X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=f64cb39f3d6527c3d7eb76e7a3d2a8daed13f68b;hb=42382dfb4164b919ffcdf03766da9f8be4e43b42;hp=74a16232a59358e632f660a2df09d26a93819ed9;hpb=e9b6af083e34e2397a8ddbe9781920733d09d151;p=inkscape.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 74a16232a..f64cb39f3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,11974 +8,22948 @@ # bulia byak , 2004. # Alexandre Prokoudine , 2004, 2005. # Alexandre Prokoudine , 2005, 2006, 2007. +# Alexandre Prokoudine , 2010. +# Александр Прокудин , 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-26 02:38+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-26 02:48+0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n" +"Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%" +"100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Добавить узлы" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "по макс. длине сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "по числу сегментов" -#: ../src/arc-context.cpp:342 -#: ../src/rect-context.cpp:383 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Способ деления:" -#: ../src/arc-context.cpp:488 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Макс. длина сегмента (px)" -#: ../src/arc-context.cpp:490 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Изменение контура" -#: ../src/arc-context.cpp:509 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Создание эллипса" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Number of segments:" +msgstr "Число сегментов" -#: ../src/box3d-context.cpp:451 -#: ../src/box3d-context.cpp:458 -#: ../src/box3d-context.cpp:465 -#: ../src/box3d-context.cpp:472 -#: ../src/box3d-context.cpp:479 -#: ../src/box3d-context.cpp:486 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Импорт файлов AI 8.0" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:641 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Параллелепипед; с Shift — для выдавливания вдоль оси Z" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)" -#: ../src/box3d-context.cpp:665 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Создание паралеллепипеда" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее" -#: ../src/box3d.cpp:316 -msgid "3D Box" -msgstr "Параллелепипед" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Импорт AI SVG" -#: ../src/connector-context.cpp:520 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Создается новая соединительная линия" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)" -#: ../src/connector-context.cpp:752 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator" -#: ../src/connector-context.cpp:800 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Объекты пересоединены" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:964 -msgid "Create connector" -msgstr "Создание соединительной линии" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/connector-context.cpp:988 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Соединительная линия закрывается" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW" -#: ../src/connector-context.cpp:1131 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/connector-context.cpp:1204 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Импорт Corel DRAW" -#: ../src/connector-context.cpp:1316 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/connector-context.cpp:1321 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6485 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Линии обходят выделенные объекты" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/connector-context.cpp:1322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW" -#: ../src/context-fns.cpp:37 -#: ../src/context-fns.cpp:66 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём." +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13" -#: ../src/context-fns.cpp:43 -#: ../src/context-fns.cpp:72 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (.cgm)" -#: ../src/desktop.cpp:820 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Нет предыдущего масштаба." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile" -#: ../src/desktop.cpp:845 -msgid "No next zoom." -msgstr "Нет следующего масштаба." +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile" -#: ../src/desktop-events.cpp:176 -msgid "Create guide" -msgstr "Создание направляющей" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/desktop-events.cpp:222 -#: ../src/desktop-events.cpp:276 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 -msgid "Delete guide" -msgstr "Удаление направляющей" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/desktop-events.cpp:270 -msgid "Move guide" -msgstr "Перемещение направляющей" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными" -#: ../src/desktop-events.cpp:291 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Направляющая: %s" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Только чёрный и белый" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Ничего не было выделено." +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Ярче" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "У объекта узор из %d клонов." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:187 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "У объекта нет узора из клонов." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blue Function:" +msgstr "Функция синего" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:990 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Выделите один объект для разравнивания узора из его клонов." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1012 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Разравнивание узора из клонов" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Функция зелёного" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1042 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Справка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1065 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Удаление узора из клонов" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1845 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Выделите объект для клонирования." +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1117 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте группу." +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Функция красного" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1126 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Создается узор из клонов..." +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Темнее" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1529 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Создание узора из клонов" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Обесцветить" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "Per row:" -msgstr "На строку:" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Градации серого" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -msgid "Per column:" -msgstr "На столбец:" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Меньше тона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 -msgid "Randomize:" -msgstr "Случайно:" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Меньше яркости" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 -msgid "_Symmetry" -msgstr "С_имметрия" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Меньше насыщенности" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Больше тона" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: простое смещение" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Больше яркости" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: поворот на 180°" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Больше насыщенности" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: отражение" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: отражение со сдвигом" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: отражение + отражение со сдвигом" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Тон" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: отражение + отражение" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Яркость" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: отражение + поворот на 180°" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Случайные значения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: отражение со сдвигом + поворот на 180°" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: отражение + отражение + поворот на 180°" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Удалить синий компонент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: поворот на 90°" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Удалить зелёный компонент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: поворот на 90° + отражение на 45°" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Удалить красный компонент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: поворот на 90° + отражение на 90°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "На цвет (RRGGBB hex):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: поворот на 120°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: отражение + поворот на 120°, плотно" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Цвет года" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: отражение + поворот на 120°, редко" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Замена цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: поворот на 60°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: отражение + поворот на 60°" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 -msgid "S_hift" -msgstr "Сме_щение" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Преобразовать в пунктир" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Смещение по X:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Схема, созданная в программе Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Смещение по горизонтали на каждую строку\n" -"(в процентах от ширины элемента узора)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Схемы Dia (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" -"(в процентах от ширины элемента узора)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Импорт файлов Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Случайно менять смещение по горизонтали\n" -"на этот процент" - -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Смещение по Y:" +"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно " +"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" -"Смещение по вертикали на каждую строку\n" -"(в процентах от высоты элемента узора)" +"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас " +"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Смещение по вертикали на каждый столбец\n" -"(в процентах от высоты элемента узора)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Используемая площадка (BB):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" -"Случайно менять смещение по вертикали\n" -"на этот процент" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Размеры" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -msgid "Exponent:" -msgstr "Экспонента:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Геометрические фигуры" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "Визуализация контура" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Визуализация контура" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2386 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "Alternate:" -msgstr "Чередовать:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Смещение по X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Смещение по Y" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Размер точек" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Накапливать:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Кегль шрифта:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Нумерация узлов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2092 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Номер слайда" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Исключить элемент:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Шаги" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Угловые возвышения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Масштаб" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Угловые биссектрисы" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 -msgid "Scale X:" -msgstr "Масштаб по X:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Центроид" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" -"(в процентах от ширины элемента узора)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Центр описанной окружности" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" -"(в процентах от ширины элемента узора)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Описанная окружность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" -"Случайным образом масштабировать \n" -"по горизонтали на этот процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Обычные объекты" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Масштаб по Y:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Вписанный треугольник" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" -"(в процентах от высоты элемента узора)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Заказные точки, определённые:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" -"(в процентах от высоты элемента узора)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Заказные точки и параметры" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" -"Случайным образом масштабировать\n" -"по вертикали на этот процент" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base:" -msgstr "Основа" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Геометрия треугольника" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Нарисовать изогональную сопряженную" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Нарисовать изотомическую сопряженную" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Нарисовать маркер в этой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Эксцентрический треугольник" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Поворот" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Центры вневписанных окружностей" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 -msgid "Angle:" -msgstr "Угол:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Вневписанные окружности" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Экскасательный треугольник" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Точка Жергонна" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" -"Случайным образом менять \n" -"угол поворота на этот процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Центр вписанной окружности" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Вписанная окружность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Точка Нагеля" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Центр окружности девяти точек" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Окружность девяти точек" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Размывание и непрозрачность" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ортоцентрический треугольник" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur:" -msgstr "Размывание:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ортоцентр" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Указывает на:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2371 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Радиус (px):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Отрисовка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Вывести свойства этого треугольника" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Симмедиальный треугольник" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Fade out:" -msgstr "Прозрачнее на:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Точка симмедианы" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" -"Увеличить прозрачность элементов узора\n" -"на этот процент для каждой строки" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "Симмедианы" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2420 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" -"Увеличить прозрачность элементов узора\n" -"на этот процент для каждого столбца" +"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, " +"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать " +"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n" +"\n" +"Единица измерения — пикселы Inkscape. Углы задаются в радианах.\n" +"\n" +"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра " +"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n" +"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n" +"Длины сторон представлены как 's_a', 's_b' и 's_c'.\n" +"Соответствующие им углы — 'a_a', 'a_b' и 'a_c'.\n" +"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь " +"треугольника. Для этого напишите 'area' или 'semiperim'.\n" +"\n" +"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot" +"(x)\n" +"\n" +"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи " +"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также " +"можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните о " +"том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления " +"на ноль.\n" +" " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "функцией треугольника" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "трилинейными координатами" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2441 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"Чередовать знак изменения прозрачности\n" -"для каждой строки" +"• поддерживаются файлы AutoCAD R3 и новее\n" +"• предполагается, что единица измерения — мм\n" +"• предполагается, что рисунок SVG — в пикселах с разрешением 90 dpi\n" +"• слои сохраняются только при открытии, а не импорте\n" +"• ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD " +"Explode Blocks." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодировка символов:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Импорт DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -"Чередовать знак изменения прозрачности\n" -"для каждого столбца" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 -msgid "Co_lor" -msgstr "Цвет" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 -msgid "Initial color: " -msgstr "Исходный цвет:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2463 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Исходный цвет элементов узора" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Свой коэфф. масштабирования:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2463 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Автоматически масштабировать в A4" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." msgstr "" -"Менять цветовой тон элементов узора\n" -"на этот процент для каждой строки" +"• поддерживается формат AutoCAD Release 13\n" +"• считается, что рисунок SVG в пикселах, 90dpi\n" +"• считается, что рисунок DXF в миллиметрах\n" +"• поддерживаются только линии и кривые\n" +"• на выводе для ROBO-Master создаётся кривая,\n" +" читаемая только просмотрщиками ROBO-Master\n" +" и AutoDesk, но не Inkscape.\n" +"• вывод LWPOLYLINE создаёт полилинию, отключите,\n" +" чтобы использовать устаревший тип линии." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Настольный плоттер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" -"Менять цветовой тон элементов узора\n" -"на этот процент для каждого столбца" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Файлы для настольных плоттеров (R13) (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE на выводе" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master на выводе" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" -"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" -"на этот процент для каждой строки" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" -"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" -"на этот процент для каждого столбца" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Экспорт в DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Высота размывания:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Стд. отклонение размывания" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Ширина размывания" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" -"Чередовать знак изменения цвета\n" -"для каждой строки" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Объёмные края" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" -"Чередовать знак изменения цвета\n" -"для каждого столбца" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Угол освещения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2585 -msgid "_Trace" -msgstr "_Обводка" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Только ч/б" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Обвести узором рисунок под ним" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Тени" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Прибавить толщину обводки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2610 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Взять значение:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Встроить все растровые изображения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачность" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Импорт файлов EPS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Взять значение красного канала цвета" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Формула LaTeX" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Взять значение синего канала цвета" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Формула LaTeX: " -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Экспортировать как палитру GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Взять цветовой тон" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Взять насыщенность цвета" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"· не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n" +"· относительный путь считается от корня пользовательского каталога" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Извлечь растровое изображение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Взять яркость цвета" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Путь для сохраняемого изображения:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Изменить взятое значение:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Выдавливание" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Гамма-коррекция:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Создание из контура" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Линии" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2716 -msgid "Randomize:" -msgstr "Случайно:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Многоугольники" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -msgid "Invert:" -msgstr "Инвертировать:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Инвертировать взятое значение" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Файл XFIG (*.fig)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Импорт XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 -msgid "Presence" -msgstr "Наличие" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Гладкость" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Сглаживание кривой Безье" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Добавить направляющие" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Глубина:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Макет коробки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2781 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2808 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Количество строк в узоре" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Толщина бумаги:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Количество столбцов в узоре" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Вкладка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2858 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Ширина заполняемой области" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Единица измерения:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Высота заполняемой области" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Строк, столбцов: " +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Фрактализация" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Сглаженность:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908 -msgid "Width, height: " -msgstr "Ширина, высота: " +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Подразделений:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Заполнить узором указанную область" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2925 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2928 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" -"что и в прошлый раз, когда вы делали\n" -"узор из этого же объекта (если делали),\n" -"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Нарисовать оси" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952 -msgid " _Create " -msgstr "_Создать" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End X value:" +msgstr "Конечное значение по оси X" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Первая производная" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2969 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Разровнять" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Построитель графиков" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2970 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Функция" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976 -msgid " Re_move " -msgstr " _Удалить " +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2977 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" -"(только в том же слое/группе)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993 -msgid " R_eset " -msgstr " С_бросить " -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2995 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Количество шагов:" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Диапазон и выборка" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" - -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Сохранять отладочные сообщения" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Удалить прямоугольник" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник,\n" +"который определит масштаб по X и Y.\n" +"\n" +"С полярными координатами:\n" +" Значения по X для начала и конца определяют диапазон\n" +" угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и\n" +" правые края прямоугольника находятся в +/-1.\n" +" Изотропное масштабирование отключено.\n" +" Первое производное всегда задается числами." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Возможно использование следующих типовых\n" +"математических функций Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Также возможно использование констант pi и e." -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 -msgid "none" -msgstr "нет" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Начальное значение по оси X:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Page" -msgstr "_Страница" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Как использовать" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Рисунок" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Использовать полярные координаты" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "_Selection" -msgstr "_Выделение" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Изотропическое масштабирование" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -msgid "_Custom" -msgstr "_Нестандартный" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:268 -msgid "Export area" -msgstr "Экспортируемая область" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:282 -msgid "Units:" -msgstr "Единица измерения:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "Шаг колеса, px" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Зубчатое колесо" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Количество зубцов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Угол зацепления" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Средний размер ячейки (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Если граница равна нулю, мозаика на краях будет непрерывной. Чтобы получить " +"ровное соединение на краях мозаики, используйте положительное значение, по " +"возможности, больше размера ячейки. Для получения пустой границы используйте " +"отрицательное значение." -#: ../src/dialogs/export.cpp:336 -#: ../src/dialogs/export.cpp:495 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Толщина границы (px):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:468 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Размер растрового изображения" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Мозаика Вороного" -#: ../src/dialogs/export.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:481 -#: ../src/dialogs/export.cpp:495 -msgid "pixels at" -msgstr "пикселов при" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/dialogs/export.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Сохранить сетку:" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:517 -msgid "_Filename" -msgstr "_Имя файла" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Сохранить направляющие:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:588 -msgid "_Browse..." -msgstr "В_ыбрать..." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:617 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Толщина границы (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:621 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Картезианская сетка" -#: ../src/dialogs/export.cpp:629 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Спрятать все объекты кроме выделенных" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Половинное подразделение по X, Частота после 'n' подразделений (только " +"логарфим.)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:633 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Спрятать все объекты экспортируемого рисунка кроме выделенного" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Половинное подразделение по Y, Частота после 'n' подразделений (только " +"логарфим.)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:650 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспорт" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Логарифмическое подразделение по X (основа задаётся выше)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:654 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Экспортировать файл с этими установками" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Логарифмическое подразделение по Y (основа задаётся выше)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:680 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта" -msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" -msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1011 -msgid "Export in progress" -msgstr "Выполняется экспорт" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина основного деления по X (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Экспорт %d файлов" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Основных делений по X" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1121 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1193 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Интервал между основными делениями по Y [px]" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Вы забыли ввести имя файла" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина основного деления по Y (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1154 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Недопустимая область для экспорта" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Основных делений по Y" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1163 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1300 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Выберите имя файла для экспорта" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Делений в основном делении по X" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Сменить правило заливки" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Делений в основном делении по Y" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Установить цвет заливки" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475 -msgid "Remove fill" -msgstr "Полностью удалить заливку" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Градиентная заливка" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Делений в основном делении по X" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Текстурная заливка" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Делений в основном делении по Y" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset fill" -msgstr "Снять заливку" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Ось X" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соответствие." -msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." -msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Ось Y" -#: ../src/dialogs/find.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "точное" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Угловых делений в центре" -#: ../src/dialogs/find.cpp:376 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "частичное" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Угловых делений" -#: ../src/dialogs/find.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Ничего не найдено" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Угловых делений" -#: ../src/dialogs/find.cpp:541 -msgid "T_ype: " -msgstr "Ти_п: " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Диаметр центральной точки (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Искать в объектах всех типов" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Основных круговых делений" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Все типы" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Отступ периферических меток (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:559 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Искать среди всех фигур" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Кегль периферических меток (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:559 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Все фигуры" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Периферические метки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Искать в прямоугольниках" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусов:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:576 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Прямоугольники" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Логарифмическое подразделение (основа задаётся выше)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина большого углового деления (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Эллипсы" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина большого кругового деления (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Звезды" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Основных круговых делений" -#: ../src/dialogs/find.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Искать в спиралях" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Деление малого угла заканчивается за это число делений до центра" -#: ../src/dialogs/find.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Спирали" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина малого углового деления (px)" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина малого кругового деления (px)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Paths" -msgstr "Контуры" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/find.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Искать в текстовых объектах" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Полярная сетка" -#: ../src/dialogs/find.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Тексты" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Малых угловых делений в большом" -#: ../src/dialogs/find.cpp:614 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Искать в группах" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Малых круговых делений в большом" -#: ../src/dialogs/find.cpp:614 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Искать в клонах" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:621 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "find|Clones" -msgstr "Клоны" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../src/dialogs/find.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Искать в растрах" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../src/dialogs/find.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../src/dialogs/find.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Искать во втяжках" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../src/dialogs/find.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" -msgstr "Втяжки" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../src/dialogs/find.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Текст: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../src/dialogs/find.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Другой..." -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Удалить существующие направляющие" -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Стиль: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Золотое сечение" -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Создать направляющие" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Атрибут: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановка:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Искать в _выделенном" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Правило третей" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Начать от краёв" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Искать в т_екущем слое" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Вертикальные направляющие каждую:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Путь для сохраняемого изображения:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Включая с_крытые" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Экспорт" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Искать среди скрытых объектов" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Направляющая" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Включая _запертые" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Искать среди запертых объектов" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Очистить значения" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Нарисовать рычаги" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Искать" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -msgid "Unit:" -msgstr "Единица измерения:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Экспорт в HPGL" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Отразить по оси Y" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "Номер цвета" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Угол (в градусах):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Экспортировать невидимые слои" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Относительное _смещение" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Разрешение (dpi)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Начало координат по X (px)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Смена свойств направляющей" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Начало координат по Y (px)" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 -msgid "Guideline" -msgstr "Направляющая" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "Ровность вывода в HPGL" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID направляющей: %s" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Задать авторам вопрос" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Сейчас: %s" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Справка по командной строке" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "Часто задаваемые вопросы" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552 -msgid "Selection" -msgstr "Выделение" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Использование клавиатуры и мыши" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Либо только выделение, либо весь документ" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Обновить пиктограммы" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Руководство по Inkscape" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Новшества этой версии" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Сообщить авторам об ошибке" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 -#: ../src/verbs.cpp:2462 -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Set" -msgstr "_Установить" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Спецификация на SVG 1.1" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153 -msgid "_Label" -msgstr "Метка" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Продублировать оконечные контуры" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Произвольная метка объекта" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "Экспонента:" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 -msgid "_Title" -msgstr "_Название" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Интерполяция" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192 -msgid "_Description" -msgstr "О_писание" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Интерполировать стиль" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "_Hide" -msgstr "Скрыть" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Способ интерполяции" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Сделать этот объект невидимым" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Шагов интерполяции" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" -msgstr "Запереть" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Видение" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Сделать этот объект невыделяемым" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Интерполируемый атрибут:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:310 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Конечное значение:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:379 -msgid "Lock object" -msgstr "Запирание объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Заливка" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:379 -msgid "Unlock object" -msgstr "Отпирание объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Число с плавающей точкой" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -msgid "Hide object" -msgstr "Сокрытие объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Высота" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -msgid "Unhide object" -msgstr "Раскрытие объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно " +"другой:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID неверен" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Переменная" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 -msgid "Id exists! " -msgstr "Такой ID уже есть" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Интерполировать атрибут в группе" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:431 -msgid "Set object ID" -msgstr "Установка ID объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -msgid "Set object label" -msgstr "Установка метки объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object title" -msgstr "Установка заголовка объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:464 -msgid "Set object description" -msgstr "Установка описания объекта" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Другой тип атрибута:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Имя слоя:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Другой атрибут" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 -msgid "Add layer" -msgstr "Добавление слоя" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Над текущим слоем" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Начальное значение:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Под текущим слоем" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Внутри текущего слоя" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Тэг" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Положение:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Этот эффект задает новое значение для любого интерполируемого атрибута всех " +"объектов группы или выделения." -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Переименование слоя" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Преобразование" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "Пере_именовать" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "Перемещение по X" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -msgid "Rename layer" -msgstr "Переименование слоя" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Перемещение по Y" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Переименованный слой" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Добавка слоя" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Автотекст:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Автотекст" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "Создание презентации" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Нет (удалить)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Количество слайдов" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Номер слайда" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Создание нового слоя." +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Название слайда" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Раскрытие объекта" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления автотекста " +"из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/" +"jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Появление" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Эффект входа" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Эффект выхода" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Длительность в секундах:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Угасание" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Нет (по умолчанию)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Сокрытие слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Выскакивание" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Запирание слоя" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для вставки, обновления и удаления эффектов " +"объектов из презентаций JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code." +"google.com/p/jessyink." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Отпирание слоя" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646 -msgid "Layers" -msgstr "Слои" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Создать архив ZIP с выводом всех слайдов презентации JessyInk в PDF или PNG" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655 -msgid "New" -msgstr "Новый" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Верх" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Вывод презентации JessyInk в PDF или PNG (*.png)" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666 -msgid "Up" -msgstr "Выше" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672 -msgid "Dn" -msgstr "Ниже" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678 -msgid "Bot" -msgstr "Низ" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после " +"создания слоя экспорта. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Установить/обновить" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Target:" -msgstr "Target:" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk " +"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности вы найдёте на сайте " +"code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Добавить слайд:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Role:" -msgstr "Role:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Назад (с эффектами):" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Назад (без эффектов):" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "Title:" -msgstr "Название:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Уменьшить число столбцов:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Show:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Режим рисования" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actuate:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Направление текста" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Первый слайд:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Свойства %s" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Увеличить число столбцов:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Режим содержания" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Последний слайд:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Вперёд (с эффектами):" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Вперёд (без эффектов):" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Следующая страница:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 -msgid "Public Domain" -msgstr "Общественное достояние" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Предыдущая страница:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Сбросить таймер:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font License" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Выбрать слайд выше:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 -msgid "Title" -msgstr "Название" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Выбрать слайд ниже:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Название, под которым данный документ официально известен." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Выбрать слайд слева:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Выбрать слайд справа:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Установить длительность:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Сделать цвет контура чёрным:" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Тип документа (тип DCMI)." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Сделать цвет контура синим:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Creator" -msgstr "Создатель" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Сделать цвет контура циановым:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Сделать цвет контура зелёным:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 -msgid "Rights" -msgstr "Права" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 -msgid "Publisher" -msgstr "Издатель" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Сделать цвет контура красным:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Сделать цвет контура белым:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Identifier" -msgstr "Идентификатор" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Сделать толщину контура равной 1:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Сделать толщину контура равной 3:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Сделать толщину контура равной 5:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 -msgid "Relation" -msgstr "Смежный" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Сделать толщину контура равной 7:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Уникальный URI смежного документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Сделать толщину контура равной 9:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Режим слайдов" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключевые слова" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Переключиться на режим рисования" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Переключиться на режим содержания" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "Coverage" -msgstr "Охват" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Переключиться на режим слайдов" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено настройки клавиатурных комбинаций, используемых " +"в презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Переключить индикатор хода презентации:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Краткое описание содержимого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Отменить последний сегмент контура:" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "Contributors" -msgstr "Соавторы" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Если имя слайда не указано, определение мастер-слайда снимается" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." -msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Мастер-слайд" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Имя слоя:" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу." +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для смены используемого JessyInk мастер-слайда. " +"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink." -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "Fragment" -msgstr "Фрагмент" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Перетаскивание/масштабирование" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:534 -msgid "Set attribute" -msgstr "Установить атрибут" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Обработка действий мышью" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:293 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:352 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Установка цвета обводки" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Параметры мыши:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:343 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Удалить обводку" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Без щелчков" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:404 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Заливка обводки градиентом" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для настройки обработки действий мышью. " +"Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:448 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Заливка обводки текстурой" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:469 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Снять обводку" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, " +"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности вы " +"найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:772 -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:292 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#: ../src/verbs.cpp:2211 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk " +"для текущего слоя. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:827 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -msgid "No document selected" -msgstr "Документ не выбран" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Эффект перехода для появления" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:911 -msgid "Set markers" -msgstr "Установка маркеров" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Эффект перехода для исчезновения" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Толщина:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Толщина обводки" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить." -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 -msgid "Join:" -msgstr "Соединение:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Удалить весь автотекст" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 -msgid "Miter join" -msgstr "Острое" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Удалить эффекты" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 -msgid "Round join" -msgstr "Скруглённое" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Удалить определение мастер-слайда" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 -msgid "Bevel join" -msgstr "Фаска" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Удалить сценарий" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Предел острия:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Удалить переходы" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Удалить виды" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1181 -msgid "Cap:" -msgstr "Концы:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из " +"документа SVG. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/jessyink." -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192 -msgid "Butt cap" -msgstr "Плоские" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Удалить сценарий презентации" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199 -msgid "Round cap" -msgstr "Круглые" - -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1206 -msgid "Square cap" -msgstr "Квадратные" - -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 -msgid "Dashes:" -msgstr "Пунктир:" - -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Маркер начала:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд " +"(слой) презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/" +"p/jessyink." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Маркер середины:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 -msgid "End Markers:" -msgstr "Маркер конца:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Выберите ноль номером порядка, чтобы установить исходный вид слайда." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1573 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1669 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Установка стиля обводки" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Удалить вид" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248 -#, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к обводке" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов " +"презентации JessyInk. Подробности вы найдёте на сайте code.google.com/p/" +"jessyink." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298 -msgid "Set fill" -msgstr "Установить заливку" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Вид" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306 -msgid "Set stroke" -msgstr "Установить обводку" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Контур создаётся подстановкой\n" +"правил к аксиоме столько раз, \n" +"сколько порядков указано.\n" +"Следующие команды могут быть\n" +"использованы в аксиоме и правилах:\n" +"\n" +"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n" +"\n" +"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n" +"\n" +"+: повернуть влево\n" +"\n" +"-: повернуть вправо\n" +"\n" +"|: повернуть на 180 градусов\n" +"\n" +"[: запомнить точку\n" +"\n" +"]: вернуться к запомненной точке\n" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525 -msgid "Change color definition" -msgstr "Смена определения цвета" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Аксиома и правила" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Обводка из палитры образцов" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Аксиома" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Заливка из палитры образцов" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "Система Линденмайера" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Левый угол" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 -msgid "Font" -msgstr "Гарнитура" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Случайный угол (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 -msgid "Layout" -msgstr "Размещение" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Случайный шаг (%)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 -msgid "Align lines left" -msgstr "Выровнять строки по левому краю" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Правый угол" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 -msgid "Center lines" -msgstr "Центрировать строки" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Правила" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 -msgid "Align lines right" -msgstr "Выровнять строки по правому краю" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Длина шага (px)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 -msgid "Justify lines" -msgstr "Выключить строки по ширине" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Шаблонный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6290 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Горизонтальный текст" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Количество абзацев" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6302 -msgid "Vertical text" -msgstr "Вертикальный текст" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Интерлиньяж:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Предложений в абзаце" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#: ../src/verbs.cpp:2498 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 -msgid "Set as default" -msgstr "Сохранить как умолчание" - -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 -#: ../src/text-context.cpp:1510 -msgid "Set text style" -msgstr "Смена стиля текста" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект " +"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, " +"если нет — в новый блок заверстанного текста размером со страницу, в новом " +"слое." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:349 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Расстановка по сетке" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 -msgid "Rows:" -msgstr "Строк:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Площадь" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:665 -msgid "Number of rows" -msgstr "Количество строк" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Кегль шрифта (px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:669 -msgid "Equal height" -msgstr "Равная высота" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:679 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Единица длины:" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:685 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:755 -msgid "Align:" -msgstr "Выровнять" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Измерить контур" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 -msgid "Columns:" -msgstr "Столбцов:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Измерить контур" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:735 -msgid "Number of columns" -msgstr "Сколько столбцов в таблице" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Тип измерения:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:739 -msgid "Equal width" -msgstr "Равная ширина" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Смещение" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:748 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Точность" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:794 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:800 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Установить интервал:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и " +"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n" +"\n" +" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n" +" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n" +" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К " +"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n" +" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. " +"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Magnitude:" +msgstr "Величина" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Движение" -#. ## The OK button -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Расставить" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:869 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Расставить выделенные объекты" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Импорт Text Outline" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его правки." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Конечное значение t:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -#, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Умножить диапазон t на 2*pi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:285 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Параметрические кривые" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New element node" -msgstr "Создать ветвь элемента" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Диапазон и выборка" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327 -msgid "New text node" -msgstr "Создать ветвь с текстом" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Число выборок:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:348 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427 -#: ../src/nodepath.cpp:2168 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Дублирование ветви" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n" +"который задаст масштабы X и Y.\n" +"\n" +"Первые производные функции всегда определяются числами." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:369 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -#: ../src/nodepath.cpp:3415 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 -msgid "Delete node" -msgstr "Удаление ветви" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start t-value:" +msgstr "Начальное значение t:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:385 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1589 -msgid "Unindent node" -msgstr "Переместить к корню" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Функция по оси X:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:400 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1568 -msgid "Indent node" -msgstr "Переместить от корня" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Координата левой стороны прямоугольника по оси X:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521 -msgid "Raise node" -msgstr "Поднять ветвь" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Координата правой стороны прямоугольника по оси X:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:424 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1538 -msgid "Lower node" -msgstr "Опустить ветвь" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Функция по оси Y:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:469 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Удалить атрибут" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Attribute name" -msgstr "Имя атрибута" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:536 -msgid "Set" -msgstr "Установить" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Копий текстуры:" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:559 -msgid "Attribute value" -msgstr "Значение атрибута" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Тип деформации:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:892 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Перетаскивание поддерева XML" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1329 -msgid "New element node..." -msgstr "Создать ветвь элемента..." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Normal offset:" +msgstr "Обычное смещение:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1351 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Текстура по контуру" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1359 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Текстура вертикальна" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1393 -msgid "Create new element node" -msgstr "Создание ветви элемента" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Повторяются" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -msgid "Create new text node" -msgstr "Создание текстовой ветви" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Повторяются и растягиваются" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1491 -msgid "Change attribute" -msgstr "Смена атрибута" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Лента" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Е_диницы сетки:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Одиночные" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Точка отсчёта по X:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Одиночные, растягиваются" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Змейка" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Интервал между копиями:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Смещение по касательной:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "И_нтервал по Y:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" +"Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. " +"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и " +"клонов допустимы)." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Основная длина оси Z" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Склонирована" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 -msgid "Angle X:" -msgstr "Угол X:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Скопирована" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Угол оси X" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Следовать ориентации контура" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Угол Z:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Угол оси Z" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Перемещена" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Цвет обычных линий сетки:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Исходная текстура будет:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Grid line color" -msgstr "Цвет обычных линий сетки" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Цвет обычных линий сетки" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Случайные значения" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Рассеивание" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Цвет основных линий сетки" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Установить заливку" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Цвет основных линий сетки" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному " +"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из " +"контуров, фигур и клонов." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "lines" -msgstr "линий" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Прямоугольная сетка" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Вес бумаги" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Аксонометрическая сетка" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Высота книги (в дюймах)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Создание новой сетки" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Параметры книги" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Включена" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Ширина книги (в дюймах)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Толщина листа (дюймы)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 -msgid "_Visible" -msgstr "_Видима" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Обложка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Измерение толщины обложки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "_Интервал по X:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Внутренние страницы" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Число страниц" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Показывать точки в_место линий" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Страниц на дюйм (ppi)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Измерение толщины бумаги" -#: ../src/document.cpp:437 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Новый документ %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Идеально сшитая обложка" -#: ../src/document.cpp:469 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Документ в памяти %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Пункты" -#: ../src/document.cpp:624 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Безымянный документ %d" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Удалить существующие направляющие" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:571 -msgid "Path is closed." -msgstr "Контур закрыт." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Укажите ширину:" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:586 -msgid "Closing path." -msgstr "Закрываем контур" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Значение" -#: ../src/draw-context.cpp:696 -msgid "Draw path" -msgstr "Создание контура" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" -#: ../src/draw-context.cpp:856 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Рисуется точка" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Выровнять по пиксельной сетке" -#: ../src/draw-context.cpp:857 -msgid "Create single dot" -msgstr "Рисование точки" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая изображение " +"чётким" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " альфа %.3g" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", усредненный с радиусом %d" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " под курсором" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Открыть файлы плоттеров HPGL" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Сохранить файл для плоттеров" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Трехмерный многогранник" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой Ctrl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:622 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Выберите направляющий контур с нажатой клавишой Ctrl" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Куб" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Отслеживание: соединение с направляющим контуром потеряно!" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Кубоктаэдр" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:727 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Отслеживание направляющего контура" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Додекаэдр" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:730 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Рисование каллиграфическим пером" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1009 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Рисование каллиграфическим пером" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Определенный ребрами" -#: ../src/eraser-context.cpp:528 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Рисуется стирающий штрих ластика" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Грани" -#: ../src/eraser-context.cpp:831 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Стирание ластиком" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Определенный гранями" -#: ../src/event-context.cpp:608 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Стороны" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Без изменений]" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отменить" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Цвет заливки (синий)" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "_Redo" -msgstr "_Повторить" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Цвет заливки (зеленый)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 -msgid "Dependency:" -msgstr "Зависит от:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Цвет заливки (красный)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:262 -msgid " type: " -msgstr " тип: " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Непрозрачность заливки, %" -#: ../src/extension/dependency.cpp:263 -msgid " location: " -msgstr " расположение:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Большой додекаэдр" -#: ../src/extension/dependency.cpp:264 -msgid " string: " -msgstr " строка:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Большой звездчатый додекаэдр" -#: ../src/extension/dependency.cpp:267 -msgid " description: " -msgstr " описание:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Икосаэдр" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (без параметров)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Свет по X" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Не удалось загрузить одно или несколько расширений\n" -"\n" -"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Свет по Y" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Показывать диалог при запуске" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Свет по Y" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Загрузить из файла" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ID не был определен." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Средняя величина" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "не было определено имени." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML описание было потеряно." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Файл модели" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "для этого расширения не была определена реализация." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Object Type:" +msgstr "Тип объекта" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Объект:" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "Расширение \"" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Октаэдр" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" не удалось загрузить, потому что " +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Повернуть вокруг:" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Невозможно создать файл журнала %s." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Вращение (градусы)" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Коэффициент масштаба" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Затенение" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Состояние:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Показывать:" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "Загружен" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Малый звёздчатый икосаэдр" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "Не загружен" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Усечённый куб" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "Деактивирован" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Плосконосый додекаэдр" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Непрозрачность обводки, %s" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1036 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Толщина обводки, в пикселах" -#: ../src/extension/init.cpp:291 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Тетраэдр" -#: ../src/extension/init.cpp:305 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Затем повернуть вокруг:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Адаптивная постеризация" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Усеченный куб" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Усеченный додекаэдр" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Усеченный икосаэдр" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Усеченный октаэдр" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Растровые" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Усеченный тетраэдр" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершины" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Добавить шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "Ось X" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Однообразный шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Ось Y" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Гауссов шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Ось Z" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Увеличивающийся гауссов шум" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Импульсный шум" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Поля выпуска под обрез" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Лапласов шум" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Метки для выпуска под обрез" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Шум Пуассона" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Нижнее:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Холст" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Размывание" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Контрольные цветовые полосы" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Обрезные метки" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Сигма" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Левое:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Метки" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Извлечение канала" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Смещение:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Информация о странице" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Красный канал (R)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Размещение" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Зелёный канал (G)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Метки для печати" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Синий канал (B)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Метки совмещения" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Голубой канал (C)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Правое:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Пурпурный канал (M)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Желтый канал (Y)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Ориентир для обрезных меток:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Чёрный канал (K)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Контрольный маркер давления" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Канал непрозрачности" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Верхнее:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Матте-канал" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Извлечь указанный канал из изображения" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Рисунок углём" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Импорт файлов Postscript" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Дрожание узлов" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Тонирование" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Максимальное смещение по X, px" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Максимальное смещение по Y, px" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Повысить резкость" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Смещение узлов" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного " +"контура" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 -msgid "Convolve" -msgstr "Свёртка" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Использовать обычное распределение" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Алфавитный суп" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 -msgid "Kernel Array" -msgstr "Ядерный массив" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Случайное зерно" -#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 -msgid "Apply Convolve Effect" -msgstr "Применить эффект свёртки" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Вращение цветовой карты" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Текст" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Amount" -msgstr "Количество" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Высота штрих-кода:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Убрать пятна" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Данные штрих-кода:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Тип штрих-кода:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Выделение краёв" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Высветить края в выбранном изображении" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельеф" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "_Найти и заменить текст..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Повысить качество" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Редактирование шрифтов SVG" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Выровнять освещённость" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Заменить текст" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гауссово размывание" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Коэффициент" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Трекинг:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Размыть изображение по Гауссу" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Произвольный угол:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Взрыв внутрь" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Расстановка" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Уровень (с каналом)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Снизу вверх (90)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" -msgstr "Чёрная точка" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Горизонтальная точка:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" -msgstr "Белая точка" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Гамма-коррекция" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Уровни" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Слева" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Слева направо (0)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median Filter" -msgstr "Медианный фильтр" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Середина" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Радиально вовнутрь" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "Modulate" -msgstr "Модуляция" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Радиально наружу" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркость" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Поменять вертикальный порядок" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенность" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Направление перестановки:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:278 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Тон" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Справа налево (180)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Негатив" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Верх" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Сверху вниз (270°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Выровнять цветовые компоненты" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Вертикальная точка:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Initial size:" +msgstr "Исходный размер" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Масляная краска" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Минимальный размер" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Случайное дерево" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях." +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Кривая (%):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Приподнятие" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Резиновое растягивание" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Приподнять" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Сила (%):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Встроить все растровые изображения" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Снижение шума" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Вырезать идентификаторы" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Включить viewbox" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Sample" -msgstr "Размер изображения" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Свести группы" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Indent" +msgstr "Отступ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Тень" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Сохранить данные редактора" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 -msgid "Azimuth" -msgstr "Азимут" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -msgid "Elevation" -msgstr "Высота" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "В цвете" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Set precision" +msgstr "Установить точность" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Повысить резкость выбранных изображений." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Simplify colors" +msgstr "Упростить цвета" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Солнечный свет" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Space" +msgstr "Пробел" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "Вырезать пролог XML" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Spread" -msgstr "Случайное распределение пикселов" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Style to xml" +msgstr "Стиль в XML" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, равном указанному «количеству»." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "Tab" +msgstr "Табулятор" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Вихрь" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" +"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n" +" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n" +" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n" +" * Свести группы: объединить элементы групп.\n" +" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не " +"ссылаются.\n" +" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по " +"base64.\n" +" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты " +"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n" +" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить " +"viewBox.\n" +" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n" +" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: " +"5).\n" +" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: " +"Пробел)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Degrees" -msgstr "Градусов:" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений." +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Постеризация" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Импорт документов sK1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Нерезкая маска" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Экспорт в документы sK1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски." +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Волна" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Амплитуда" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Импорт файлов Sketch" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Длина волны" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Размещение шестерёнки" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Внутри (гипотрохоида)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Втяжка/растяжка ореола" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Снаружи (эпитрохоида)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Ширина ореола в пикселах" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Качество (по умолчанию = 16)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" -msgstr "Количество шагов" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - радиус кольца (px)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Спирограф" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Создание из контура" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d — радиус пера (px)" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:238 -msgid "Cairo PDF Output" -msgstr "Экспорт в PDF через Cairo" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r — радиус шестерёнки (px)" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:240 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Версия PDF:" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Сохранить исходный текст" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Разделить текст" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:243 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Текст в кривые Безье" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Разделить:" -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -msgid "Convert blur effects to bitmaps" -msgstr "Размытые объекты в растровые" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -msgstr "Разрешение растра (dpi):" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Экспортировать только рисунок" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -msgid "Export canvas" -msgstr "Экспортировать холст" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "Только объект с ID" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:252 -msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" -msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)" - -#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253 -msgid "PDF File" -msgstr "Файл PDF" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно. " +"Выберите предпочитаемый способ." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "Версия PS:" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Буквы" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript Level 3" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Линии" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript Level 2" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Слова" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" +msgid "Behavior:" +msgstr "Поведение" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" +msgid "Percent:" +msgstr "Процент" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Выпрямить сегменты" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "PostScript File" -msgstr "Файл PostScript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Перспектива" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Файл Encapsulated PostScript" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -msgid "Convert filter effects to bitmaps" -msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405 -msgid "EMF Input" -msgstr "Импорт EMF" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Экспорт в XAML" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2411 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Файлы Enhanced Metafile" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " +"файлы" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419 -msgid "WMF Input" -msgstr "Импорт WMF" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Экспорт в ZIP" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Автоматически установить размер и положение" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2425 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Файлы Windows Metafile" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433 -msgid "EMF Output" -msgstr "Экспорт в EMF" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Кодировка символов:" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "В цвете" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2440 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "Основные параметры" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Экспорт в EPS" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Цвет дня" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Создать рамку вокруг страницы" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Названия дней" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь " +"Декабрь" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Файл Encapsulated Postscript" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Размещение" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24 -msgid "Apparition" -msgstr "Видение" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Локализация" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25 -msgid "I'm not sure what this word means" -msgstr "Без понятия, что это означает" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24 -msgid "Bloom" -msgstr "Расцвет" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Месяц (0 — все)" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25 -msgid "Not sure, nobody tell me these things" -msgstr "А кто его знает, что это такое" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Month Margin:" +msgstr "Поле месяца" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24 -msgid "Clouds" -msgstr "Облака" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Month Width:" +msgstr "Ширина месяца" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25 -msgid "Yes, more descriptions" -msgstr "Да уж, добавьте сюда описание" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month color:" +msgstr "Цвет месяца" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24 -msgid "Crystal" -msgstr "Кристалл" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Month names:" +msgstr "Названия месяца" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25 -msgid "Artist, insert data here" -msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Месяцев на строку" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Cutout" -msgstr "оттянута" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Цвет дней следующего месяца" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25 -#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25 -msgid "Artist text" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Отбрасываемая тень" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Суббота и воскресенье" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "Радиус размывания, px" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Выберите системную кодировку. Подробнее см. http://docs.python.org/library/" +"codecs.html#standard-encodings)" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:52 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Непрозрачность, %" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Сдвиг по горизонтали, px" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Сдвиг по вертикали, px" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(Названия должны начинаться с воскресенья)" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:201 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтры" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Параметры ниже не работают, если включена функция выше." -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:46 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Отбрасываемая размытая тень" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Первый день недели" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22 -msgid "Emboss effect" -msgstr "Рельеф" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Цвет названия рабочего дня" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24 -msgid "Etched Glass" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Цвет названия выходного дня" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Bundled" -msgstr "Закругление" +msgid "Weekend:" +msgstr "Выходные" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." +msgid "Year color:" +msgstr "Цвет года" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24 -msgid "Fire" -msgstr "Огонь" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25 -msgid "Artist on fire" -msgstr "Художник в огне" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Преобразовать в брайлев текст" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24 -msgid "Frost" -msgstr "Мороз" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24 -msgid "InkBleed" -msgstr "Чернила протекли" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "все строчные" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25 -msgid "Artist Text" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24 -msgid "Jelly Bean" -msgstr "Желе" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "На:" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25 -msgid "Mmmm, yummy." -msgstr "Ммм, вкуснятина!" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Заменить текст" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24 -msgid "JigsawPiece" -msgstr "Элемент паззла" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить:" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25 -msgid "It's a puzzle, no hints" -msgstr "Это загадка, никаких подсказок" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Титульный Регистр" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Шкура леопарда" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25 -msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" -msgstr "Муррррр, тише — киска спит" - -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22 -msgid "Melt" -msgstr "Таяние" - -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23 -msgid "Melt effect" -msgstr "Эффект таяния" - -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24 -msgid "Metal" -msgstr "Металл" - -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25 -msgid "Iron Man vector objects" -msgstr "Контуры Железного Человека" - -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Размывание движением" - -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25 -msgid "Hmm, fast vectors" -msgstr "Мнэээ, быстрые векторА" - -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24 -#, fuzzy -msgid "OilSlick" -msgstr "Резерв" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Угол a, в градусах" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25 -msgid "Ooops! Slippery!" -msgstr "Ой! Скользкий!" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Угол b, в градусах" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "PatternedGlass" -msgstr "Текстура" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Угол c, в градусах" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25 -msgid "Doesn't work, bug" -msgstr "Не работает из-за ошибки" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Из стороны a и углов a, b" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Край с кромкой" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Из стороны c и углов a, b" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24 -msgid "Ripple" -msgstr "Рябь" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Из сторон a, b и угла a" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25 -msgid "You're 80% water" -msgstr "Человек на 80% состоит из воды" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Из сторон a, b и угла c" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24 -msgid "Roughen" -msgstr "Шероховатые края" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Из трех сторон" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25 -msgid "Like Brad Pitt's stubble" -msgstr "Как щетина Брэда Питта" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Длина стороны a, в пикселах" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24 -msgid "RubberStamp" -msgstr "Резиновый штамп" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Длина стороны b, в пикселах" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25 -msgid "Use this to forge your passport" -msgstr "Шлепните по своему паспорту" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Длина стороны c, в пикселах" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24 -msgid "Sepia" -msgstr "Сепия" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольник" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25 -msgid "Turn all the colors to be sepia tones" -msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII текст" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow" -msgstr "Снег" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Текстовые файлы (*.txt)" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" -msgstr "Размер сугроба" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40 -msgid "When the weather outside is frightening..." -msgstr "Когда на улице отвратная погода..." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24 -msgid "Speckle" -msgstr "Пятно" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Атрибут класса HTML:" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25 -msgid "You look cute with speckles" -msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Атрибут id в HTML:" -#. ID -- should be unique -#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24 -msgid "Zebra Stripes" -msgstr "Полоски зебры" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Единица высоты:" -#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation -#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25 -msgid "Paint your object with zebra stripes" -msgstr "Раскрасить объект под зебру" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Группа макета необходимо лишь для создания более правильного кода. Чтобы " +"работать с ней, сначала выделите несколько «прямоугольников нарезки»." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Процент (относительная к размеру родительского элемента)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Пиксел (фиксированная)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Установить группу макета" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" +msgstr "Нарезка макета" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Неопределённая (относительная к размеру неплавающего содержимого)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Веб" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Единица ширины:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 — наихудшее качество изображения и наисильнейшее сжатие, 100 — наилучшее " +"качество и наименьшее сжатие" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Градиенты GIMP" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Фон — горизонтальный повтор (в родительской группе)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Фон — вертикальный повтор (в родительской группе)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Снизу и по центру" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Снизу и слева" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Ширина линии" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Снизу и справа" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Интервал по горизонтали" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Установить прямоугольник нарезки" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Интервал по вертикали" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "dpi:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Сдвиг по горизонтали" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>x<высота>." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Сдвиг по вертикали" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Принудительное разрешение:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "Render" -msgstr "Отрисовка" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Специфичные для GIF параметры" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:922 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Экспорт в JavaFX" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Если оно установлено, то заменит собой dpi." -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:927 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Специфичные для JPEG параметры" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:928 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Размещение макета:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:345 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Печать в LaTeX" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Плавающее слева изображение" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Экспорт в LaTeX" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Посередине и по центру" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Посередине и слева" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Файл LaTeX PSTricks" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Посередине и справа" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Неразмещённое изображение" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Файл рисунков OpenDocument" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Параметры экспорта в HTML" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:126 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "Print Destination" -msgstr "Куда печатать" - -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:141 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 -msgid "Print properties" -msgstr "Свойства печати" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:148 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Печать с использованием операторов PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150 -msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Печатать как растр" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:157 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:182 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:171 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:196 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:185 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:210 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:189 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:217 -msgid "Print destination" -msgstr "Куда печатать" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Размер палитры:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:195 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:223 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Имя принтера (как оно указано по lpstat -p);\n" -"оставьте пустым, чтобы использовать\n" -"обычный системный принтер.\n" -"Используйте '> filename' для печати в файл. \n" -"Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Размещение якоря:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1027 -msgid "PDF Print" -msgstr "Печать в PDF" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Размещённое изображение" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "media box" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Размещённый текстовый блок HTML с изображением как фоном" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "crop box" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "trim box" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Плавающее справа изображение" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "bleed box" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "art box" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Вверху и по центру" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "Выберите страницу:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Вверху и слева" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "из %i" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Вверху и справа" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "Кадрировать по:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Все нарезанные изображения и, по выбору, код будут созданы по указанным вами " +"параметрам и сохранены в один каталог." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "Параметры страницы" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Создать каталог, если его ещё нет" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Каталог для экспорта:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Экспортировать части макета в код HTML и CSS" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 -msgid "rough" -msgstr "невысокая" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "С HTML и CSS" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "Импортировать текст:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "Как текст" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Устанавливаемые атрибуты" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Embed images" -msgstr "Встроить все растровые изображения" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Совместимость с кодом просмотра события:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Import settings" -msgstr "Параметры импорта" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Если вы хотите установить более чем один атрибут, необходимо разделить их " +"пробелом." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Параметры импорта PDF" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "средняя" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Запустить после" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383 -msgid "fine" -msgstr "высокая" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Запустить до" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384 -msgid "very fine" -msgstr "очень высокая" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Установить атрибуты" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739 -msgid "PDF Input" -msgstr "Импорт PDF" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Источник и получатель установки:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Первый выбранный передает атрибут остальным" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752 -msgid "AI Input" -msgstr "Импорт AI" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано больше двух элементов" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с " +"поддержкой SVG (вроде Firefox)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного " +"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Экспорт в POV-Ray" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Устанавливаемое значение:" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "POV-Ray (*.pov) (экспорт сплайнов)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Когда установить?" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "при активации" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "при размывании" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "при щелчке" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "при загрузке элемента" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "при получении фокуса" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "при нажатии клавиши мыши" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "при перемещении мыши" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "при выходе курсора мыши за пределы" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "при прохождении курсора мыши над" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "при отпускании клавиши мыши" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Все выбранные передают последнему" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Передаваемые атрибуты" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Если вы хотите передать более чем один атрибут, необходимо разделить их " +"пробелом." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 -msgid "Print Configuration" -msgstr "Параметры печати" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Источник и получатель передачи:" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Печатать в PostScript" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Первый выбранный передает всем остальным" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." -msgstr "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта " +"второму при заданном событии." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1768 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Печать в Postscript" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Передать атрибуты" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Экспорт в Postscript" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "When to transmit:" +msgstr "Когда передать" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)" -msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Величина завихрения" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "Импорт SVG" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Поворот по часовой стрелке" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Завихрение" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Популярный графический формат для клипарата" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Экспорт в Inkscape SVG" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Импорт XAML" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "Экспорт в SVG" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "" +"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Простой SVG (*.svg)" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Импорт файлов SVGZ" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Редактор векторной графики" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Экспорт в SVGZ" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Длина стороны a, в пикселах:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Длина стороны b, в пикселах:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Длина стороны c, в пикселах:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Угол A в радианах:" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Печать в Windows 32-bit" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Угол B в радианах:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "Импорт WPG" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Угол С в радианах:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Полупериметр, px:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Площадь в px^2:" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "Предпросмотр" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для " +"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на " +"несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно." -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:103 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG." +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Извините, найти %s не удалось" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:154 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или " +"image/x-icon" -#: ../src/file.cpp:240 -#: ../src/file.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml." +"sourceforge.net/." -#: ../src/file.cpp:265 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Изображение извлечено в: %s" -#: ../src/file.cpp:271 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Не удалось найти растровые данные." -#: ../src/file.cpp:300 -msgid "Document reverted." -msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" -#: ../src/file.cpp:302 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:452 -msgid "Select file to open" -msgstr "Выберите файл" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:539 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "О_чистить <defs>" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:544 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в <defs>." -msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." -msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:549 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:578 -#, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:579 -#: ../src/file.cpp:587 -msgid "Document not saved." -msgstr "Документ не сохранен." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:586 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Невозможно сохранить файл %s." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:597 -msgid "Document saved." -msgstr "Документ сохранен." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:738 -#: ../src/file.cpp:1147 -#: ../src/file.cpp:1266 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "рисунок%s" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:744 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "рисунок-%d%s" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:763 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Выберите файл для сохранения копии" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:765 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Выберите файл для сохранения" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:845 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении." -#: ../src/file.cpp:862 -msgid "Saving document..." -msgstr "Выполняется сохранение документа..." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1017 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1049 -msgid "Select file to import" -msgstr "Выберите файл для импорта" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1169 -#: ../src/file.cpp:1281 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Выберите файл для экспорта" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1308 -#, c-format -msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "Ошибка сохранения временной копии" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1328 -msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "Вход в Open Clip Art" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1370 -msgid "Document exported..." -msgstr "Документ экспортирован..." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1398 -#: ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Наложение" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Цветовая матрица" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Перенос компонента" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Совмещение" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Матрица свертки" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для " +"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " +"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Рассеянный свет" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Карта смещения" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Заливка" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Не удалось найти маркер: %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении." -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Сведение" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Морфология" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Отражение света" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули " +"необходимо для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте " +"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install " +"python-numpy." -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Мозаика" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n" +"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»." -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Turbulence" -msgstr "Турбулентность" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла." -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Исходный объект" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n" +"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»." -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "α-канал исходного объекта" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Второй выделенный объект не является контуром.\n" +"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»." -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Фоновое изображение" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Первый выделенный объект не является контуром.\n" +"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "α-канал фонового изображения" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. " +"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно " +"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'." -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Цвет заливки" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Цвет обводки" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл " +"модели».\n" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "Нормальный" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл " +"модели».\n" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и " +"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "Затемнение" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Lighten" -msgstr "Осветление" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n" +"Второй выбранный контур должен содержать ровно четыре узла." -#: ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Не удалось найти файл: %s" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Saturate" -msgstr "Насыщенность" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n" + +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Матовое желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "Простые" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Вздутый слой матового желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "Замысловатое желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Фаска" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Вращение тона" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов." -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Освещенность в альфа" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Металлическое литьё" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "Over" -msgstr "Над" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Размывание движением по горизонтали" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "In" -msgstr "Вход" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Размывание" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Out" -msgstr "Выход" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется " +"регулятором стандартного отклонения" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Atop" -msgstr "Сверху (atop)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Размывание движением по вертикали" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "XOR" -msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется " +"регулятором стандартного отклонения" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Арифметический" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Видение" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Identity" -msgstr "Идентичная функция" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Края частично растушёваны" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Table" -msgstr "Табличная функция" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Свет и тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Элемент паззла" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретная функция" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Низкая, резкая фаска" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Linear" -msgstr "Линейная функция" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Огрубление" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Штемпель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекрытия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Случайные белые пятна внутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Чернила протекли" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Выступы" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:311 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -msgid "Duplicate" -msgstr "Продублировать" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Чернильные пятна под объектом" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -msgid "Wrap" -msgstr "Крупнее" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Огонь" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:275 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Red" -msgstr "Красный" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Края объекта охвачены огнем" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:276 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Расцвет" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:277 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "Blue" -msgstr "Синий" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/flood-context.cpp:281 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа-канал" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "Край с кромкой" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -msgid "Erode" -msgstr "Эрозия" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Dilate" -msgstr "Дилатация" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Рябь" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Фрактальный шум" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Искажения" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 -msgid "Distant Light" -msgstr "Удалённый" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Горизонтальная рябь краёв" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Point Light" -msgstr "Точечный" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Пятно" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Spot Light" -msgstr "Прожектор" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами" -#: ../src/flood-context.cpp:274 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Видимые цвета" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Масляная пленка" -#: ../src/flood-context.cpp:280 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Яркость" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета" -#: ../src/flood-context.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Small" -msgstr "Маленькие" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Мороз" -#: ../src/flood-context.cpp:294 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Medium" -msgstr "Средние" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" -#: ../src/flood-context.cpp:295 -msgid "Large" -msgstr "Большие" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Шкура леопарда" -#: ../src/flood-context.cpp:497 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Слишком сильная втяжка, в результате ничего не осталось." +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Материалы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Зебра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)" -#: ../src/flood-context.cpp:537 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." -msgstr[1] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." -msgstr[2] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" -#: ../src/flood-context.cpp:541 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Область залита, создан контур с %d узлом." -msgstr[1] "Область залита, создан контур с %d узлами." -msgstr[2] "Область залита, создан контур с %d узлами." +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" -#: ../src/flood-context.cpp:813 -#: ../src/flood-context.cpp:1127 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Область не замкнута, заливка невозможна" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Повысить резкость" -#: ../src/flood-context.cpp:1132 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова." +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Эффекты для растра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Усиленное повышение резкости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Масляная краска" -#: ../src/flood-context.cpp:1150 -#: ../src/flood-context.cpp:1310 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Заливка замкнутой области" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Имитация живописи маслом" -#: ../src/flood-context.cpp:1170 -msgid "Set style on object" -msgstr "Установка стиля объекта" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Определение краёв" -#: ../src/flood-context.cpp:1229 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите Alt для переключения на касательную заливку" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Найти в объекте цветные края" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Линейный градиент: начало" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Определение горизонтальных краёв" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Линейный градиент: конец" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Опорная точка линейного градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Определение вертикальных краёв" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Радиальный градиент: центр" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Радиальный градиент: радиус" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Радиальный градиент: фокус" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Опорная точка радиального градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Светокопия" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s выбран(а)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 -#: ../src/gradient-context.cpp:173 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " из %d опорной точки градиента" -msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" -msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " в %d выбранном объекте" -msgstr[1] " в %d выбранных объектах" -msgstr[2] " в %d выбранных объектах" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертировать" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с Shift разделит их)" -msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с Shift разделит их)" -msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с Shift разделит их)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Инвертировать цвета" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d опорная точка градиента выбрана из %d" -msgstr[1] "%d опорных точки градиента выбрано из %d" -msgstr[2] "%d опорных точек градиента выбрано из %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепия" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте" -msgstr[1] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" -msgstr[2] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" - -#: ../src/gradient-context.cpp:386 -#: ../src/gradient-context.cpp:479 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:738 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Добавка опорной точки в градиент" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Состаривание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Имитация старой фотографии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Органика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Колючая проволока" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Швейцарский сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Голубой сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Врезка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Затененная внешняя кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Протекание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Случайное стекание краски вниз" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Слой джема" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Слой блестящего комковатого джема" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Пиксельные мазки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Выпуклости HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr " " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Треснутое стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Под треснутым стеклом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Пузыристые выпуклости " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Светящийся пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Кромки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Эффект неонового свечения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Расплавленный металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Штампованная сталь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "Матовая фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Плавная фаска пастельных тонов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Тонкая мембрана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "Матовая кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Мягкая пастельная кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Сверкающий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Текстура сверкающего металла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Листва" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Упростить градиент" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Ослепительно яркая" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Создание обычного градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Обведите курсором мыши рычаги, чтобы выделить их" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Перекрестное сглаживание" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: ограничить угол" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: рисовать градиент вокруг начальной точки" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Радужный воск" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Инвертирование градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Градиент для %d объекта; Ctrl ограничивает угол" -msgstr[1] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" -msgstr[2] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Ржавчина" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Выделите объекты, к которым будет применен градиент." +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями" -#: ../src/gradient-drag.cpp:573 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Объединение рычагов градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Пузырящаяся лава" -#: ../src/gradient-drag.cpp:896 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Смещение рычага градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу" -#: ../src/gradient-drag.cpp:949 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:770 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Удаление опорной точки" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Кора" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1113 -#, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl+Alt удалить опорную точку" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" +"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1117 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1124 -msgid " (stroke)" -msgstr "(штрих)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Кожа ящерицы" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с Shift отделяет фокус" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Каменная кладка" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[1] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[2] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1807 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Смещение рычага градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Шелковые ковер" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1843 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Смещение опорной точки градиента" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2131 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Удалить опорную точку (-и)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Преломляющий гель А" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -msgid "Unit" -msgstr "Единица" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5178 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691 -msgid "Units" -msgstr "Единицы" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Преломляющий гель Б" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Пункт" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Металлизированная краска" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Points" -msgstr "Пункты" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Драже" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Пика" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Приподнятый край" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Пики" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Металлизированная кромка" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "Пиксел" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Жирная масляная краска" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "Пикселы" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Тонирование" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" +"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и " +"контраст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Пустота вдоль краев" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфология" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "Проценты" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Дыра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Черная дыра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Плавный абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Кубики" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Шелуха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Отслаивающаяся от стены краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Золотые брызги" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Золотая паста" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Мятый пластик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Финифть" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Шероховатая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Грубая глянцевая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Внутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Аэрограф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Внутреннее тепло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Прохлада снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Электронный микроскоп" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Шотландка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Клетчатая шерстяная материя" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Инвертировать тон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Внутренний абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Нарисовать абрис вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Контур, двойной" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" +"Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Прихотливое размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" +"Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "Свечением цветом объекта по его краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Цветной рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "" +"Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, цветной и " +"объёмный" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Соляризация" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Классический фотоэффект соляризации" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "Лунизация" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто " +"сохраняющий цвета неба и воды" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Размывание вне фокуса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Тонированное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Тёмное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Плавные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" +"Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их " +"содержимого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Неровные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их " +"содержимого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Растушёвка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Размыть содержимое" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Отражение света" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "Огрубление изнутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Огрубление всего внутри объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Мгновение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую " +"прозрачность по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Мел и губка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Толпа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Полупрозрачный шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Заливка шумом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Сады земных наслаждений" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» " +"Иеронима Босха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Рассеянный свет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Вырезанное свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Матовые выпуклости HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения " +"света" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Тёмный рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Простое размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" +"Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и " +"обводка»" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Пузыристые матовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом Смешивание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Промокшая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Восковая печать" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Чернильное пятно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "Цветной внутренний абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Жидкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Акварель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Облачный акварельный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Войлок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по " +"краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Окрашенная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки " +"объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Расплавленная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Гибкий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Черновик комикса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Комикс с затуханием" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "Плавный шейдер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "Рельефный шейдер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Тёмный плавный шейдер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Комикс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "Сатин" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "Замороженное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Плавный шейдер абриса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Абрисная версия плавного шейдера" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Алюминий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Чесаный алюминий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Размазанный комикс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Тёмный хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Волнистая шотландка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "Трехмерный мрамор" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Объемная текстура мрамора" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "Трёхмерная древесина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Объёмная текстура древесины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Объёмный перламутр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Тигровая шкура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Взболтанная жидкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Кремовый комикс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Черный свет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Светлые области становятся черными" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Ластик для светлых областей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Шумное размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Пленочный шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "Прозрачные выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Вельветовые шишки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Прозрачный карандашный рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях и " +"материалах" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Цветной прозрачный рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Жевательная резинка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах " +"пересечений этих линий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Черный абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Создать черный абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Цветной абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Внутренняя тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Тёмный и светящийся" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Темные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "Затемнить края внутренним размыванием" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Деформированная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки " +"объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Неровный и растянутый" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Создать турбулентный контур вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Квадроплексная фантазия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Заменить тон двумя цветами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Старая открытка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "Размытое свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Прозрачные точки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Прозрачный холст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Прозрачные мазки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Густая краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Лопнувший шарик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Рельефная кожа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "Карнавал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Пластификация" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей " +"поверхности и переменной смятостью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Штукатурка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной " +"поверхности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Грубая прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Гуашь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Альфа-гравировка №1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Текучий прозрачный рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Экспрессионизм" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" +"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к " +"растровым изображениям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Мраморные чернила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Густая акриловая краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Альфа-гравировка №2" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или " +"материалам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Плеск волн" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Что-то вроде водного шума" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Монохромная прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Duotone" +msgstr "Дуплекс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Негативный ластик для светлых областей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Перекрашивание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Закрасить всё одним цветом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Saturation map" +msgstr "Карта насыщенности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней " +"насыщенности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "Решето" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "Смятая глазурь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Холщовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Холщовые матовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Освещенность-Контраст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Чистые края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Удаляет или уменьшает свечения по краям объектов после применения некоторых " +"фильтров" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Яркий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "Тёмный пластик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Матовое расплавленное желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Матовая фаска с размытыми краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Расплавленное желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Объединённое освещение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Оловянная фольга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую " +"смятость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Медь и шоколад" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую " +"пластиковую" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Внутреннее свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Мягкие цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "Рельефный отпечаток" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Растущие клетки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Флюоресценция" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" +"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "Триплекс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Синий" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Синий" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Синий" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Красный" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Красный" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Красный" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Зеленый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Зеленый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Зеленый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Толпа" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Толпа" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Толпа" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Курсивное начертание" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Курсивное начертание" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Курсивное начертание" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Курсивное начертание" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Черный" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(по умолчанию)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Создание текстового блока" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Создавать и править градиенты" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Удалить текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Создание текстового блока" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Удалить текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Ввод текста" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "фильтр" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Удалить текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Текст в рамке" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Вертикальный текст" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Создание текстового блока" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Создавать и править градиенты" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Создание текстового блока" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Создание текстового объекта" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Нарастание" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Нарастание" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Нарастание" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Сокращение межстрочного интервала" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "Отпирание слоя" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Создавать и править градиенты" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Создание текстового блока" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Трассировать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Создание текстового объекта" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Убрать фон" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Удалить текст" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Плоские" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Плоские" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Плоские" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Масштабирование объектов" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Масштабирование объектов" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Масштабирование объектов" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Алюминий" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Высота строки" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Расстановка" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Внутренняя тень" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Эксцентрический треугольник" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "центру" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Рычаг" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Внутренняя тень" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Внутренняя тень" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Центр вписанной окружности" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Как в предложении" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Пурпурный" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Серый" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Серый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Полосы 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Полосы белые 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Полосы 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Полосы белые 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Полосы 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Полосы белые 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Полосы 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Полосы белые 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Полосы 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Полосы белые 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Полосы 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Полосы белые 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Полосы 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Полосы белые 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Полосы 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Полосы белые 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Полосы 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Полосы белые 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Полосы 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Полосы белые 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Полосы 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Полосы 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Полосы белые 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Полосы 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Полосы белые 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматная доска" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Шахматная доска белая" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "Упакованные круги" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Горошек мелкий" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Горошек мелкий белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Горошек средний" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Горошек средний белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Горошек крупный" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Горошек крупный белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Волна" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Волна белая" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Камуфляж" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Горностай" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Песок (растровая текстура)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Ткань (растровая текстура)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Старая краска (растровая текстура)" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Создать точку соединения" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Переместить точку соединения" + +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Удалить точку соединения" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Определяет направление и силу выдавливания" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +msgid " [truncated]" +msgstr " [не уместились]" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Завёрстанный текст (%d символ%s)" +msgstr[1] "Завёрстанный текст (%d символа%s)" +msgstr[2] "Завёрстанный текст (%d символов%s)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Связанный завёрстанный текст в рамке (%d символ%s)" +msgstr[1] "Связанный завёрстанный текст (%d символа%s)" +msgstr[2] "Связанный завёрстанный текст (%d символов%s)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " +"угол дуги/сегмента" + +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" + +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift " +"рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым " +"отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Создание эллипса" + +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Параллелепипед; с Shift — для выдавливания вдоль оси Z" + +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Создание паралеллепипеда" + +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "Параллелепипед" + +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой " +"соединительной линии" + +#: ../src/connector-context.cpp:240 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "" +"Точка соединения: щёлкните для выделения, перетащите для перемещения" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Создается новая соединительная линия" + +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено." + +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Перемещение точки соединения отменено." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Объекты пересоединены" + +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Создание соединительной линии" + +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Соединительная линия закрывается" + +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или " +"соединения с новыми фигурами" + +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." + +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Линии обходят выделенные объекты" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " +"рисовать на нём." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова " +"рисовать на нём." + +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Создание направляющей" + +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Перемещение направляющей" + +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Удаление направляющей" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Направляющая: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Нет предыдущего масштаба." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Нет следующего масштаба." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Ничего не было выделено." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "" +"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " +"объектов сразу." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "У объекта узор из %d клонов." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "У объекта нет узора из клонов." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Выделите один объект для разравнивания узора из его клонов." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Разравнивание узора из клонов" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Выделите один объект для удаления узора из его клонов." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Удаление узора из клонов" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Выделите объект для клонирования." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте " +"группу." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Создается узор из клонов..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Создание узора из клонов" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "На строку:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "На столбец:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Случайно:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "С_имметрия" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: простое смещение" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: поворот на 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: отражение" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: отражение со сдвигом" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: отражение + отражение со сдвигом" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: отражение + отражение" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: отражение + поворот на 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: отражение со сдвигом + поворот на 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: отражение + отражение + поворот на 180°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: поворот на 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: поворот на 90° + отражение на 45°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: поворот на 90° + отражение на 90°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: поворот на 120°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: отражение + поворот на 120°, плотно" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: отражение + поворот на 120°, редко" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: поворот на 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: отражение + поворот на 60°" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "Сме_щение" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Смещение по X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Смещение по горизонтали на каждую строку\n" +"(в процентах от ширины элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" +"(в процентах от ширины элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "" +"Случайно менять смещение по горизонтали\n" +"на этот процент" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Смещение по Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Смещение по вертикали на каждую строку\n" +"(в процентах от высоты элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Смещение по вертикали на каждый столбец\n" +"(в процентах от высоты элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "" +"Случайно менять смещение по вертикали\n" +"на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Экспонента:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " +"или раздвигая (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " +"или раздвигая (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Чередовать:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Накапливать:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Исключить элемент:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Масштаб" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "Масштаб по X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" +"(в процентах от ширины элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" +"(в процентах от ширины элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" +"Случайным образом масштабировать \n" +"по горизонтали на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Масштаб по Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" +"(в процентах от высоты элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" +"(в процентах от высоты элемента узора)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "" +"Случайным образом масштабировать\n" +"по вертикали на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " +"или раздвигая (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " +"или раздвигая (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "Основа" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " +"(<1), расходящаяся спираль (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Поворот" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "" +"Случайным образом менять \n" +"угол поворота на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Размывание и непрозрачность" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Размывание:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Прозрачнее на:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "" +"Увеличить прозрачность элементов узора\n" +"на этот процент для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "" +"Увеличить прозрачность элементов узора\n" +"на этот процент для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "" +"Чередовать знак изменения прозрачности\n" +"для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" +"Чередовать знак изменения прозрачности\n" +"для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "Цвет" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Исходный цвет:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Исходный цвет элементов узора" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " +"обводки)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "" +"Менять цветовой тон элементов узора\n" +"на этот процент для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "" +"Менять цветовой тон элементов узора\n" +"на этот процент для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "" +"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" +"на этот процент для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" +"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" +"на этот процент для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "" +"Чередовать знак изменения цвета\n" +"для каждой строки" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "" +"Чередовать знак изменения цвета\n" +"для каждого столбца" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Обводка" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Обвести узором рисунок под ним" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Взять значение:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Взять значение красного канала цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Взять значение синего канала цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Взять цветовой тон" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Взять насыщенность цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Взять яркость цвета" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Изменить взятое значение:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Гамма-коррекция:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Случайно:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Инвертировать:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Инвертировать взятое значение" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Наличие" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " +"точке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " +"сброшен цвет заливки или обводки)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Количество строк в узоре" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Количество столбцов в узоре" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Ширина заполняемой области" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Высота заполняемой области" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Строк, столбцов: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Ширина, высота: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Заполнить узором указанную область" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" +"что и в прошлый раз, когда вы делали\n" +"узор из этого же объекта (если делали),\n" +"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr "_Создать" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Разровнять" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " +"несколько раз подряд" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " _Удалить " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" +"(только в том же слое/группе)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " С_бросить " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " +"непрозрачности и цвета" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Страница" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Рисунок" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Выделение" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Заказная" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Экспортируемая область" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Единица измерения:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Ш_ирина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "y_0" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "_y1" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "В_ысота:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Размер растрового изображения" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "пикселов при" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Высота:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "_Имя файла" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "В_ыбрать..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя " +"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " +"файлов)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Экспортировать только выделенное" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспорт" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Экспортировать файл с этими установками" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта" +msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" +msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Выполняется экспорт" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Экспорт %d файлов" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Вы забыли ввести имя файла" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Недопустимая область для экспорта" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Экспорт %s (%lu × %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Выберите имя файла для экспорта" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соответствие." +msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." +msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "точное" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "частичное" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Ничего не найдено" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "Ти_п: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Искать в объектах всех типов" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Все типы" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Искать среди всех фигур" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Все фигуры" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Искать в прямоугольниках" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Прямоугольники" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Эллипсы" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Звезды" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Искать в спиралях" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Спирали" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Контуры" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Искать в текстовых объектах" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Тексты" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Искать в группах" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Искать в клонах" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Клоны" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Искать в растрах" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Искать во втяжках" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Втяжки" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "_Текст: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " +"соответствие)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "_Стиль: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Атрибут: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Искать в _выделенном" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Искать в т_екущем слое" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Включая с_крытые" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Искать среди скрытых объектов" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Включая _запертые" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Искать среди запертых объектов" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистить" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Очистить значения" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Искать" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_Установить" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Метка" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Произвольная метка объекта" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Название" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "О_писание" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "С_крыть" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Сделать этот объект невидимым" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "За_блокировать" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Сделать этот объект невыделяемым" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Интерактивность" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Запирание объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Отпирание объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Сокрытие объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Раскрытие объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID неверен" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "Такой ID уже есть" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Установка ID объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Установка метки объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Установка заголовка объекта" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Установка описания объекта" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Название:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Actuate:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "_Свойства ссылки" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Свойства изображения" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Свойства %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Проверка завершена, добавленных в словарь слов: %d" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Проверка завершена, ошибок не найдено" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Нет в словаре (%s): %s" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Выполняется проверка..." + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Исправить орфографию" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Варианты:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Принять" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Принять выбранный вариант" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Пропустить единожды" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Проигнорировать это слово только один раз" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Пропустить" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "_Добавить в словарь:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "Остановить проверку орфографии" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Начать" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "Начать проверку" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Гарнитура" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Выровнять строки по левому краю" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Центрировать строки" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Выровнять строки по правому краю" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Выключить строки по ширине" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Горизонтальный текст" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Вертикальный текст" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Интерлиньяж:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Сохранить как умолчание" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Смена стиля текста" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его правки." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Создать ветвь элемента" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Создать ветвь с текстом" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Дублирование ветви" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Удалить элемент дерева XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Переместить к корню" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Переместить от корня" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Поднять ветвь" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Опустить ветвь" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Удалить атрибут" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Имя атрибута" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Установить атрибут" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Установить" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Значение атрибута" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Перетаскивание поддерева XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Создать ветвь элемента..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Создание ветви элемента" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Создание текстовой ветви" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Удаление элемента XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Смена атрибута" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Е_диницы сетки:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Точка отсчёта по X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "И_нтервал по Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Основная длина оси Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Угол X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Угол оси X" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Угол Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Угол оси Z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Цвет обычных линий сетки:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Цвет обычных линий сетки" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Цвет обычных линий сетки" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Цвет основных линий сетки" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Цвет основных линий сетки" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "линий" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Прямоугольная сетка" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Аксонометрическая сетка" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Создание новой сетки" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "В_ключена" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и " +"с невидимыми сетками." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет " +"выполняться только к видимым линиям." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видима" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются " +"прилепленными к невидимым сеткам." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_Интервал по X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Показывать точки в_место линий" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "линии сетки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "пересечению линий сетки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "направляющей" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "пересечению направляющих" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide origin" +msgstr "началу координат направляющей" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "пересечению сетки с направляющей" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "острому узлу" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "сглаженному узлу" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "контуру" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "пересечению контуров" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "углу площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "стороне площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "краю страницы" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "средней точке линии" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "средней точке объекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "центру вращения объекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "рычагу" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "средней точке стороны площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "средней точке площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "углу страницы" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "выпуклому внешнему углу" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "точке квадранта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "центру" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "углу" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "линии шрифта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "Сокращение межстрочного интервала" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Константа диффузии:" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Угол площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Средняя точка площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Средняя точка стороны площадки" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +msgid "Smooth node" +msgstr "Сглаженный узел" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Cusp node" +msgstr "Острый узел" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Средняя точка линии" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Средняя точка объекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Центр вращения объекта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "Рычаг" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Пересечение контуров" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Направляющая" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +msgid "Guide origin" +msgstr "Начало координат направляющей" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Выпуклый внешний угол" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Точка квадранта" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Выключка по центру" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Угол" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Линия шрифта текста" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr " к " + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Новый документ %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Документ в памяти %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Безымянный документ %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Контур закрыт." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Закрываем контур" + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Создание контура" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Рисуется точка" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Рисование точки" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " альфа %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", усредненный с радиусом %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " под курсором" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет " +"обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt " +"берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой " +"клавишой Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Выберите направляющий контур с нажатой клавишой Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Отслеживание: соединение с направляющим контуром потеряно!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Отслеживание направляющего контура" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Рисование каллиграфическим пером" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Рисование каллиграфическим пером" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Рисуется стирающий штрих ластика" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Стирание ластиком" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" +"Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Без изменений]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "Ве_рнуть" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Зависит от:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " тип: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " расположение:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " строка:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " описание:" + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (без параметров)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Не удалось загрузить одно или " +"несколько расширений\n" +"\n" +"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти " +"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала " +"событий, находящегося здесь:" + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Показывать диалог при запуске" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ." +"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ID не был определен." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "не было определено имени." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML-описание было потеряно." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "для этого расширения не была определена реализация." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Расширение \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" не удалось загрузить, потому что " + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Невозможно создать файл журнала %s." + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Состояние:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Загружен" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Не загружен" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Деактивирован" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее " +"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не " +"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " +"отличаться от ожидаемых." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут " +"загружены." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Адаптивная постеризация" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Растровые" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Добавить шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Однообразный шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Гауссов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Увеличивающийся гауссов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Импульсный шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Лапласов шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Шум Пуассона" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Добавить случайный шум в выбранные изображения" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Размывание" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Сигма" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Извлечение канала" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Слой" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Красный канал (R)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Зелёный канал (G)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Синий канал (B)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Голубой канал (C)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Пурпурный канал (M)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Желтый канал (Y)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Чёрный канал (K)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал непрозрачности" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Матте-канал" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Извлечь указанный канал из изображения" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Рисунок углём" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным " +"уровнем непрозрачности" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Значение:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Повысить или понизить контраст растрового изображения" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Вращение цветовой карты" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "Количество:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Циклически вращать цветовые карты выбранных растровых изображений" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Убрать пятна" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Удалить пятнистый шум из выбранных изображений" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Выделение краёв" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Высветить края в выбранном изображении" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым " +"изображениям" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Повысить качество" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Выровнять освещённость" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Выровнять освещенность в выделенных растровых изображениях" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гауссово размывание" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Коэффициент" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Размыть изображение по Гауссу" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Взрыв внутрь" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Уровни" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Чёрная точка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Белая точка" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Гамма-коррекция" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой " +"точке" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Уровень (с каналом)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Каналы:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного " +"диапазона значений внутри указанного диапазона." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Среднее значение" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Заменить значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Коррекция в HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Тон" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Изменить количество тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Негатив" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект негатива." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Выровнять цветовые компоненты" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозрачность:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Приподнятие" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Приподнять" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта " +"приподнятости." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Снижение шума" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Размер" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер на указанный" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Тень" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Высота" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "В цвете" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Повысить резкость выбранных изображений." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции " +"фотопленки" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Сглаживание" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном " +"радиусе от исходного положения" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Вихрь" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "Градусов:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Применить эффект вихря вокруг центральной точки выбранных изображений." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Постеризация" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Порог:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Применить эффект постеризации к выделенным растровым изображениям" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Нерезкая маска" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Повысить резкость выбранных изображений при помощи нерезкой маски." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Волна" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплитуда" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Длина волны" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Втяжка/растяжка ореола" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Ширина ореола в пикселах" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Количество шагов" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Версия PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript Level 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript Level 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Текст в кривые Безье" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Растеризовать фильтры эффектов" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Разрешение растровой копии (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "Экспортируемая область соответствует странице" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Только объект с ID:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Файл PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Файл Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Версия PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Импорт EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Файлы Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Импорт WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Файлы Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Экспорт в EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Отбрасываемая тень" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Радиус размывания, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Непрозрачность, %" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Сдвиг по горизонтали, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Сдвиг по вертикали, px" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "Отбрасываемая размытая тень" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "Свечение тени" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Экспонента" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "Из поставки" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Фильтры не будут загружены." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Сугроб" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Размер сугроба" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Объект присыпало снегом" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Связать или внедрить растр:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "embed" +msgstr "внедрить" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +msgid "link" +msgstr "связать" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, " +"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе." + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Градиенты GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Ширина линии" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Интервал по горизонтали" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Интервал по вертикали" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Сдвиг по горизонтали" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Сдвиг по вертикали" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Экспорт в JavaFX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Экспорт в LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Файл LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Печать в LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Файл рисунков OpenDocument" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "media box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "crop box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "trim box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "bleed box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "art box" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Выберите страницу:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "из %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Кадрировать по:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Параметры страницы" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " +"большого файла SVG и замедлению работы программы" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "невысокая" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Импортировать текст:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Как текст" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Встроить все растровые изображения" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Параметры импорта" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Параметры импорта PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "невысокая" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Средние" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "высокая" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "очень высокая" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "Импорт PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "Импорт AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Экспорт в POV-Ray" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Импорт SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape и стандарт W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Экспорт в Inkscape SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Экспорт в SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Простой SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "" +"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Импорт файлов SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Экспорт в SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Печать в Windows 32-bit" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "Импорт WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG." + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " +"заново?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Очистка " + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в <defs>." +msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." +msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " +"задано неизвестное расширение имени файла." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Документ не сохранен." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Невозможно сохранить файл %s." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Документ сохранен." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "рисунок%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "рисунок-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Выберите файл для сохранения копии" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Выберите файл для сохранения" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Выполняется сохранение документа..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Выберите файл для импорта" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Выберите файл для экспорта" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Смешивание" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Цветовая матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Перенос компонента" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Совмещение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матрица свертки" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Рассеянный свет" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Карта смещения" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Заливка" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Сведение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Отражение света" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Мозаика" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Исходный объект" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "α-канал исходного объекта" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "α-канал фонового изображения" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Цвет заливки" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Цвет обводки" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Затемнение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Осветление" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Насыщенность" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Вращение тона" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Освещенность в альфа" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Над" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Вход" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Выход" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Сверху (atop)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арифметический" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Идентичная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Табличная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Линейная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Продублировать" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Крупнее" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Синий" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа-канал" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Эрозия" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Дилатация" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактальный шум" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Удалённый" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Точечный" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Прожектор" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Видимые цвета" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Маленькие" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Средние" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Большие" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Слишком сильная втяжка, в результате ничего не осталось." + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." +msgstr[1] "" +"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +msgstr[2] "" +"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Область залита, создан контур с %d узлом." +msgstr[1] "Область залита, создан контур с %d узлами." +msgstr[2] "Область залита, создан контур с %d узлами." + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Область не замкнута, заливка невозможна" + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите " +"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб " +"отображения и попробуйте снова." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Заливка замкнутой области" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Установка стиля объекта" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите " +"Alt для переключения на касательную заливку" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Линейный градиент: начало" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Линейный градиент: конец" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Опорная точка линейного градиента" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Радиальный градиент: центр" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Радиальный градиент: радиус" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Радиальный градиент: фокус" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Опорная точка радиального градиента" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s выбран(а)" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " из %d опорной точки градиента" +msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" +msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " в %d выбранном объекте" +msgstr[1] " в %d выбранных объектах" +msgstr[2] " в %d выбранных объектах" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с " +"Shift разделит их)" +msgstr[1] "" +"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с " +"Shift разделит их)" +msgstr[2] "" +"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с " +"Shift разделит их)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d опорная точка градиента выбрана из %d" +msgstr[1] "%d опорных точки градиента выбрано из %d" +msgstr[2] "%d опорных точек градиента выбрано из %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном " +"объекте" +msgstr[1] "" +"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " +"объектах" +msgstr[2] "" +"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " +"объектах" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Добавка опорной точки в градиент" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Упростить градиент" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Создание обычного градиента" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Обведите курсором мыши рычаги, чтобы выделить их" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: ограничить угол" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: рисовать градиент вокруг начальной точки" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Инвертирование градиента" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Градиент для %d объекта; Ctrl ограничивает угол" +msgstr[1] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" +msgstr[2] "Градиент для %d объектов; Ctrl ограничивает угол" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Выделите объекты, к которым будет применен градиент." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Объединение рычагов градиента" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Смещение рычага градиента" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Удаление опорной точки" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl" +"+Alt удалить опорную точку" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr "(штрих)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " +"угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с " +"Shift отделяет фокус" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[1] "" +"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[2] "" +"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Смещение рычага градиента" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Смещение опорной точки градиента" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Удалить опорную точку (-и)" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Единица измерения:" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Единицы" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Пункт" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Пика" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Пики" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Пиксел" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Пикселы" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Проценты" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Миллиметр" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Миллиметры" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантиметр" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметры" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Метр" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Метры" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Дюйм" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "Фут" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "Футы" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em square" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em squares" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex square" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex squares" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для " +"сохранения документа." + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!" + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Автосохранение завершено" + +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Без названия" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Панель команд" + +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Панель параметров прилипания" + +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами прилипания" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Панель параметров инструментов" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Панель инструментов" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "О_бразцы цветов" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "Назначить заказную задачу" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" + +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" + +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" + +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Открыть н_едавние" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Войти в группу #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "На уровень выше" + +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Перенос цвета" + +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Перенос цвета на градиент" + +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Drop SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Импорт растра" + +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Файл с именем \"%s\" уже существует. " +"Вы хотите его заменить?\n" +"\n" +"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Перемещение отменено." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Смена рычага" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Смещение рычага" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Двигать текстурную заливку внутри объекта" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "" +"Масштабировать текстурную заливку; с Ctrl — пропорционально" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl ограничивает угол" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Ведущая" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Стиль панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Dockbar style to show items on it" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Свернуть" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Свернуть эту панель" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Закрыть эту панель" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Controlling dock item" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Dockitem which 'owns' this grip" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Ориентация прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Размер изменяем" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Поведение панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Заперта" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Предпочитаемая ширина" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Предпочитаемая высота" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Разблокировать" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть всю панель" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Attempt to bind an unbound item %p" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Default title for newly created floating docks" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Стиль переключателя" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Стиль кнопок переключения" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Расширить направление" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Индекс текущей страницы" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Unique name for identifying the dock object" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Длинное название" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Значок из набора" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Растровый значок" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Растровый значок прикрепленной панели" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Dock master" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Dock master this dock object is bound to" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Положение делителя в пикселах" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "The dock object this placeholder is attached to" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Следующее размещение" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "Миллиметр" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Плавающая сверху" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "Миллиметры" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметр" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Координата X" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Координата плавающей панели по оси X" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметры" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Координата Y" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "Метр" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Координата плавающей панели по оси Y" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "Метры" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "Дюйм" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "Дюймы" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Свободно перемещаются по экрану" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "Фут" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Плавает ли панель в собственном окне" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "Футы" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "Em square" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "Плавающая, X" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "Em squares" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата X плавающей панели" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex square" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Плавающая, Y" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Координата Y плавающей панели" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex squares" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Панель №%d" -#: ../src/inkscape.cpp:329 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#: ../src/inkscape.cpp:400 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Тест эффектов" -#: ../src/inkscape.cpp:403 -#: ../src/inkscape.cpp:410 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Угловая биссектриса" -#: ../src/inkscape.cpp:425 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Автосохранение завершено" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Логические операции" -#: ../src/inkscape.cpp:647 -msgid "Untitled document" -msgstr "Без названия" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Окружность (центр+радиус)" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:676 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Окружность через три точки" -#: ../src/inkscape.cpp:677 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Динамический штрих" -#: ../src/inkscape.cpp:678 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Деформация по сетке" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:827 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Панель команд" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Сегмент линии" -#: ../src/interface.cpp:827 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Зеркальная симметрия" -#: ../src/interface.cpp:829 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Панель параметров инструментов" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Параллель" -#: ../src/interface.cpp:829 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Длина контура" -#: ../src/interface.cpp:831 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Панель инструментов" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/interface.cpp:831 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/interface.cpp:837 -msgid "_Palette" -msgstr "О_бразцы цветов" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/interface.cpp:837 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Вращение копий" -#: ../src/interface.cpp:839 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Строка состояния" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Рекурсивный скелет" -#: ../src/interface.cpp:839 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Касательная к кривой" -#: ../src/interface.cpp:893 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Текстовая метка" -#: ../src/interface.cpp:932 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Открыть н_едавние" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Изгиб" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1030 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Войти в группу #%s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Шестеренка" -#: ../src/interface.cpp:1041 -msgid "Go to parent" -msgstr "На уровень выше" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Текстура по контуру" -#: ../src/interface.cpp:1132 -#: ../src/interface.cpp:1218 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 -msgid "Drop color" -msgstr "Перенос цвета" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Сшивка субконтуров" -#: ../src/interface.cpp:1171 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Перенос цвета на градиент" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "Фон Кох" -#: ../src/interface.cpp:1231 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Кельтский узел" -#: ../src/interface.cpp:1274 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Drop SVG" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/interface.cpp:1332 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Импорт растра" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Кривая Спиро" -#: ../src/interface.cpp:1424 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?\n" -"\n" -"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/interface.cpp:1431 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/io/sys.cpp:412 -#: ../src/io/sys.cpp:420 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Внутренняя штриховка" -#: ../src/io/sys.cpp:444 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/io/sys.cpp:450 -#: ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Линейка" -#: ../src/io/sys.cpp:623 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Некорректное название программы: %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Видимость эффекта" -#: ../src/io/sys.cpp:633 -#: ../src/io/sys.cpp:922 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" +"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" -#: ../src/io/sys.cpp:644 -#: ../src/io/sys.cpp:937 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" - -#: ../src/io/sys.cpp:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Не удалось создать временный файл для печати: %s" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Без эффекта" -#: ../src/io/sys.cpp:918 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s" +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью" -#: ../src/io/sys.cpp:986 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Записать файл сессии:" +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Правка параметра %s." -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "Инструмент совместного рисования SVG. " +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "Основан на XMPP-клиенте Pedro." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Контур изгиба" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Укажите местоположение и имя файла" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Укажите имя файла" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Толщина контура" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 пригласил вас на сессию совместного рисования." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Единица ширины = длина контура" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Вы хотите принять приглашение %1 на сессию совместного рисования?" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Принять приглашение" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Исходный контур вертикален" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Отклонить приглашение" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Сессия Inkboard (%1 до %2)" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Ячеек по X:" -#: ../src/knot.cpp:432 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Перемещение отменено." +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Число ячеек сетки по оси X" -#: ../src/knotholder.cpp:130 -msgid "Change handle" -msgstr "Смена рычага" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Ячеек по Y:" -#: ../src/knotholder.cpp:203 -msgid "Move handle" -msgstr "Смещение рычага" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Число ячеек сетки по оси Y" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:224 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Двигать текстурную заливку внутри объекта" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Сшивающий контур" -#: ../src/knotholder.cpp:227 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Пропорционально масштабировать текстурную заливку" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Контур, которым сшивают" -#: ../src/knotholder.cpp:230 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl ограничивает угол" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Количество контуров" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "Ведущая" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Число создаваемых контуров" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Колебание края в начале" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Стиль панели" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " +"направляющего контура" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Dockbar style to show items on it" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Колебание интервала в начале" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Floating" -msgstr "Свободно перемещаются по экрану" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и " +"назад по направляющему контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Плавает ли панель в собственном окне" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "Колебание края в конце" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -msgid "Default title" -msgstr "Заголовок по умолчанию" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи " +"направляющего контура" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Обычное название для новых плавающих панелей" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Колебание интервала в конце" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и " +"назад по направляющему контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Масштаб ширины" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "Плавающая, X" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата X плавающей панели" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Ширина масштабируется относительно длины" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "Плавающая, Y" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Координата Y плавающей панели" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Верхний контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Прикрепить #%d" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Правый контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Ориентация прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "Размер изменяем" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Нижний контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Если включено, пришвартованный объект может менять свой размер" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "Поведение панели" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Левый контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "Заперта" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Использовать левый и правый контуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "Предпочитаемая ширина" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Использовать верхний и нижний контуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "Предпочитаемая высота" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Зубцов:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Количество зубцов" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "φ (фи):" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Траектория" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "Отпереть" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть всю панель" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Шаги" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Запереть" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Attempt to bind an unbound item %p" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Равномерный интервал" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Свернуть" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на " +"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости " +"от положения узлов на контуре траектории." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Свернуть эту панель" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "Фиксированная толщина" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Размер скрываемой области нижней нити" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "Закрыть эту панель" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "В единицах толщины обводки" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Controlling dock item" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Dockitem which 'owns' this grip" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Прибавить толщину обводки" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Default title for newly created floating docks" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Стиль переключателя" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Стиль кнопок переключения" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Размер переключателя:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Расширить направление" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544 -msgid "Page" -msgstr "Страница" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Смена типа пересечения" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Индекс текущей страницы" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Текстура (кисть)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Unique name for identifying the dock object" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Копии:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Длинное название" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина текстуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Значок из набора" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Интервал:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Растровый значок" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более " +"чем -90% процентов от ширины текстуры." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Растровый значок прикрепленной панели" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Смещения в единицах текстуры" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "Dock master" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение " +"ширины и высоты" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Dock master this dock object is bound to" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Сливаться у концов" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не " +"сращивать." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Случайность интервала" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 -#, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Положение" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Нарастание:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Положение делителя в пикселах" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Нарастание расстояния между штрихами" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. " +"0 = острый, 1=по умолчанию." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "1-ая сторона, выход:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "The dock object this placeholder is attached to" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = " +"острый, 1=по умолчанию." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "Следующее размещение" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2-ая сторона, вход:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. " +"0 = острый, 1=по умолчанию." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2-ая сторона, выход:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = " +"острый, 1=по умолчанию." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Плавающая сверху" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "Координата X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "2-ая сторона:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Координата плавающей панели по оси X" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Координата Y" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Координата плавающей панели по оси Y" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по " +"касательной к границе" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по " +"касательной к границе" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Менять толщину штрихов" -#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:76 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Угловая биссектриса" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Имитировать смену толщины штриха" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 -msgid "Bend" -msgstr "Изгиб" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Изгибать штрихи" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 -msgid "Boolops" -msgstr "Логические операции" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Окружность (центр+радиус)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Толщина, 1-ая сторона:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Окружность через три точки" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Толщина нижнего полуповорота" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:81 -msgid "Construct grid" -msgstr "Конструирование сетки" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "2-ая сторона:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "Тест эффектов" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Толщина верхнего полуповорота" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Деформация по огибающей" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "Freehand Shape" -msgstr "Скелетная кисть" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним" -#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Gears" -msgstr "Шестеренка" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Интерполяция субконтуров" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Knot" -msgstr "Кельтский узел" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Толщина и направление штриховки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Деформация по сетке" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Частота и направление штриховки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Line Segment" -msgstr "Сегмент линии" +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Общий изгиб" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Зеркальная симметрия" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и " +"силу изгиба" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Parallel" -msgstr "Параллель" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Path length" -msgstr "Длина контура" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Текстура по контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Конец" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Перпендикулярная биссектриса" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "Расстояние между метками:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Perspective path" -msgstr "Контур в перспективе" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Вращение копий" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Основные метки:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Ruler" -msgstr "Линейка" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Длина основных меток линейки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Sketch" -msgstr "Карандашный набросок" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Вспомогательные метки:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Кривая Спиро" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Длина вспомогательных меток линейки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Сшивка субконтуров" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Major steps:" +msgstr "Шаг основных меток:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Касательная к кривой" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Text label" -msgstr "Текстовая метка" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Шагов смещения меток:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "VonKoch" -msgstr "Фон Кох" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Смещать метки на это число шагов" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:255 -msgid "Is visible?" -msgstr "Видимость эффекта" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Направление меток:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:255 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:256 -msgid "Deactivate knotholder?" -msgstr "Скрыть управляющие узлы" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Смещение первой метки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:256 -msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Крайние метки:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 -msgid "No effect" -msgstr "Без эффекта" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:324 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Штрихов:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:623 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Правка параметра %s." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Количество рисуемых штрихов" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:628 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Length left" -msgstr "Длина слева:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Определяет левый конец биссектрисы" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Length right" -msgstr "Длина справа:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Определяет правый конец биссектрисы" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Переместить левый конец биссектрисы" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Переместить правый конец биссектрисы" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Макс. длина штрихов:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path" -msgstr "Контур изгиба" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Вариативность длины штрихов:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Толщина контура" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Единица ширины = длина контура" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Макс. перекрытие:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной " +"длины)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Исходный контур вертикален" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Вариативность перекрытия:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Макс. концевое отклонение:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" +"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров " +"(относительно максимальной длины)" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -msgid "Intersect" -msgstr "Пересечение" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Среднее смещение:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "Разность А-B" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Макс. дрожание:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -msgid "Identity A" -msgstr "Объект А" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Максимальная величина колебания" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "Разность B-A" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Частота дрожания:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -msgid "Identity B" -msgstr "Объект B" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Исключающее ИЛИ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Линий конструкции:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Сумма" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Как много касательных линий рисовать" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "2nd path" -msgstr "Второй контур" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения " +"(попробуйте 5*смещение)" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Контур B, с которым взаимодействует исходный контур A" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Макс. длина:" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Boolop type" -msgstr "Тип операции" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "Какой тип логической операции будет использован" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Вариативность длины:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size X" -msgstr "Ячеек по X:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Число ячеек сетки по оси X" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Случайность размещения" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "Size Y" -msgstr "Ячеек по Y:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: равномерно расставленные линии конструкции, 1: совершенно случайное " +"размещение" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Число ячеек сетки по оси Y" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "Мин. кривизна" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Starting" -msgstr "Начало:" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "Минимальная кривизна" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "Макс. кривизна" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Угол первой копии" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "Максимальная кривизна" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Угол вращения:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Количество поколений" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Угол между двумя соседними копиями" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies" -msgstr "Количество копий" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Порождающий контур" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Количество копий исходного контура" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin" -msgstr "Точка отсчета" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Только однообразные преобразования" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Точка отсчета для вращения" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения " +"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Изменить начальный угол" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Рисовать все поколения" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Изменить угол вращения" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path" -msgstr "Сшивающий контур" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Ссылочный сегмент" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Контур, которым сшивают" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Количество контуров" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Max complexity:" +msgstr "Макс. сложность" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Число создаваемых контуров" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" -msgstr "Колебание края в начале" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Смена логического параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Смена параметра перечня" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Колебание интервала в начале" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Смена скалярного параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Изменить на холсте" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "Колебание края в конце" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Скопировать контур" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Вставить контур" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "Колебание интервала в конце" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Связать с контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Вставить параметр контура" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Масштаб ширины" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Связать параметр контура с контуром" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Смена точечного параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Ширина масштабируется относительно длины" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Смена случайного параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Смена текстового параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" -msgstr "Верхний контур" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Смена параметра единицы измерения" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Смена текстового параметра" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" -msgstr "Правый контур" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Нижний контур" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Напечатать версию Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" -msgstr "Левый контур" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Использовать левый и правый контуры" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " +"передачи программе)" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Использовать верхний и нижний контуры" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по " +"умолчанию равно 90dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Зубцов:" +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Количество зубцов" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по " +"умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "φ (фи):" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory" -msgstr "Траектория" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в " +"единицах SVG)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Steps" -msgstr "Шаги" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Равномерный интервал" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории." +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Gap width" -msgstr "Ширина интервала:" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" -msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает" +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Switcher size" -msgstr "Размер переключателя:" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " +"(только с опцией export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " +"опцией export-id)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Crossing Signs" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" +"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Crossings signs" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" +"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: " +"или inkscape:)" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -msgid "Control handle 0" -msgstr "Регулятор 0" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Экспортировать документ в файл PS" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -msgid "Control handle 1" -msgstr "Регулятор 1" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Экспортировать документ в файл PDF" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -msgid "Control handle 2" -msgstr "Регулятор 2" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся файл " +"LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/EPS. " +"Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile." +"tex}" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -msgid "Control handle 3" -msgstr "Регулятор 3" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -msgid "Control handle 4" -msgstr "Регулятор 4" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -msgid "Control handle 5" -msgstr "Регулятор 5" +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -msgid "Control handle 6" -msgstr "Регулятор 6" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -msgid "Control handle 7" -msgstr "Регулятор 7" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -msgid "Control handle 8" -msgstr "Регулятор 8" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -msgid "Control handle 9" -msgstr "Регулятор 9" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -msgid "Control handle 10" -msgstr "Регулятор 10" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -msgid "Control handle 11" -msgstr "Регулятор 11" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Идентификатор объекта для запроса" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -msgid "Control handle 12" -msgstr "Регулятор 12" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Control handle 13" -msgstr "Регулятор 13" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Убрать лишние определения из раздела документа" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -msgid "Control handle 14" -msgstr "Регулятор 14" +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -msgid "Control handle 15" -msgstr "Регулятор 15" +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5027 -msgid "Closed" -msgstr "Закрытый" +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 -msgid "Open start" -msgstr "С открытым началом" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 -msgid "Open end" -msgstr "С открытым концом" +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ОБЪЕКТ-ID" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033 -msgid "Open both" -msgstr "Открыт с обеих сторон" +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "End type" -msgstr "Тип сегмента" +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n" +"\n" +"Доступные параметры:" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "Отбросить исходный контур" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Reflection line" -msgstr "Линия зеркала" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Вставить _размер" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "Линия, выполняющая роль зеркала" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Клон_ы" -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Изменить смещение" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Масштаб" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Определяет левый конец параллели" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "Отобр_ажение" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Определяет правый конец параллели" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать или скрыть" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Изменить левый конец параллели" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "Сло_й" -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Изменить правый конец параллели" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Объект" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 -#: ../src/seltrans.cpp:448 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -msgid "Scale" -msgstr "Масштабирование" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Коэффициент масштаба" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Маска" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Display unit" -msgstr "Показывать единицу измерения" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Текстура" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Указывать единицу измерения сразу после длины контура" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Контур" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Одиночные" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Одиночные, растягиваются" +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "Фи_льтры" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Повторяются" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Расширения" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Повторяются и растягиваются" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Доска" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Текстура (кисть)" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Учебник" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Копии:" +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный " +"радиус будет таким же." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура" +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный " +"радиус будет таким же." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Ширина текстуры" +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Менять ширину и высоту прямоугольника; Ctrl фиксирует " +"отношение сторон или растягивает только в одном измерении" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине" +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с " +"Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал:" +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с " +"ограничением в направлениях (края или диагонали)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры." +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Обычное смещение:" +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Менять большую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Смещение по касательной:" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Смещения в единицах текстуры" +#: ../src/object-edit.cpp:931 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Начальная точка сектора или дуги; Ctrl ограничивает угол; " +"перетаскивание внутри даёт дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты" +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " +"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Текстура вертикальна" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift " +"закругляет, Alt искажает." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением" +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет " +"радиус (без наклона), Shift закругляет, Alt делает случайным." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Изменить положение левого конца биссектрисы" +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. " +"Alt меняет нелинейность." -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "Изменить положение правого конца биссектрисы" +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. " +"Shift растягивает/вращает как целое." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Масштабирование" +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Менять расстояние втяжки" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Состояние точек схода в направлении X" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Изменять размер текстового блока" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Масштабирование" +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Выделите объединяемые объект(ы)." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Состояние точек схода в направлении X" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Выполняется объединение контуров..." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -msgid "Offset x" -msgstr "Смещение по X" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Объединение" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Смещение по оси X" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "В выделении нет контуров для объединения." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 -msgid "Offset y" -msgstr "Смещение по Y" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Выделите контур(ы) для разбиения." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Смещение по оси Y" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Выполняется разбиение контуров..." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "Использовать плоскость XY?" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Разбиение" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56 -msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "В выделении нет разбиваемых контуров." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:65 -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Изменить исходную точку" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Оконтуривание объекта" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699 -msgid "End" -msgstr "Конец" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Выполняется разворот контуров..." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance" -msgstr "Расстояние между метками:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Развернуть контур" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Major length" -msgstr "Основные метки:" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Длина основных меток линейки" +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Minor length" -msgstr "Вспомогательные метки:" +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Длина вспомогательных меток линейки" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Major steps" +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Draw a major mark every ... steps" +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " +"точки." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by" -msgstr "Смещать метки на:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by this many steps" +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " +"ограничивает угол, Enter завершает контур" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Mark direction" -msgstr "Направление меток:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" +"Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " +"ограничивает угол, Enter завершает контур" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset of first mark" +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" +"Рычаг узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl " +"ограничивает угол" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Border marks" -msgstr "Цвет _каймы:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" +"Рычаг узла, симметричный: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl " +"ограничивает угол; с Shift меняется только этот рычаг" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Параметры эффекта" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "Просто реальное число вроде 1,4!" - -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes" -msgstr "Штрихов" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Количество рисуемых штрихов" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Рычаг узла: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол; " +"Shift синхронно вращает противоположный рычаг" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length" -msgstr "Макс. длина штрихов" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Рисование закончено" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов" +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Отпустите здесь для закрытия и завершения контура." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Вариативность длины штрихов" +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Рисуется произвольный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины" +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Перетащите для продолжения контура из этой точки." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" -msgstr "Макс. перекрытие" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Завершается произвольный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Менять толщину обводящего контура относительно его длины" +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между " +"рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "Вариативность перекрытия" +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Завершается эскизный контур" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Переключение точек схода" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Переключение нескольких точек схода" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Чернильное перо" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Parallel offset" -msgstr "Параллельное смещение" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance from approximating path to original path" -msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "Мак. дрожание" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Виляющее перо" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Пачкающее перо" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Частота дрожания" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Трассировка" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape запустится с исходными настройками.\n" +"Измененные настройки не будут сохранены." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Construction lines" -msgstr "Линий конструкции:" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Как много касательных линий рисовать" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s в действительности не является каталогом." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Max. length" -msgstr "Макс. длина:" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Length variation" -msgstr "Вариативность длины:" +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Угол:" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой" +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "Точка касания:" +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" -msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)" +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "Длина от точки касания до левого конца касательной" +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "Длина от точки касания до правого конца касательной" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "Изменить положение точки касания" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Общественное достояние" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Изменить положение левого конца касательной" +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "Изменить положение правого конца касательной" +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -msgid "Stack step" -msgstr "Шаг складывания в стопку" +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "Название, под которым данный документ официально известен." -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 +#: ../src/rdf.cpp:233 #, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "пентаграмма" +msgid "Date:" +msgstr "Дата" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 +#: ../src/rdf.cpp:234 #, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "пентаграмма" +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)." -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Label" -msgstr "Метка:" +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "Текстовая метка, привязанная к контуру" +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Тип документа (тип DCMI)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/rdf.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Reference segment" -msgstr "Удаление сегмента" +msgid "Creator:" +msgstr "Создатель" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "" +"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " +"документа." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Generating path" -msgstr "Порождающий контур" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +#: ../src/rdf.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Контур, чьи сегменты определяют фрактал" +msgid "Rights:" +msgstr "Правое:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Use uniform transforms only" +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "" +"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " +"документ." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Издатель" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Nb of generations" -msgstr "Количество поколений" +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Глубина рекурсии — должна быть небольшой!" +#: ../src/rdf.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Идентификатор" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "Draw all generations" -msgstr "Рисовать все поколения" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение" +#: ../src/rdf.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Источник" -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Max complexity" -msgstr "Макс. сложность" +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен" +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Смежный" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Смена логического параметра" +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Уникальный URI смежного документа." -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Смена параметра перечня" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Смена скалярного параметра" +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Изменить на холсте" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключевые слова" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -msgid "Copy path" -msgstr "Скопировать контур" +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций " +"(через запятую)" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -msgid "Paste path" -msgstr "Вставить контур" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Охват" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Link to path" -msgstr "Прилипать к _контурам" +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Вставить параметр контура" +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Описание" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 +#: ../src/rdf.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Вставить параметр контура" +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Краткое описание содержимого документа." -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Смена точечного параметра" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Соавторы" -#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134 +#: ../src/rdf.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Change LPE point parameter" -msgstr "Смена точечного параметра" +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Смена случайного параметра" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Смена текстового параметра" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI текста лицензии, применимой к данному документу." -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Смена точечного параметра" +msgid "Fragment:" +msgstr "Фрагмент" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:271 +#: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, " +"закругленные углы" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с " +"Shift рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : " +"1); с Shift рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : " +"1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " +"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" + +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Создание прямоугольника" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" + +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите " +"объекты рамкой." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Перемещение отменено." + +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Выделение отменено." + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите " +"Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" + +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите " +"Alt для переключения на касательное выделение" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" +"вертикали" -#: ../src/main.cpp:256 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Напечатать версию Inkscape" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " +"«липкой лентой»" -#: ../src/main.cpp:261 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" -#: ../src/main.cpp:266 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Удалить текст" -#: ../src/main.cpp:272 -#: ../src/main.cpp:277 -#: ../src/main.cpp:282 -#: ../src/main.cpp:349 -#: ../src/main.cpp:354 -#: ../src/main.cpp:359 -#: ../src/main.cpp:364 -#: ../src/main.cpp:370 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ничего не удалено." -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Удаление" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Удалить всё" -#: ../src/main.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: ../src/main.cpp:292 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/main.cpp:311 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Приподнятие" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/main.cpp:317 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HEIGHT" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/main.cpp:321 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/main.cpp:322 -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Опустить" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/main.cpp:333 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/main.cpp:339 -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Вставка" -#: ../src/main.cpp:344 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Экспортировать документ в файл PS" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" +"Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/main.cpp:358 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/main.cpp:363 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Экспортировать документ в файл PDF" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Вставить размер" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:381 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Вставить размер раздельно" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:393 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Поднятие на следующий слой" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:399 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/main.cpp:404 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/main.cpp:409 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Идентификатор объекта для запроса" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:415 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/main.cpp:430 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/main.cpp:431 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Вращение" -#: ../src/main.cpp:435 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/main.cpp:436 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ОБЪЕКТ-ID" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/main.cpp:440 -msgid "Start Inkscape in interative shell mode." -msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/main.cpp:721 -#: ../src/main.cpp:957 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n" -"\n" -"Доступные параметры:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Создать" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Смещение" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 -#: ../src/verbs.cpp:2464 -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Вставить _размер" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Клон_ы" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Склонирована" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Масштаб" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Выделите клоны для пересоединения" -#: ../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" -msgstr "Отобр_ажение" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " +"нему клоны." -#: ../src/menus-skeleton.h:119 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать или спрятать" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:138 -msgid "_Layer" -msgstr "С_лой" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/menus-skeleton.h:158 -msgid "_Object" -msgstr "_Объект" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Выделите клоны для отсоединения." -#: ../src/menus-skeleton.h:168 -msgid "Cli_p" -msgstr "О_бтравочный контур" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Маска" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/menus-skeleton.h:176 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Текстура" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную " +"втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " +"перейти к рамке." -#: ../src/menus-skeleton.h:200 -msgid "_Path" -msgstr "_Контуры" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " +"контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -msgid "Path Effects" -msgstr "Контурные эффекты" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" +"defs>)" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." -#: ../src/menus-skeleton.h:244 -msgid "Effe_cts" -msgstr "Эфф_екты" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Доска" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." -#: ../src/menus-skeleton.h:255 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 -msgid "Tutorials" -msgstr "Учебник" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/node-context.cpp:230 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычагов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/nodepath.cpp:749 -#: ../src/seltrans.cpp:541 -msgid "Stamp" -msgstr "Штамповка" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/nodepath.cpp:1602 -#: ../src/nodepath.cpp:1628 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Смещение узлов по вертикали" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/nodepath.cpp:1604 -#: ../src/nodepath.cpp:1630 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Смещение узлов по горизонтали" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/nodepath.cpp:1606 -#: ../src/nodepath.cpp:1632 -#: ../src/nodepath.cpp:1647 -#: ../src/nodepath.cpp:3501 -msgid "Move nodes" -msgstr "Смещение узлов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/nodepath.cpp:1685 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " +"маска." -#: ../src/nodepath.cpp:1855 -msgid "Align nodes" -msgstr "Выровнять узлы" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " +"контур или маску." -#: ../src/nodepath.cpp:1917 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Расстановка узлов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/nodepath.cpp:1955 -msgid "Add nodes" -msgstr "Добавление узлов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Установлена маска" -#: ../src/nodepath.cpp:1957 -#: ../src/nodepath.cpp:2056 -msgid "Add node" -msgstr "Добавление узла" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " +"маску." -#: ../src/nodepath.cpp:2139 -msgid "Break path" -msgstr "Разбитие контура" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/nodepath.cpp:2195 -msgid "Close subpath" -msgstr "Закрытие подконтура" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Маска снята" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 -msgid "Join nodes" -msgstr "Соединение узлов" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." -#: ../src/nodepath.cpp:2283 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Закрытие подконтура сегментом" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/nodepath.cpp:2337 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Соединение узлов сегментом" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/nodepath.cpp:2350 -#: ../src/nodepath.cpp:2365 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" -#: ../src/nodepath.cpp:2522 -#: ../src/nodepath.cpp:2558 -#: ../src/nodepath.cpp:2562 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Удаление узлов" +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Связь:" -#: ../src/nodepath.cpp:2524 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Удаление узлов без смены формы" +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" -#: ../src/nodepath.cpp:2581 -#: ../src/nodepath.cpp:2595 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между ними" +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" -#: ../src/nodepath.cpp:2691 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Невозможно найти контур между узлами." +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/nodepath.cpp:2723 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 -msgid "Delete segment" -msgstr "Удаление сегмента" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: ../src/nodepath.cpp:2744 -msgid "Change segment type" -msgstr "Смена типа сегмента" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Контур" -#: ../src/nodepath.cpp:2761 -#: ../src/nodepath.cpp:3459 -msgid "Change node type" -msgstr "Смена типа узла" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоугольник" -#: ../src/nodepath.cpp:3747 -msgid "Retract handle" -msgstr "Втяжка узла" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Полилиния" -#: ../src/nodepath.cpp:3796 -msgid "Move node handle" -msgstr "Смещение рычага узла" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/nodepath.cpp:3982 -#, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Паралеллепипед" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Вращение узлов" +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Склонирована" -#: ../src/nodepath.cpp:4307 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Масштабирование узлов" +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Растянутый контур" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Спираль" -#: ../src/nodepath.cpp:4351 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Зеркалирование узлов" +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" -#: ../src/nodepath.cpp:4520 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "корневом слое" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4754 -msgid "end node" -msgstr "оконечный узел" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "слое %s" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4759 -msgid "cusp" -msgstr "острый" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "слой %s" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4762 -msgid "smooth" -msgstr "гладкий" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/nodepath.cpp:4764 -msgid "symmetric" -msgstr "симметричный" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " в %s" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4770 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/nodepath.cpp:4772 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " в %i родителе (%s)" +msgstr[1] " в %i родителях (%s)" +msgstr[2] " в %i родителях (%s)" -#: ../src/nodepath.cpp:4775 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " в %i слое." +msgstr[1] " в %i слоях." +msgstr[2] " в %i слоях.." -#: ../src/nodepath.cpp:4787 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для масштабирования, [ ] для вращения" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Shift+D выделяет оригинал" -#: ../src/nodepath.cpp:4788 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Shift+D выделяет контур" -#: ../src/nodepath.cpp:4814 -#: ../src/nodepath.cpp:4826 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Shift+D выделяет блок" -#: ../src/nodepath.cpp:4818 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Выделен 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[1] "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[2] "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i объект выделен" +msgstr[1] "%i объекта выделено" +msgstr[2] "%i объектов выделено" -#: ../src/nodepath.cpp:4824 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i объект типа %s" +msgstr[1] "%i объекта типа %s" +msgstr[2] "%i объектов типа %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4832 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." -msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." -msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i объект типов %s, %s" +msgstr[1] "%i объекта типов %s, %s" +msgstr[2] "%i объектов типов %s, %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4839 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." -msgstr[1] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." -msgstr[2] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "Найден %d объект типов %s, %s, %s" +msgstr[1] "Найдено %d объекта типов %s, %s, %s" +msgstr[2] "Найдено %d объектов типов %s, %s, %s" -#: ../src/nodepath.cpp:4845 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i из %i узла выделен. %s." -msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." -msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i объект %i типов" +msgstr[1] "%i объекта %i типов" +msgstr[2] "%i объектов %i типов" -#: ../src/object-edit.cpp:408 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный радиус будет таким же." +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:412 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный радиус будет таким же." +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Наклон" -#: ../src/object-edit.cpp:416 -#: ../src/object-edit.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Менять ширину и высоту прямоугольника. Ctrl фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению." +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Смена центра объекта" -#: ../src/object-edit.cpp:654 -#: ../src/object-edit.cpp:657 -#: ../src/object-edit.cpp:660 -#: ../src/object-edit.cpp:663 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Штамповка" -#: ../src/object-edit.cpp:666 -#: ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 -#: ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Центр вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с " +"Shift также выполняется по этому центру" -#: ../src/object-edit.cpp:678 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с " +"Shift — вокруг центра вращения" -#: ../src/object-edit.cpp:896 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Менять большую ось эллипса. Ctrl дает круг." +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с " +"Shift — вокруг центра вращения" -#: ../src/object-edit.cpp:899 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Наклонять выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" -#: ../src/object-edit.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Начальная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift " +"— вокруг противоположного угла" -#: ../src/object-edit.cpp:906 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift закругляет, Alt искажает." +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" -#: ../src/object-edit.cpp:1052 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Наклон: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/object-edit.cpp:1235 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. Alt меняет нелинейность." +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/object-edit.cpp:1238 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. Shift растягивает/вращает как целое." +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/object-edit.cpp:1282 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Менять расстояние втяжки" +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; " +"с Shift без прилипания" -#: ../src/object-edit.cpp:1318 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Изменять размер текстового блока" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ссылка на %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:60 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Ссылка без URI" -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Выполняется объединение контуров..." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" -#: ../src/path-chemistry.cpp:166 -msgid "Combine" -msgstr "Объединение" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" -#: ../src/path-chemistry.cpp:173 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров для объединения." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" -#: ../src/path-chemistry.cpp:185 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Выделите контур(ы) для разбиения." +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Выполняется разбиение контуров..." +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Область верстки" -#: ../src/path-chemistry.cpp:275 -msgid "Break apart" -msgstr "Разбиение" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Область, исключённая из верстки" -#: ../src/path-chemistry.cpp:277 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "В выделении нет разбиваемых контуров." +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Направляющие вокруг страницы" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+перетаскивание вращает, Ctrl+перетаскивание смещает " +"исходную точку, Del удаляет" -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вертикальная, в позиции %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:323 -msgid "Object to path" -msgstr "Оконтуривание объекта" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "горизонтальная, в позиции %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:325 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "В выделении нет объектов, преобразуемых в контур." +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:489 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Выделите контур(ы) для разворота." +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "включенное" -#: ../src/path-chemistry.cpp:498 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Выполняется разворот контуров..." +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Изображение без ссылки: %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:525 -msgid "Reverse path" -msgstr "Развернуть контур" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Изображение %d x %d: %s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:527 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров для разворота." +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Группа из %d объекта" +msgstr[1] "Группа из %d объектов" +msgstr[2] "Группа из %d объектов" -#: ../src/pencil-context.cpp:251 -#: ../src/pen-context.cpp:486 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Продолжение выделенного контура" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Объект" -#: ../src/pencil-context.cpp:260 -#: ../src/pen-context.cpp:496 -msgid "Creating new path" -msgstr "Создание нового контура" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; под обтравочным контуром" -#: ../src/pencil-context.cpp:265 -#: ../src/pen-context.cpp:498 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Добавление к выделенному контуру" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; маскирован" -#: ../src/pencil-context.cpp:363 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Отпустите здесь для закрытия и завершения контура." +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; с фильтром (%s)" -#: ../src/pencil-context.cpp:369 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Рисуется произвольный контур" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; с фильтром" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Перетащите для продолжения контура из этой точки." +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:436 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Завершается произвольный контур" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" -#: ../src/pencil-context.cpp:487 -#: ../src/pen-context.cpp:254 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Отмена рисования" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/pen-context.cpp:658 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "оттянута" -#: ../src/pen-context.cpp:668 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой точки." +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "втянута" -#: ../src/pen-context.cpp:1261 +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 #, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/pen-context.cpp:1262 +#: ../src/sp-path.cpp:155 #, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Контур (%i узел, контурный эффект: %s)" +msgstr[1] "Контур (%i узла, контурный эффект: %s)" +msgstr[2] "Контур (%i узлов, контурный эффект: %s)" -#: ../src/pen-context.cpp:1280 +#: ../src/sp-path.cpp:158 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол" +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Контур (%i узел)" +msgstr[1] "Контур (%i узла)" +msgstr[2] "Контур (%i узлов)" -#: ../src/pen-context.cpp:1302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоугольник" -#: ../src/pen-context.cpp:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Полилиния" -#: ../src/pen-context.cpp:1350 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Рисование закончено" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/persp3d.cpp:335 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Переключение точек схода" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Спираль на %3f оборотов" -#: ../src/persp3d.cpp:346 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Переключение нескольких точек схода" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Звезда с %d лучом" +msgstr[1] "Звезда с %d лучами" +msgstr[2] "Звезда с %d лучами" -#: ../src/preferences.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape запустится с исходными настройками.\n" -"Измененные настройки не будут сохранены." +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Многоугольник с %d вершиной" +msgstr[1] "Многоугольник с %d вершинами" +msgstr[2] "Многоугольник с %d вершинами" -#. the creation failed -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"Невозможно создать каталог %s.\n" -"%s" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<нет имени>" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:139 +#: ../src/sp-text.cpp:440 #, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s в действительности не является каталогом." +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Текст по контуру%s (%s, %s)" -#. The write failed. -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:150 +#: ../src/sp-text.cpp:441 #, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Текст%s (%s, %s)" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s не является обычным файлом.\n" -"%s" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Клонированный текст %s%s" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Невозможно сохранить файл %s." +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " из " -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:192 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Осиротевший клон текста" -#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s не является корректным файлом настроек.\n" -"%s" +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Текстовый блок" -#: ../src/rect-context.cpp:382 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/rect-context.cpp:523 +#: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Клон: %s" -#: ../src/rect-context.cpp:526 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с Shift рисует вокруг начальной точки" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Осиротевший клон" -#: ../src/rect-context.cpp:528 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: ограничить угол" -#: ../src/rect-context.cpp:532 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" -#: ../src/rect-context.cpp:553 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Создание прямоугольника" +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/select-context.cpp:232 -msgid "Move canceled." -msgstr "Перемещение отменено." +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Создание спирали" -#: ../src/select-context.cpp:240 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Выделение отменено." +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Сумма" -#: ../src/select-context.cpp:550 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Пересечение" -#: ../src/select-context.cpp:552 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите Alt для переключения на касательное выделение" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Разность" -#: ../src/select-context.cpp:712 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали" +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Исключающее ИЛИ" -#: ../src/select-context.cpp:713 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Деление" -#: ../src/select-context.cpp:714 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Разрезание контура" -#: ../src/select-context.cpp:885 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:192 -msgid "Delete text" -msgstr "Удалить текст" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Для объединения нужно выбрать не менее 1 контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:200 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ничего не удалено." +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Выделите ровно 2 контура для операций разности, исключающего ИЛИ, " +"деления и разрезания контура " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -#: ../src/text-context.cpp:1014 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270 -msgid "Delete" -msgstr "Удаление" +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, " +"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " +"контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Выделите объекты для дублирования." +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 -msgid "Delete all" -msgstr "Удалить всё" +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:459 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Оконтуривание обводки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "В выделении нет контуров с обводкой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Выделите группу для разгруппирования." +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:587 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -#: ../src/sp-item-group.cpp:497 -msgid "Ungroup" -msgstr "Разгруппировать" +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Создание динамической втяжки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Выделите контур для втяжки/растяжки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:719 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:817 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Растяжка контура" -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:699 -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Поднятие" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Втяжка контура" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:711 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -msgid "Raise to top" -msgstr "Поднять на передний план" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Упрощение контуров" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 -msgid "Lower" -msgstr "Опустить" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s: %d из %d контуров упрощено..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d контуров упрощено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Опустить на задний план" +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:851 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Нет отменяемых операций." +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:858 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Нет повторяемых операций." +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:918 -msgid "Paste" -msgstr "Вставка" +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ничего не выделено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:925 -msgid "Paste style" -msgstr "Вставка стиля" +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления копий исходного " +"выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:934 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Вставить динамический контурный эффект" +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" +"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления клонов исходного " +"выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" +"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в " +"единый контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Удаление контурного эффекта" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Ничего не выделено! Выделите объекты, которые хотите распылить." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:976 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Распылять копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367 -msgid "Remove filter" -msgstr "Удаление фильтра" +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Распылять клоны" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 -msgid "Paste size" -msgstr "Вставить размер" +#: ../src/spray-context.cpp:891 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Распылять по одиночному контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Вставить размер раздельно" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает " +"угол" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Поднятие на следующий слой" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -msgid "No more layers above." -msgstr "Выше слоёв нет." +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Создание звезды" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Опускание на предыдущий слой" +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " +"контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ниже слоёв нет." +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " +"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277 -msgid "Remove transform" -msgstr "Убрать трансформацию" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по " +"контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Разместить текст по контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы снять его с контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 -#: ../src/seltrans.cpp:451 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Вращение" +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Вращение по пикселам" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Масштабирование по целым числам" +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 -msgid "Move vertically" -msgstr "Смещение по вертикали" +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Убрать ручной кернинг" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Смещение по горизонтали" +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в " +"рамку." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1550 -#: ../src/seltrans.cpp:445 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Смещение" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Завёрстывание текста в блок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Извлечение текста из блока" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Выделите завёрстанный текст, чтобы вынуть его из блока." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722 -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" +"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "В выделении нет примененной маски." +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Завёрстанный текст в обычный" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 -msgid "action|Clone" -msgstr "Склонировать" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "В выделении нет завёрстанного текста, преобразуемого в обычный." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 -#, fuzzy -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Выделите клон для отсоединения." +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904 -#, fuzzy -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Выделите объект для клонирования." +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Создание текстового объекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931 -#, fuzzy -msgid "Relink clone" -msgstr "Отсоединение клона" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Непечатаемый символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945 -#, fuzzy -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Выделите клон для отсоединения." +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Вставить юникодный символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "В выделении нет клонов." +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Отсоединение клона" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Рамка для текста: %s × %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Завёрстывание текста в блок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Создание текстового блока" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Объекты в маркер" +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать " +"текст в рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Неразрывный пробел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Объекты в направляющие" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Вставка неразрывного пробела" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Полужирное начертание" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Объекты в текстуру" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Курсивное начертание" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Новая строка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "В выделении нет текстурной заливки." +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Забой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Текстура в объекты" +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Кернинг влево" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Кернинг вправо" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Создается растровая копия..." +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Кернинг вверх" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Создание растровой копии" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Кернинг вниз" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Поворот против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Поворот по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Установлен обтравочный контур" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Сокращение межстрочного интервала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767 -msgid "Set mask" -msgstr "Установлена маска" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Сокращение межбуквенного интервала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Увеличение межстрочного интервала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Обтравочный контур снят" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Увеличение межбуквенного интервала" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855 -msgid "Release mask" -msgstr "Маска снята" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); Ввод " +"начинает новый абзац." -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891 -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Cтраница до выделения" +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Наберите или измените текст (%d символов%s); Ввод начинает новый " +"абзац." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916 -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Откадрировать холст до рисунка" +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает " +"текст в рамке; после этого можно набирать текст." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Ввод текста" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "web|Link" -msgstr "Ссылка" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Вы не можете редактировать склонированный текст." -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#: ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью." -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Flowed text" -msgstr "Текст в рамке" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек " +"меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов " +"меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "Контур" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу " +"или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245 -msgid "Polygon" -msgstr "Многоугольник" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее " +"форму. Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее " +"форму. Щелчок по объекту выделяет его." -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Перетаскиванием рисуется произвольная линия. Shift " +"присоединяет линию к выделенному контуру, Alt активирует эскизный " +"режим." -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "3D Box" -msgstr "Паралеллепипед" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку " +"(только в режиме рисования прямых линий)." -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -msgid "object|Clone" -msgstr "Клон" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — " +"отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину " +"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." -#: ../src/selection-describer.cpp:75 -msgid "Offset path" -msgstr "Растянутый контур" +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или " +"двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "Spiral" -msgstr "Спираль" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок " +"отдаляет холст." -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2252 -msgid "Star" -msgstr "Звезда" +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" +"Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." -#: ../src/selection-describer.cpp:115 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для " +"объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для " +"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов." +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Нажмите клавишу и перетащите курсор для стирания" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -msgid "root" -msgstr "корневом слое" +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "слое %s" +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "слой %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " в %s" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " в группе %s (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " в %i родителе (%s)" -msgstr[1] " в %i родителях (%s)" -msgstr[2] " в %i родителях (%s)" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Некорректный результат SIOX" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " в %i слое." -msgstr[1] " в %i слоях." -msgstr[2] " в %i слоях.." +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Векторизация: нет активного документа" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Shift+D выделяет оригинал" +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Shift+D выделяет контур" +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Shift+D выделяет блок" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Векторизация растра" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:198 -#: ../src/tweak-context.cpp:204 +#: ../src/trace/trace.cpp:578 #, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i объект выделен." -msgstr[1] "%i объекта выделено." -msgstr[2] "%i объектов выделено." +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i объект типа %s" -msgstr[1] "%i объекта типа %s" -msgstr[2] "%i объектов типа %s" +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Перетащите курсор для их перемещения." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i объект типов %s, %s" -msgstr[1] "%i объекта типов %s, %s" -msgstr[2] "%i объектов типов %s, %s" +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " +"отталкивания объектов." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Найден %d объект типов %s, %s, %s" -msgstr[1] "Найдено %d объекта типов %s, %s, %s" -msgstr[2] "Найдено %d объектов типов %s, %s, %s" +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения " +"объектов." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i объект %i типов" -msgstr[1] "%i объекта %i типов" -msgstr[2] "%i объектов %i типов" +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для " +"увеличения размера объектов." -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." - -#: ../src/seltrans.cpp:454 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Скос" - -#: ../src/seltrans.cpp:466 -msgid "Set center" -msgstr "Смена центра объекта" - -#: ../src/seltrans.cpp:563 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра" - -#: ../src/seltrans.cpp:590 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" - -#: ../src/seltrans.cpp:591 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой " +"стрелке, с Shift — против часовой стрелки." -#: ../src/seltrans.cpp:595 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для " +"удаления объектов." -#: ../src/seltrans.cpp:596 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположного угла" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Перетащите курсор для выталкивания контуров." -#: ../src/seltrans.cpp:730 -msgid "Reset center" -msgstr "Возврат к исходному центру" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для " +"растягивания контуров." -#: ../src/seltrans.cpp:975 -#: ../src/seltrans.cpp:1074 +#: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " +"отталкивания контуров." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1186 +#: ../src/tweak-context.cpp:255 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Перекашивание: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для огрубления контуров." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1246 +#: ../src/tweak-context.cpp:259 #, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для раскрашивания объектов." -#: ../src/seltrans.cpp:1287 +#: ../src/tweak-context.cpp:263 #, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Переместить центр в %s, %s" +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки " +"объектов." -#: ../src/seltrans.cpp:1448 +#: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Перетащите курсор или щелкните для увеличения размывания, с Shift " +"— для уменьшения." -#: ../src/shape-editor.cpp:477 -msgid "Drag curve" -msgstr "Перетаскивание кривой" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Ничего не выделено! Выделите объект(ы) для коррекции." -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ссылка на %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Перемещение корректором" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Ссылка без URI" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Притягивание/отталкивание объектов" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:466 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:845 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Случайное перемещение корректором" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:607 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Масштабирование корректором" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:840 -msgid "Segment" -msgstr "Сегмент" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Вращение корректором" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:842 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Дубликация/удаление корректором" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:273 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Область верстки" +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Толкание контуров корректором" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:492 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Область, исключённая из верстки" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Коррекция объема контуров" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:377 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Заверстанный текст (%d символ)" -msgstr[1] "Заверстанный текст (%d символа)" -msgstr[2] "Заверстанный текст (%d символов)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:379 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Связанный заверстанный текст в рамке (%d символ)" -msgstr[1] "Связанный заверстанный текст (%d символа)" -msgstr[2] "Связанный заверстанный текст (%d символов)" - -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "Направляющие вокруг страницы" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Огрубление контуров корректором" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "вертикальная, в позиции %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Коррекция заливки цветом" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "горизонтальная, в позиции %s" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Коррекция перебором цветов" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); Ctrl+щелчок удаляет ее" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Коррекция размывания" -#: ../src/sp-image.cpp:1101 -msgid "embedded" -msgstr "включенное" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/sp-image.cpp:1109 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Изображение без ссылки: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/sp-image.cpp:1110 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Изображение %d x %d: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/spiral-context.cpp:343 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: ограничить угол" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "В буфере обмена нет стиля." -#: ../src/spiral-context.cpp:345 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." -#: ../src/spiral-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "В буфере обмена нет размера." -#: ../src/spiral-context.cpp:492 -msgid "Create spiral" -msgstr "Создание спирали" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "" +"Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." -#: ../src/sp-item.cpp:1025 -msgid "Object" -msgstr "Объект" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "В буфере обмена нет эффекта." -#: ../src/sp-item.cpp:1042 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; под обтравочным контуром" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "В буфере обмена нет контура" -#: ../src/sp-item.cpp:1047 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; маскирован" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/sp-item.cpp:1052 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; с фильтром" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Выделить это" -#: ../src/sp-item-group.cpp:745 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Группа из %d объекта" -msgstr[1] "Группа из %d объектов" -msgstr[2] "Группа из %d объектов" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "Создать сс_ылку" -#: ../src/sp-line.cpp:188 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Применить маску" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Пересечение" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Снять маску" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#: ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Разность" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Применить обтравочный контур" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Деление" +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Снять обтравочный контур" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Разрезание контура" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Создание ссылки" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Для логической операции нужно выбрать не менее 2 контуров." +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Разгр_уппировать" -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Для объединения нужно выбрать не менее 1 контура." +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Свойства ссылки" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Перейти по ссылке" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Удалить ссылку" -#: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите ровно 2 контура" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Свойства изображения" -#: ../src/splivarot.cpp:148 -#: ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура." +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Изменить извне..." -#: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Заливка и обводка..." -#: ../src/splivarot.cpp:634 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/splivarot.cpp:949 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Оконтуривание обводки" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Проверить _орфографию..." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:952 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров с обводкой." +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Об Inkscape" -#: ../src/splivarot.cpp:1035 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "За_ставка" -#: ../src/splivarot.cpp:1154 -#: ../src/splivarot.cpp:1223 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Создание связанной втяжки" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Авторы" -#: ../src/splivarot.cpp:1155 -#: ../src/splivarot.cpp:1224 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Создание динамической втяжки" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "Пере_водчики" -#: ../src/splivarot.cpp:1249 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Выделите контур для втяжки/растяжки." +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Лицензия" -#: ../src/splivarot.cpp:1467 -msgid "Outset path" -msgstr "Растяжка контура" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n" +"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n" +"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n" +"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n" +"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010." -#: ../src/splivarot.cpp:1467 -msgid "Inset path" -msgstr "Втяжка контура" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Выровнять" -#: ../src/splivarot.cpp:1469 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Расставить" -#: ../src/splivarot.cpp:1644 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Упрощение контуров (раздельно):" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)" -#: ../src/splivarot.cpp:1646 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Упрощение контуров:" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "Г:" -#: ../src/splivarot.cpp:1683 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s: %d из %d контуров упрощено..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)" -#: ../src/splivarot.cpp:1695 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d контуров упрощено." +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "В:" -#: ../src/splivarot.cpp:1709 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Убрать перекрытия" -#: ../src/splivarot.cpp:1723 -msgid "Simplify" -msgstr "Упрощение контура" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" -#: ../src/splivarot.cpp:1725 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Случайное расположение объектов" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:339 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Разровнять" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Случайное расположение объектов" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "оттянута" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Расстановка линий шрифта текста" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "втянута" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Расстановка" -#: ../src/sp-path.cpp:136 -#, c-format -msgid "Path (%i node, path effect)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Контур (%i узел, контурный эффект)" -msgstr[1] "Контур (%i узла, контурный эффект)" -msgstr[2] "Контур (%i узлов, контурный эффект)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" -#: ../src/sp-path.cpp:139 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Контур (%i узел)" -msgstr[1] "Контур (%i узла)" -msgstr[2] "Контур (%i узлов)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Ориентир: " -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Многоугольник" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Считать выделение группой:" -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря" -#: ../src/sp-rect.cpp:225 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "Выровнять левые края объектов" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Спираль на %3f оборотов" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Центрировать на вертикальной оси" -#: ../src/sp-star.cpp:307 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Звезда с %d лучом" -msgstr[1] "Звезда с %d лучами" -msgstr[2] "Звезда с %d лучами" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Выровнять правые края объектов" -#: ../src/sp-star.cpp:311 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Многоугольник с %d вершиной" -msgstr[1] "Многоугольник с %d вершинами" -msgstr[2] "Многоугольник с %d вершинами" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Условная группа из %d объекта" -msgstr[1] "Условная группа из %d объектов" -msgstr[2] "Условная группа из %d объектов" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<нет имени>" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "Выровнять верхние края объектов" -#: ../src/sp-text.cpp:425 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Текст по контуру (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" -#: ../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Текст (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Выровнять нижние края объектов" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Клонированный текст из: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr " из " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Осиротевший клон текста" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Текстовый блок" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов" -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Клон: %s" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Осиротевший клон" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов" -#: ../src/star-context.cpp:355 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали" -#: ../src/star-context.cpp:481 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов" -#: ../src/star-context.cpp:482 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали" -#: ../src/star-context.cpp:505 -msgid "Create star" -msgstr "Создание звезды" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Put text on path" -msgstr "Разместить текст по контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы снять его с контура." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "В выделении нет текстов по контуру." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Случайным образом расставить центры" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Снять текст с контура" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 -#: ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Убрать ручной кернинг" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в рамку." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Завёрстывание текста в блок" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали" -#: ../src/text-chemistry.cpp:470 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Извлечение текста из блока" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Последний выделенный" -#: ../src/text-chemistry.cpp:482 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Выделите завёрстанный текст, чтобы вынуть его из блока." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Первый выделенный" -#: ../src/text-chemistry.cpp:500 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "Наибольший объект" -#: ../src/text-chemistry.cpp:528 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Завёрстанный текст в обычный" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "Наименьший объект" -#: ../src/text-chemistry.cpp:533 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "В выделении нет завёрстанного текста, преобразуемого в обычный." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Название профиля:" -#: ../src/text-context.cpp:461 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#: ../src/text-context.cpp:463 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к " +"обводке" -#: ../src/text-context.cpp:517 -msgid "Create text" -msgstr "Создание текстового объекта" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Смена определения цвета" -#: ../src/text-context.cpp:541 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Непечатаемый символ" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Удалить цвет обводки" -#: ../src/text-context.cpp:556 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Вставить юникодный символ" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Удалить цвет заливки" -#: ../src/text-context.cpp:591 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Убрать цвет обводки" -#: ../src/text-context.cpp:593 -#: ../src/text-context.cpp:868 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Убрать цвет заливки" -#: ../src/text-context.cpp:668 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Рамка для текста: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Обводка из палитры образцов" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Заливка из палитры образцов" -#: ../src/text-context.cpp:700 -#: ../src/text-context.cpp:1619 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: ../src/text-context.cpp:713 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Завёрстывание текста в блок" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Сохранять отладочные сообщения" -#: ../src/text-context.cpp:715 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Создание текстового блока" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" -#: ../src/text-context.cpp:717 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" -#: ../src/text-context.cpp:853 -msgid "No-break space" -msgstr "Неразрывный пробел" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#: ../src/text-context.cpp:855 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Вставка неразрывного пробела" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Сущности Dublin Core" -#: ../src/text-context.cpp:892 -msgid "Make bold" -msgstr "Полужирное начертание" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#: ../src/text-context.cpp:910 -msgid "Make italic" -msgstr "Курсивное начертание" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Показывать ка_йму холста" -#: ../src/text-context.cpp:949 -msgid "New line" -msgstr "Новая строка" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста" -#: ../src/text-context.cpp:983 -msgid "Backspace" -msgstr "Забой" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Кайма над р_исунком" -#: ../src/text-context.cpp:1031 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Кернинг влево" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом" -#: ../src/text-context.cpp:1056 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Кернинг вправо" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Показать _тень каймы" -#: ../src/text-context.cpp:1081 -msgid "Kern up" -msgstr "Кернинг вверх" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз" -#: ../src/text-context.cpp:1107 -msgid "Kern down" -msgstr "Кернинг вниз" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_Фон:" -#: ../src/text-context.cpp:1184 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Поворот против часовой стрелки" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" -#: ../src/text-context.cpp:1205 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Поворот по часовой стрелке" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" -#: ../src/text-context.cpp:1222 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Сокращение межстрочного интервала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "Цвет _каймы:" -#: ../src/text-context.cpp:1230 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Сокращение межбуквенного интервала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Цвет каймы холста" -#: ../src/text-context.cpp:1249 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Увеличение межстрочного интервала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Цвет каймы холста" -#: ../src/text-context.cpp:1257 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Увеличение межбуквенного интервала" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Единица измерения:" -#: ../src/text-context.cpp:1384 -msgid "Paste text" -msgstr "Вставка стиля" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Показывать н_аправляющие" -#: ../src/text-context.cpp:1617 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Набирайте завёрстанный текст; Ввод начинает новый абзац" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Показать или скрыть направляющие" -#: ../src/text-context.cpp:1627 -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает текст в рамке; после этого можно набирать текст." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" -#: ../src/text-context.cpp:1737 -msgid "Type text" -msgstr "Ввод текста" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок " +"(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» и " +"«Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с " +"курсором будет прилипать." -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Вы не можете редактировать склонированный текст." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Цв_ет направляющей:" -#: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Для правки контура щелчком, Shift+щелчком или обведением рамки выделите узлы, затем перетащите узлы и рычаги. Щелчок по объекту выделяет его." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Цвет направляющей" -#: ../src/tools-switch.cpp:136 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Цвет направляющих линий" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "По_дсветка:" -#: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Цвет подсвеченной направляющей" -#: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором" -#: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Создать новую сетку" -#: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "Перетаскиванием рисуется произвольная линия. С Shift линия присоединяется к выделенному контуру. По Ctrl+щелчок создаются точки." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Удалить выделенную сетку" -#: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" -#: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Сетки" -#: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок отдаляет холст." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Прилипание" -#: ../src/tools-switch.cpp:214 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "CMS" -#: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Сценарии" -#: ../src/tools-switch.cpp:226 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Нажмите клавишу и перетащите курсор для стирания" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../src/tools-switch.cpp:232 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Кайма" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Page Size" +msgstr "Размер страницы" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 -#: ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 -#: ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Радиус _прилипания" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Выберите изображение и один или более объектов над ним" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Прилипать _только если ближе чем:" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Всегда прилипать" -#: ../src/trace/trace.cpp:333 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Некорректный результат SIOX" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Векторизация: нет активного документа" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них" -#: ../src/trace/trace.cpp:461 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном " +"минимальном расстоянии" -#: ../src/trace/trace.cpp:468 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Радиус _прилипания" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Векторизация растра" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Прилипать только _если ближе чем:" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках" -#: ../src/tweak-context.cpp:206 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ничего не выделено" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий" -#: ../src/tweak-context.cpp:212 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Перетащите курсор для их перемещения." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном " +"минимальном расстоянии" -#: ../src/tweak-context.cpp:217 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания объектов." +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Радиус _прилипания" -#: ../src/tweak-context.cpp:220 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения объектов." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Прилипать только если _ближе чем:" -#: ../src/tweak-context.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для увеличения размера объектов." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках" -#: ../src/tweak-context.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой стрелке, с Shift — против часовой стрелки." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них" -#: ../src/tweak-context.cpp:229 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для удаления объектов." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном " +"минимальном расстоянии" -#: ../src/tweak-context.cpp:232 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Перетащите курсор для выталкивания контуров." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Прилипание к объектам" -#: ../src/tweak-context.cpp:236 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для растягивания контуров." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Прилипание к сеткам" -#: ../src/tweak-context.cpp:244 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания контуров." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Прилипание к направляющим" -#: ../src/tweak-context.cpp:252 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для огрубления контуров." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(некорректная строка UTF-8)" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Связать с цветовым профилем" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Удалить связанный цветовой профиль" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Связанные цветовые профили:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Доступные цветовые профили:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Связать с профилем" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Название профиля" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "Внешние файлы сценариев:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Добавить внешний сценарий" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Удалить внешний сценарий" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "Создание" -#: ../src/tweak-context.cpp:256 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для раскрашивания объектов." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Определённые пользователем сетки" -#: ../src/tweak-context.cpp:259 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки объектов." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Удаление сетки" -#: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для растягивания контуров." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: ../src/tweak-context.cpp:1179 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Ничего не выделено! Выделите объект(ы) для коррекции." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: ../src/tweak-context.cpp:1215 -msgid "Move tweak" -msgstr "Перемещение корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Без предпросмотра" -#: ../src/tweak-context.cpp:1219 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Притягивание/отталкивание объектов" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "Слишком велик для просмотра" -#: ../src/tweak-context.cpp:1223 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Случайное перемещение корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Включить предпросмотр" -#: ../src/tweak-context.cpp:1227 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Масштабирование корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Все файлы Inkscape" -#: ../src/tweak-context.cpp:1231 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Вращение корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" -#: ../src/tweak-context.cpp:1235 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Дубликация/удаление корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Все изображения" -#: ../src/tweak-context.cpp:1239 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Толкание контуров корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Все векторные" -#: ../src/tweak-context.cpp:1243 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Коррекция объема контуров" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Все растровые" -#: ../src/tweak-context.cpp:1247 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Автоматически добавить расширение файла" -#: ../src/tweak-context.cpp:1251 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Огрубление контуров корректором" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Угадать по расширению" -#: ../src/tweak-context.cpp:1255 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Коррекция заливки цветом" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Исходный левый край" -#: ../src/tweak-context.cpp:1259 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Коррекция перебором цветов" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Исходный правый край" -#: ../src/tweak-context.cpp:1263 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Коррекция размывания" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Исходный правый край" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:224 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ничего не было скопировано." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Исходный нижний край" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "В буфере обмена ничего нет." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Исходная ширина" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:341 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Исходная высота" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:364 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "В буфере обмена нет стиля." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Конечная ширина" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:386 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Конечная высота" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "В буфере обмена нет размера." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Документ" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:468 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "В буфере обмена нет эффекта." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:515 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "В буфере обмена нет контура" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Свойства объекта" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "Сглаживать" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "_Выделить это" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "Создать сс_ылку" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "Set Mask" -msgstr "Применить маску" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Предпросмотр" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -msgid "Release Mask" -msgstr "Снять маску" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "Ни один файл не выбран" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -msgid "Set Clip" -msgstr "Применить обтравочный контур" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Об_водка" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -msgid "Release Clip" -msgstr "Снять обтравочный контур" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Стиль обводки" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Создание ссылки" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. " +"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец " +"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на " +"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно " +"использовать для коррекции постоянного значения компонента." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Разгр_уппировать" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Файл..." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Свойства ссылки" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Выбранный элемент SVG" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Перейти по ссылке" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Удалить ссылку" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Свойства изображения" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape." -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Изменить извне..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Источник света:" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Заливка и обводка" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азимут" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Об Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "За_ставка" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Высота" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Авторы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Пере_водчики" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Лицензия" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.ru.svg" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n" -"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n" -"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n" -"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n" -"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2008." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Координата Z" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align" -msgstr "Выровнять" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Указывает на" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Distribute" -msgstr "Расставить" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Степень отражения" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 -msgid "gap|H:" -msgstr "Г:" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Угол конуса" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света " +"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса " +"свет не проецируется." -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487 -msgid "V:" -msgstr "В:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Новый источник света" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6556 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Убрать перекрытия" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Продублировать" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6421 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578 -msgid "Unclump" -msgstr "Разровнять" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Случайное расположение объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Переименовать фильтр" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Расстановка линий шрифта текста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Применение фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "фильтр" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Внешний вид блок-схем" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Добавление фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -msgid "Nodes" -msgstr "Узлы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Дублирование фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -msgid "Relative to: " -msgstr "Ориентир: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "Эффе_кт" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Считать выделение группой:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Cоединения" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Правые края объектов к левому краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Удаление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -msgid "Align left sides" -msgstr "Выровнять по левым краям" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Удалить объединяющий узел" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Центрировать на вертикальной оси" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Align right sides" -msgstr "Выровнять по правым краям" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Добавить:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Левые края объектов к правому краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Ни один эффект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Нижние края объектов к верхнему краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ни один фильтр не выбран" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -msgid "Align tops" -msgstr "Выровнять по верхним краям" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Параметры эффекта" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Общие параметры фильтра" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Выровнять по нижним краям" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координаты:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Верхние края объектов к нижнему краю якоря" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Размеры:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена " +"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой " +"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения " +"матрицы вручную." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Значение(-я):" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Оператор:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по " +"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и " +"второго входов соответственно." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить верхние края" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Ширина матрицы свёртки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Высота матрицы свёртки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Распределить текстовые опорные точки по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " +"вокруг этой точки." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Случайным образом расставить центры" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " +"вокруг этой точки." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему " +"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации " +"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст " +"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным " +"ненулевым значением даст обычный эффект размывания." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6519 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "Делитель:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Выровнять выделенные узлы по горизонтали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, " +"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. " +"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию " +"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Выровнять выделенные узлы по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "Смещение:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы " +"как нулевого отклика фильтра." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Режим краёв:" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -msgid "Last selected" -msgstr "Последний выделенный" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы " +"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения " +"или близко к нему." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "First selected" -msgstr "Первый выделенный" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Сохранять альфа-канал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Biggest item" -msgstr "Наибольший объект" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Smallest item" -msgstr "Наименьший объект" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Цвет диффузии:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548 -msgid "Drawing" -msgstr "Рисунок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Определяет цвет источника света" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Коэфф. высоты поверхности:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-" +"каналом" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Сущности Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Константа диффузии:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "Show page _border" -msgstr "Показывать ка_йму холста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Длина единицы ядра:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Кайма над р_исунком" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "Смещение по X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Показать _тень каймы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Смещение по Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Back_ground:" -msgstr "_Фон:" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Цвет заливки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Стандартное отклонение:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border _color:" -msgstr "Цвет _каймы:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Page border color" -msgstr "Цвет каймы холста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n" +"Дилатация «утолщает» изображение на входе." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Цвет каймы холста" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Источник изображения:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Единица измерения:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Дельта X:" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Show _guides" -msgstr "Показывать н_аправляющие" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Показать или скрыть направляющие" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Дельта Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать)" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Цвет отражения:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Цв_ет направляющей:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Guideline color" -msgstr "Цвет направляющей" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Цвет направляющих линий" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Основная частота:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "По_дсветка:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "Числа Кейли:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "Случайное значение:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Цвет подсвеченной направляющей" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Добавление примитива фильтра" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "_Enable snapping" -msgstr "_Включить прилипание" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Примитив feBlend дает 4 режима смешивания: экран, умножение, " +"затемнение и осветление." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Включить или выключить прилипание" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование к цвету " +"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и " +"менять тон." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Enable snap indicator" -msgstr "_Показывать индикатор прилипания" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми " +"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в " +"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде " +"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" +"Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из " +"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта " +"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между " +"значениями соответствующих пикселов этих изображений." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "_Bounding box corners" -msgstr "У_глы площадки (BB)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к " +"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — " +"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя " +"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный " +"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" -msgstr "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке и другим площадкам (но не к узлам или контурам)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " +"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " +"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " +"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "_Nodes" -msgstr "_Узлы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя " +"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны " +"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — " +"завихрение и щипок." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes" -msgstr "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям сетки, к контурам и к другим узлам" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. " +"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." -#. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Snap to path_s" -msgstr "Прилипать к _контурам" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр " +"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Snap nodes to object paths" -msgstr "Узлы прилипают к объектам" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой " +"частью документа." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Snap to n_odes" -msgstr "Прилипать к у_злам" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, " +"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен " +"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам " +"feComposite в режиме «Над» (over)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. " +"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с " +"дилатацией — толще." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Snap to bounding bo_x edges" -msgstr "Прилипать к краям пло_щадок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он " +"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень " +"слегка смещена относительно исходного объекта." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " +"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " +"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " +"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Прилипать к углам _площадок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для " +"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для " +"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Snap to page border" -msgstr "Прилипать к краю страницы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Дубликация примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Смена атрибута примитива фильтра" -#. --------------------------------------------------------------- -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Rotation _center" -msgstr "_Центр вращения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "Все" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" -msgstr "Прилипать к центру вращения объекта" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "Обычные" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "_Smooth nodes" -msgstr "_Сглаженные узлы" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "Унаследованные" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Grid with guides" -msgstr "С_етки с направляющими" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "_Paths" -msgstr "_Контуров" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомото" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" -msgstr "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть включено прилипание к контурам)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Cherokee" +msgstr "Чероки" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Grid|_New" -msgstr "Со_здать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "Create new grid." -msgstr "Создать новую сетку" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Удалить выделенную сетку" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагари" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Эфиопский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "Grids" -msgstr "Сетки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Snap" -msgstr "Прилипание" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "Готское письмо" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "Snap points" -msgstr "Точки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Border" -msgstr "Кайма" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Рычаг" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264 -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +msgid "Hangul" +msgstr "Хангыль" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Радиус _прилипания" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Прилипать _только если ближе чем:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хирагана" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Always snap" -msgstr "Всегда прилипать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "Каталонский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "Лаосский" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Радиус _прилипания" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "Латиница" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Прилипать только _если ближе чем:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянма" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "Огамическое письмо" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Радиус _прилипания" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "Этрусский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Прилипать только если _ближе чем:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "Орийя" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Runic" +msgstr "Руны" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингальский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирийский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Snapping" -msgstr "Прилипание" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "What snaps" -msgstr "Что прилипает" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Прилипание к объектам" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Thaana" +msgstr "Таана" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Прилипание к сеткам" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Прилипание к направляющим" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Прилипание к пересечениям" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Слоговое письмо канадских аборигенов" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 -msgid "Special points to consider" -msgstr "Какие спецточки учитывать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "Юи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:439 -msgid "Creation" -msgstr "Создание" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Tagalog" +msgstr "Тагальский" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:440 -msgid "Defined grids" -msgstr "Определённые пользователем сетки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Хануноо" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657 -msgid "Remove grid" -msgstr "Удаление сетки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buhid" +msgstr "Бухид" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Тагбанва" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Braille" +msgstr "Брейлева азбука" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "Кипрское письмо" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Без предпросмотра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "Лимбу" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "Слишком велик для просмотра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "Сомалийское письмо" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Включить предпросмотр" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Shavian" +msgstr "Скорописный алфавит Бернарда Шоу" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Все файлы Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Linear B" +msgstr "Линейное письмо Б" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Tai Le" +msgstr "Тайский Ле" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -msgid "All Images" -msgstr "Все изображения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Древнеперсидский" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Автоматически добавить расширение файла" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Новый тайский Ле" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Угадать по расширению" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Buginese" +msgstr "Бугинский" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Исходный левый край" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Глаголица" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Исходный правый край" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Тифинаг (берберский)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Исходный правый край" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Силоти нагри" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Исходный нижний край" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Old Persian" +msgstr "Древнеперсидский" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 -msgid "Source width" -msgstr "Исходная ширина" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхи" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 -msgid "Source height" -msgstr "Исходная высота" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Назначить" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 -msgid "Destination width" -msgstr "Конечная ширина" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Balinese" +msgstr "Балинезийский" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 -msgid "Destination height" -msgstr "Конечная высота" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Клинопись" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "Phoenician" +msgstr "Финикийский" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Document" -msgstr "Документ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Фагс-па" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "Н'ко" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Кайях Ли" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 -msgid "Antialias" -msgstr "Сглаживать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "Лепча" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Rejang" +msgstr "Реджанг" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданский" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -msgid "All Image Files" -msgstr "Все файлы изображений" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Саураштра" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428 -msgid "Show Preview" -msgstr "Предпросмотр" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Cham" +msgstr "Тямское письмо " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564 -msgid "No file selected" -msgstr "Ни один файл не выбран" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ол Чики" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Fill" -msgstr "Заливка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "Ваи" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Об_водка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Карийский" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Стиль обводки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Ликийский" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:506 -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "«" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Лидийский" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:616 -msgid "Image File" -msgstr "Файл..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Базовая латиница" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:619 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Выбранный элемент SVG" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Латиница, дополнение 1" -#. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:689 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латиница, расширение А" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латиница, расширение B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Расширения IPA" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -msgid "Light Source:" -msgstr "Источник света:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Модификаторы пробелов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Объединяющие диакритические метки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Греческий и коптский" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Кириллица, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "X coordinate" -msgstr "Координата X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Арабский, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Координата Y" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "Нко" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Координата Z" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Samaritan" +msgstr "Самаритянское письмо " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 -msgid "Points At" -msgstr "Указывает на" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Хангул Ямо" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Степень отражения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Эфиопский, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Объединённое слоговое письмо канадских аборигенов" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Угол конуса" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Расширенное объединённое слоговое письмо канадских аборигенов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Кхмерские символы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 -msgid "New light source" -msgstr "Новый источник света" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Тай Там" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Продублировать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Ведические расширения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1136 -msgid "_Filter" -msgstr "_Фильтры" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетические расширения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150 -msgid "R_ename" -msgstr "Пере_именовать" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Фонетические расширения, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1244 -msgid "Rename filter" -msgstr "Переименовать фильтр" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Объединяющие диакритические метки, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1280 -msgid "Apply filter" -msgstr "Применение фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латиница расширенная дополнительная" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1356 -msgid "Add filter" -msgstr "Добавление фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Расширенный греческий" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1382 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Дублирование фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Общие знаки препинания" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1449 -msgid "_Effect" -msgstr "Эффе_кт" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхний и нижний индексы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1457 -msgid "Connections" -msgstr "Cоединения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символы валют" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Удаление примитива фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Объединяющие диакритические метки для символов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Удалить объединяющий узел" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Буквообразные символы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2061 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Number Forms" +msgstr "Числовые формы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Добавить:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрелки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096 -msgid "No effect selected" -msgstr "Ни один эффект не выбран" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математические операторы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 -msgid "No filter selected" -msgstr "Ни один фильтр не выбран" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Различные технические символы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Параметры эффекта" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Управляющие картинки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Общие параметры фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптическое распознавание символов" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Coordinates" -msgstr "Координаты" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Алфавитно-цифровые символы в рамке" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для рисования рамок" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блочные элементы" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Размеры" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометрические фигуры" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Различные символы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "Условные знаки" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Различные математические символы A" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Дополнительные стрелки A" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Value(s)" -msgstr "Значение(-я)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Азбука Брейля" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Дополнительные стрелки B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Различные математические символы B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Дополнительные математические операторы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "K2" -msgstr "K2" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Различные символы и стрелки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "K3" -msgstr "K3" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Латиница, расширение C" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 -msgid "K4" -msgstr "K4" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Грузинский, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Ширина матрицы свёртки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Эфиопский расширенный" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Высота матрицы свёртки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Кириллический расширенный A" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Target" -msgstr "Цель" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Дополнительные знаки препинания" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Корни CJK, дополнение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Корни Канси" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Символы идеографического описания" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символы и знаки препинания CJK" -#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "Divisor" -msgstr "Делитель" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Хангул, совместимый с Ямо" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -msgid "Bias" -msgstr "Смещение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Расширенный бопомото" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Росчерки CJK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Edge Mode" -msgstr "Режим краёв" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетические расширения катаканы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Знаки и месяца CJK в рамке" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Сохранять альфа-канал" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK, совместимость" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "Цвет диффузии" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Гексаграммы И-Цзин" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Определяет цвет источника света" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Объединенные идеограммы CJK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 -msgid "Surface Scale" -msgstr "Коэфф. высоты поверхности" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Слоги Юи" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Корни Юи" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 -msgid "Constant" -msgstr "Константа диффузии" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Lisu" +msgstr "Лису" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Кириллический расширенный B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "Длина единицы ядра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Bamum" +msgstr "Бамум" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -msgid "X displacement" -msgstr "Смещение по X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Латиница, расширение D" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Обычные индийские числовые формы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 -msgid "Y displacement" -msgstr "Смещение по Y" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Деванагари, расширение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Хангыль Ямо, расширение A" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "Flood Color" -msgstr "Цвет заливки" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "Яванский" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Мьянма, расширение A" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Стандартное отклонение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Тай Вьет" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Слой удалён" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n" -"Дилатация: «утолщает» входящее изображение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Слоги Хангул" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 -msgid "Source of Image" -msgstr "Источник изображения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Хангыль Ямо, расширение B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "Delta X" -msgstr "Дельта X" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхняя часть суррогатных пар " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -msgid "Delta Y" -msgstr "Дельта Y" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижняя часть суррогатных пар" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область для частного использования" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 -msgid "Specular Color" -msgstr "Цвет отражения" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Совместимые иероглифы CJK" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Алфавитные формы представления" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Арабские формы представления A" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Селекторы вариантов начертания" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279 -msgid "Base Frequency" -msgstr "Основная частота" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вертикальные формы" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280 -msgid "Octaves" -msgstr "Числа Кейли" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбинируемые половины символов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "Seed" -msgstr "Случайное значение" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK, формы для совместимости" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Малые варианты форм" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Добавление примитива фильтра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Арабские формы представления B" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Примитив feBlend дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Формы в половинную и полную ширину" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Спирали" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "Письменность:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "Диапазон: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "Вставить" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "Вставить текст" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Угол (в градусах):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Относительное _смещение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой частью документа." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Смена свойств направляющей" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "Направляющая" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID направляющей: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Сейчас: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Увеличение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Обычный размер:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Дубликация примитива фильтра" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2441 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Смена атрибута примитива фильтра" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Либо только выделение, либо весь документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " +"ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, " +"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " +"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" "графического планшета (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" msgstr "Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" +msgstr "" +"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " +"(0 отменяет ускорение)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Автопрокрутка" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорость:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " +"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" +"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" +"отрицательные - внутри окна" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит " +"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие " +"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а " +"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " +"документа, а без - прокручивается холст." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Включить индикатор прилипания" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Автопрокрутка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Задержка (мс):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Speed:" -msgstr "Скорость:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь " +"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " +"немедленно." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673 -msgid "Threshold:" -msgstr "Порог:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " +"к указателю мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Коэффициент взвешивания:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" -"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" -"отрицательные - внутри окна" +"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть " +"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " +"курсору мыши (1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " +"не проекция узла на ограничительную линию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "Прилипание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Шаги" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" -"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n" -"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой" +"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается " +"по нажатию клавиши со стрелкой" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " +"клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " +"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " +"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " +"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Ограничение вращения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " +"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Включить правку градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "При преобразовании в направляющие вместо\n" "площадки (BB) используются края" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " +"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" msgstr "раза больше текущей обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)" +msgstr "" +"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " +"штриха)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нет выделенных объектов, откуда можно было бы взять стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " +"объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Создавать новые объекты с:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " +"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" +msgstr "" +"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Используемая площадка (BB):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видимая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрическая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Сюда входит только сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Conversion to guides:" msgstr "Преобразование в направляющие:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." -msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " +"преобразовывать каждый элемент группы отдельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Усреднять все штрихи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Select new path" msgstr "Выделять новый контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" -msgstr "Селектор" +msgstr "Выделитель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" msgstr "При трансформации показывать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации" +msgstr "" +"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " +"трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Пометка выделенных объектов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" +msgstr "" +"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Path outline:" -msgstr "Обводка контура:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Path outline" +msgstr "Абрис контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline color" msgstr "Цвет обводки контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Выбор цвета, используемого для отображения скелета контура." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Always show outline" +msgstr "Всегда показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода проходит над ним." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Flash time" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " +"абрисы обновятся лишь по завершении действия." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " +"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Показывать направление контура на абрисе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " +"посередине каждого сегмента" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "На время показывать абрис" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " +"проходит над ним." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для " +"изменения" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" msgstr "Длительность мерцания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " +"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Параметры редактирования" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" +"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по " +"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Раскрашивать объекты:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Средняя точка объекта" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Spray" +msgstr "Распылитель" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 -#: ../src/verbs.cpp:2502 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Pencil" -msgstr "Карандаш" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Эскизный режим" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Если включено, результат штриховки будет усредненным значением всех " +"сделанных штрихов, а не усредненным значением старого результата и новой " +"штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " +"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " +"одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со " +"сбросом предыдущего выделения)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paint Bucket" -msgstr "Плоская заливка" +msgstr "Сплошная заливка" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/verbs.cpp:2514 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Геометрические конструкции" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" +msgstr "" +"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Saving window geometry (size and position):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " +"документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" +"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " +"менеджерами" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Прозрачность диалога:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Непрозрачность в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Непрозрачность вне фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "Miscellaneous:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочие параметры:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " +"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " +"полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. " +"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " +"оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, " +"в группе), повторно связывать продублированный клон с продублированным " +"оригиналом вместо первого оригинала." + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Клоны" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " +"контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " +"обтравочного контура или маски" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Отсоединение клона" +msgid "Before applying" +msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" +"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "Clones" -msgstr "Клоны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " +"объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "After releasing" +msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " +"маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" +msgstr "" +"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" +msgstr "" +"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " +"закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Store transformation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform=" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " +"transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 -msgid "Gaussian blur quality for display:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " +"экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" +msgstr "" +"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " +"отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." -msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " +"фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(требует перезапуска программы)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " +"скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на " +"запертом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " +"в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " +"экспорта в OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Экспорт" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" +"В этих каталогах ищутся профили: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "ICC-профиль, используемый для коррекции вывода на дисплей." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" +"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Simulates output of target device." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Включить компенсацию черной точки" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Выделение основной линии сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." -msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" +"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " +"обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Grid line color:" msgstr "Цвет обычных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не самими линиями" +msgstr "" +"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " +"самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или 'magenta') вместо числового значения" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " +"'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Отступ, пробелы:" +msgstr "Отступ в пробелах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль выключает отступы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " +"выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Разрешать относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" +msgstr "" +"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " +"1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Numeric precision:" msgstr "Точность чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Минимальная экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" +"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, " +"что меньше, записывается как ноль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -msgid "Commands bar icon size" -msgstr "Значки панели команд:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Используемый системой" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Албанский (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Амхарский (am)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Арабский (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Армянский (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Азербайджанский (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Баскский (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Белорусский (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Болгарский (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Бенгальский (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Бретонский (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Каталонский (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Хорватский (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Чешский (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Датский (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Голландский (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Дзонг-кэ (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Немецкий (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Греческий (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "Английский (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Английский, Канада (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Эсперанто (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Эстонский (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Фарси (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Финский (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Французский (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Ирландский (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Галицийский (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Иврит (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Венгерский (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Индонезийский (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Итальянский (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Японский (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Кхмерский (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Руанда (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Корейский (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Литовский (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Македонский (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Монгольский (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Непальский (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Пенджаби (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Польский (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Португальский (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Румынский (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Русский (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Сербский, кириллица (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Словацкий (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Словенский (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Испанский (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Шведский (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Телугу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Тайский (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Турецкий (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Украинский (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Вьетнамский (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Язык (нужен перезапуск):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Большие" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Маленькие" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Еще меньше" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Значки панели инструментов:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Значки панели параметров:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" -msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Значки второй панели:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Tool controls bar icon size" -msgstr "Значки панели параметров:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " +"перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" -msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Main toolbar icon size" -msgstr "Значки панели инструментов:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " +"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Коэфф. масштаба видимой страницы (%):" +msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой " +"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " +"документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" +"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных " +"частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" +"Если включено, при сохранении файла под другим именем диалога всегда будет " +"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет " +"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." + #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " +"минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" -msgstr "Путь:" +msgstr "Контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства" - -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Autosave" -msgstr "Автосохранение" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для " +"ограничения используемого дискового пространства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске" +msgstr "" +"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " +"диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Разрешение растровой копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Второй язык:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " +"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Третий язык:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " +"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Игнорировать слова с цифрами" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " +"метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при " +"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между " +"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " +"другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -msgid "Latency skew:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько " +"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы " +"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " +"команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(требует перезапуска программы)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" msgstr "" +"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " +"(0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" +"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением " +"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных " +"значков." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Пользовательская конфигурация:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Данные пользователя:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Кэш пользователя:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Конфигурация системы:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Данные о системе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "Значки:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "Данные:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Тема значков:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Информация о системе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Общая информация о системе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "В_ключена" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Область тестирования" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Устройства" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Связь:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Число осей:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "ось:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Число кнопок:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Планшет" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Имя слоя:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Добавление слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Над текущим слоем" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Под текущим слоем" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Внутри текущего слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Положение:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Переименование слоя" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "Пере_именовать" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Переименование слоя" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Переименованный слой" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Добавка слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Создание нового слоя." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Раскрытие объекта" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Сокрытие слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Запирание слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Отпирание слоя" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Выше" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Ниже" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Низ" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Apply new effect" msgstr "Применить новый эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Current effect" msgstr "Текущий эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 msgid "Effect list" msgstr "Список эффектов" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Применен неизвестный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 msgid "No effect applied" msgstr "Нет примененных эффектов" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Объект не является контуром или фигурой" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Можно выбрать только один объект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 msgid "Empty selection" msgstr "Выделение пусто" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Неизвестный эффект" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Создание контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 msgid "Remove path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 msgid "Move path effect up" msgstr "Повысить контурный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 msgid "Move path effect down" msgstr "Понизить контурный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Activate path effect" msgstr "Активация контурного эффекта" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Деактивация контурного эффекта" @@ -11997,10 +22971,8 @@ msgstr "Резерв" msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -12017,76 +22989,71 @@ msgid "Ready." msgstr "Готово." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" "Включить отображение журнала, \n" "установив значения атрибута \n" "dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n" "в preferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя " +"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки " +"Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 msgid "No files matched your search" msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 msgid "Files found" msgstr "Найденные рисунки" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Could not set up Document" msgstr "Не удалось подготовить документ" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "SVG Document" msgstr "Документ SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "Print" msgstr "Напечатать" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 msgid "Rendering" msgstr "Тип печати" @@ -12114,172 +23081,303 @@ msgstr "Вывод" msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -msgid "Session file" -msgstr "Файл сессии" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Установить атрибут SVG Font" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Playback controls" -msgstr "Управление воспроизведением" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Изменить значение кернинга" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Информация об используемой памяти" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Гарнитура:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Ширина:" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84 -msgid "Active session file:" -msgstr "Файл активной сессии:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "глиф" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Задержка (мс):" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Добавка глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Выберите контур для определения кривых глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Выделенный объект не содержит описание контура." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоге «Шрифты SVG»" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Установка кривых глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Сбросить отсутствующий глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Изменить название глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Задание значения Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Удалить шрифт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Удалить глиф" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Удалить кернинговую пару" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Отсутствующий глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "Взять из выделения" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Название глифа" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Соответствующая строка" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Добавить глиф" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Close file" -msgstr "Закрыть файл" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Получить кривые из выделения" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Open new file" -msgstr "Открыть новый файл" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Добавить кернинговую пару" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 #, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Установить полупрозрачность" +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Параметры кернинга:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "Первый глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "Второй глиф:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Добавить пару" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Первый символ Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Второй символ Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Значение кернинга:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Указать гарнитуру" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "шрифт" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотать назад" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Go back one change" -msgstr "На изменение вперед" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "О_бщие параметры" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Глифы" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Кернинг" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Текст примера" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Текст:" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Установить заливку" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Go forward one change" -msgstr "На изменение назад" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Установить обводку" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176 -msgid "Open session file" -msgstr "Открыть файл сессии" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:110 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Установить атрибут SVG Font" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:251 -msgid "Family Name:" -msgstr "Гарнитура:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Расстановка по сетке" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:254 -msgid "Style:" -msgstr "Начертание:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Строк:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Variant:" -msgstr "Напечатать" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Количество строк" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:256 -msgid "Weight:" -msgstr "Насыщенность:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Равная высота" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Set width:" -msgstr "Масштаб ширины" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 -msgid "Glyph Name:" -msgstr "Название глифа:" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Выровнять" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:274 -msgid "Unicode:" -msgstr "Значение Unicode:" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Столбцов:" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:286 -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Параметры кернинга:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Сколько столбцов в таблице" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:288 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "Первый глиф:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Равная ширина" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:290 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "Второй глиф:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:301 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Значение кернинга:" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Установить интервал:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:329 -msgid "_Global Settings" -msgstr "О_бщие параметры" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Глифы" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Кернинг" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Расставить" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:343 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Текст:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Расставить выделенные объекты" #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Сокращение яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Порог яркости для черно-белого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" msgstr "Определение краёв" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)" @@ -12287,809 +23385,961 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" msgstr "Квантование цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Количество цветов после сокращения" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "Цветов:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" msgstr "Инвертировать изображение" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Поменять местами чёрные и белые области" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" msgstr "Шаги яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" msgstr "Сканирований:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "Желаемое количество сканирований" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "Colors" -msgstr "В цвете" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Трассировать указанное количество цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" msgstr "В градациях серого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" "То же, что и для «В цвете», но конечное\n" "изображение будет в градациях серого" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" msgstr "Сложить стопкой" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно " +"со щелями)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" msgstr "Убрать фон" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" msgstr "Убрать пятна" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Сгладить углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" msgstr "Оптимизировать контуры" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" +msgstr "" +"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Функция векторизации основана\n" +"на программе Potrace, написанной\n" +"Питером Селинджером\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Прервать векторизацию" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" msgstr "Векторизовать" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "По _горизонтали" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "По _вертикали" +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" +"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Ширина" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)" +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" +"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Высота" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" msgstr "_Угол:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " +"абсолютное смещение, либо процентное смещение" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " +"абсолютное смещение, либо процентное смещение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Преобразование элемента матрицы A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Преобразование элемента матрицы B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Преобразование элемента матрицы C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Преобразование элемента матрицы D" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Преобразование элемента матрицы D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Преобразование элемента матрицы E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Преобразование элемента матрицы F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "_Относительное смещение" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " +"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Пропорциональное масштабирование" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в " +"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Изменить текущую _матрицу" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить " +"transform= на эту матрицу" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Смещение" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Масштаб" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Вращение" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Наклон" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "М_атрица" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Применить эти изменения к выбранному" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Правка матрицы преобразования" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Перетаскивание кривой" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Добавление узла" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: щелчок переключает выделение сегмента" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: щелчок вставляет узел" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Линейный сегмент: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, " +"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Сегмент Безье: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет " +"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Втяжка узла" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Смена типа узла" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Выпрямить сегменты" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Сделать сегменты кривыми" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Добавление узлов" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Дублирование ветви" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Соединение узлов" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Разбить узлы" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Удаление узлов" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Смещение узлов" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Смещение узлов по горизонтали" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Смещение узлов по вертикали" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Вращение узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Преобразование элемента матрицы E" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Единообразное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Преобразование элемента матрицы F" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Масштабирование узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "_Относительное смещение" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Вертикальное масштабирование узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Пропорциональное масштабирование" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Горизонтальное отражение узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Вертикальное отражение узлов" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает " +"выделение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: перетаскивание добавляет узлы в выделение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Изменить текущую _матрицу" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i из %i узла выделен. %s." +msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." +msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Смещение" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Масштаб" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Вращение" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "С_кос" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение " +"объекта (попробуйте Shift)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "М_атрица" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Рычаг острого узла" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Применить эти изменения к выбранному" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Рычаг сглаженного узла" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Правка матрицы преобразования" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Рычаг симметричного узла" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "Ис_пользовать SSL" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Register" -msgstr "За_регистрироваться" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "попробуйте Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "Ctrl+Alt: сохраняет длину, с шагом вращения %g°" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -msgid "P_ort:" -msgstr "П_орт:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -msgid "Connect" -msgstr "Соединиться" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: сохраняет длину рычагов при перетаскивании" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером %1" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "Shift+Ctrl: вращает оба рычага с шагом по %g°" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Не удалось установить соединение с сервером Jabber %1" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "Ctrl: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: вращает оба рычага на одинаковый угол" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" +"Автоматический рычаг узла: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: перетаскивание меняет форму сегмента (%s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: щелчок переключает выделение" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "Ctrl+Alt: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "Ctrl: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: лепка узлов" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги " +"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот " +"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Перемещение узла на %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Симметричный узел" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Автоматически сглаженный узел" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale handle" +msgstr "Рычаг масштабирования" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Рычаг вращения" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Удалить узел" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Циклически менять тип узла" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 #, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Имя слоя:" +msgid "Drag handle" +msgstr "Нарисовать рычаги" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Втяжка узла" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "" +"Shift+Ctrl: масштабирование относительно точки вращения с сохранением " +"пропорций" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Shift+Ctrl: масштабирование с сохранением пропорций" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" +"Shift+Alt: масштабирование относительно точки вращения с " +"коэффициентом соотношения сторон" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Смена рычага" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: масштабирование относительно точки вращения" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Линия соединения" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID по_льзователя:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Пригласить пользователя" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Список собеседников" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Координаты курсора" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Рычаг масштабирования: перетаскивание масштабирует выделение" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 #, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -"Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?\n" -"\n" -"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." +"Shift+Ctrl: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Не сохранять" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: вращает относительно противоположного угла" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 #, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: вращает с шагом %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" -"Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!\n" -"\n" -"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" +"Рычаг вращения: перетаскивание вращает выделение относительно центра " +"вращения" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "_Сохранить как SVG" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Вращение на %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: наклон относительно центра вращения шагами по %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: наклон относительно центра вращения" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: наклон шагами по %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Рычаг наклона: перетаскивание наклоняет выделение относительно " +"противоположного рычага" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Центр вращения: переместите для смены исходной точки трансформаций" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" msgstr "_Режим:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" +#, fuzzy +msgid "Blur:" msgstr "Р_азмывание:" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Скрыть или открыть текущий слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Текущий слой" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(корень)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" -msgstr "Проприетарная" +msgstr "Собственническая" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "Other" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Другая" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:198 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "U_nits:" msgstr "Едини_цы:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Width of paper" msgstr "Ширина бумаги" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Height:" -msgstr "_Высота:" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Height of paper" msgstr "Высота бумаги" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -msgid "P_age size:" -msgstr "_Размер:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Вер_хнее:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Top margin" +msgstr "Верхнее поле" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Левое:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Left margin" +msgstr "Левое поле" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Пр_авое:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Ориентация холста:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Right margin" +msgstr "Правое поле" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Botto_m:" +msgstr "_Нижнее:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Нижнее поле" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Orientation:" +msgstr "Ориентация:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 msgid "_Landscape" msgstr "_Альбом" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 msgid "_Portrait" msgstr "П_ортрет" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "Custom size" msgstr "Другой размер" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "В выделение" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "По_догнать размер страницы под рисунок или выделение" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " +"если выделения нет" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "Set page size" msgstr "Смена формата страницы" @@ -13098,67 +24348,91 @@ msgid "List" msgstr "Список" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -msgid "swatches|Size" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" msgstr "Крошечные" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "Средней высоты" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "Огромные" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Тон" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -msgid "swatches|Width" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgid "narrower" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" msgstr "Еще уже" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" msgstr "Узкие" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "Средней ширины" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgid "wide" -msgstr "Широкие" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -msgid "wider" -msgstr "Еще шире" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Широкий" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "В несколько строк" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Широкий" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:498 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить " +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Крупнее" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел" +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную " +"последовательность случайных чисел" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -13181,320 +24455,374 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно." +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет " +"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры " +"эффектов будут переданы некорректно." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное " +"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. " +"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на " +"экране." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "Обводка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "Без заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "L" msgstr "Л:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "R" msgstr "Р" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Different" msgstr "Разные" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different fills" msgstr "Разные заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Different strokes" msgstr "Разные обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "Снята" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Снять заливку" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Снять обводку" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color fill" -msgstr "Плоский цвет заливки" +msgstr "Цвет сплошной заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Flat color stroke" -msgstr "Плоский цвет обводки" +msgstr "Цвет сплошной обводки" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit fill..." msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Edit stroke..." msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Last set color" msgstr "Последним использованным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Last selected color" msgstr "Последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "White" msgstr "Белый" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 msgid "Black" msgstr "Черный" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Copy color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Полностью удалить заливку" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Удалить обводку" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертирование обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 msgid "Black fill" msgstr "Заливка черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 msgid ", drag to adjust" msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Непрозрачность, %" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); " +"с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " +"Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " +"Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" +"Меняется толщина обводки: была %.3g, стала %.3g (разница %.3g)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" -msgstr "Связь" +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Связь:" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -13534,1879 +24862,2101 @@ msgstr "Н:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 msgid "Split vanishing points" msgstr "Разделение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Объединение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:306 +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[1] "" +"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " +"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "" +"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " +"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:313 +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" +msgstr[1] "" +"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " +"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "" +"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " +"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[1] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[2] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" - -#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift " +"разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[1] "" +"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " +"разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[2] "" +"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " +"разделяются выбранные параллелепипеды" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 msgid "Switch to next layer" msgstr "Перейти на следующий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1138 +#: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Switched to next layer." msgstr "Переход на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1140 +#: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Невозможно перейти за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1146 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1147 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно перейти за первый слой." -#: ../src/verbs.cpp:1169 -#: ../src/verbs.cpp:1246 -#: ../src/verbs.cpp:1278 -#: ../src/verbs.cpp:1284 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1198 -#: ../src/verbs.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." -#: ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1196 msgid "Layer to top" msgstr "Слой на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1200 msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -#: ../src/verbs.cpp:1210 +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1204 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слой на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Lower layer" msgstr "Опускание слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1217 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Копия слоя %s" -#: ../src/verbs.cpp:1241 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Duplicate layer" msgstr "Дубликация слоя" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Duplicated layer." msgstr "Слой продублирован." -#: ../src/verbs.cpp:1273 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Delete layer" msgstr "Слой удалён" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удалён." -#: ../src/verbs.cpp:1287 +#: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Солирующий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1367 +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1382 +#: ../src/verbs.cpp:1370 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1888 +#: ../src/verbs.cpp:1898 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1902 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1896 +#: ../src/verbs.cpp:1906 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1900 +#: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1904 +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Re_vert" msgstr "_Восстановить" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" +msgstr "" +"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" +"defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Print Previe_w" msgstr "П_редпросмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Preview document printout" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library" - -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library" - -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Quit" -msgstr "В_ыйти" +msgstr "В_ыход" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Выйти из Inkscape" +msgstr "Завершить работу с Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Paste _Width" msgstr "Вставить _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" +msgstr "" +"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" +msgstr "" +"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" +msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " +"скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " +"скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " +"скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "_Вставить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Удалить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Remove Filter" -msgstr "Снять фильтр" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Снять фильтры" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Снять все фильтры с выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " +"объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Связать с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Объекты в м_аркер" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Превратить выделение в маркер линий" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Объ_екты в направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" +msgstr "" +"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "_Guides around page" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" msgstr "На_правляющие вокруг страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Следующий эффект динамического контура" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Следующий параметр контурного эффекта" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " +"одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" +msgstr "" +"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Расставить по сетке..." -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "Продублировать активный слой..." +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Продублировать активный слой" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Дубликация активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Показать/скрыть остальные слои" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Solo the current layer" msgstr "Отображение только активного слоя" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформацию" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " +"связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" +msgstr "" +"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " +"форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Edit mask" msgstr "Изменить маску" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Edit clipping path" msgstr "Изменить обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Select" -msgstr "Селектор" +msgstr "Выделитель" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделять и трансформировать объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Zoom in or out" msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pick colors from image" msgstr "Брать усредненные цвета из изображений" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заливать замкнутые области" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "LPE Edit" msgstr "Геометрические конструкции" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Edit Live Path Effect parameters" -msgstr "Менять параметры динамического контурного эффекта" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Erase existing paths" msgstr "Удалять существующие объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Геометрические построения" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Создавать геометрические построения" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Selector Preferences" -msgstr "Параметры селектора" +msgstr "Параметры Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Открыть окно параметров селектора" +msgstr "Открыть окно параметров Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Параметры инструмента правки узлов" +msgstr "Параметры инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Открыть окно параметров инструмента для правки узлов" +msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Параметры инструмента коррекции" +msgstr "Параметры Корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Открыть окно параметров корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Параметры Распылителя" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Открыть окно параметров Распылителя" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Параметры прямоугольника" +msgstr "Параметры Прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Параметры паралеллепипеда" +msgstr "Параметры Паралеллепипеда" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Параметры эллипса" +msgstr "Параметры Эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Star Preferences" -msgstr "Параметры звезды" +msgstr "Параметры Звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Параметры спирали" +msgstr "Параметры Спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Параметры карандаша" +msgstr "Параметры Карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно параметров карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Pen Preferences" -msgstr "Параметры пера" +msgstr "Параметры Пера" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно параметров пера" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Параметры каллиграфического пера" +msgstr "Параметры Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Открыть окно параметров каллиграфического пера" +msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Text Preferences" -msgstr "Параметры текста" +msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Параметры градиентной заливки" +msgstr "Параметры Градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Параметры лупы" +msgstr "Параметры Лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно параметров лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Параметры пипетки" +msgstr "Параметры Пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно параметров пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Connector Preferences" -msgstr "Параметры соединительных линий" +msgstr "Параметры Соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Параметры инструмента плоской заливки" +msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Открыть окно параметров инструмента для плоской заливки" +msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Параметры ластика" +msgstr "Параметры Ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Открыть окно параметров ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Параметры инструмента для создания геометрических конструкций" +msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" +msgstr "" +"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показать или скрыть сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" +msgstr "" +"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Включить прилипание" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Переключить режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" +"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычное" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "No _Filters" msgstr "Б_ез фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Color-managed view" msgstr "Цветоуправляемое отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Нас_троить Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Заливка и обводка..." +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Глифы..." + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Выбрать символы из палитры глифов" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "П_араметры распылителя..." + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Параметры распылителя" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Текст и шрифт..." - -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "_Найти и заменить текст..." + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Найти и заменить текст в документе" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Проверить правописание текста в документе" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарии..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Run scripts" msgstr "Выполнить сценарии" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" - -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Свойства объекта..." +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " +"разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Коллективное рисование..." - -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Клиент для коллективного рисования" - -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..." - -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Path Effects..." -msgstr "Контурные эффекты..." +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Редактор контурных эффектов..." -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Manage path effects" -msgstr "Управление контурными эффектами" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "Фильтры эффектов..." +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Редактор фильтров..." -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "Изменить фильтры SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "SVG Fonts..." -msgstr "Шрифты SVG..." +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Редактор шрифтов SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Manage SVG fonts" -msgstr "Управление шрифтами SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Редактирование шрифтов SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Печатаемые плашки..." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" -#. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Основы" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Интерполяция" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Использование расширения для интерполяции" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "_Elements of Design" msgstr "Основы _дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Повторить последний" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Повторить выполнение" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Previous Effect Settings..." +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Повторить с изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " +"выделено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock All" msgstr "Отпереть все" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Отпереть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34 -msgid "Profile name:" -msgstr "Название профиля:" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Связать с цветовым профилем ICC" -#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Удалить цветовой профиль" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Пунктир" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Смещение пунктира" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Координаты курсора" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " +"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их " +"перемещения и трансформации." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (без фильтров) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (каркас) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (без фильтров) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (каркас) — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s — Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Управление цветом включено для этого окна" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Управление цветом выключено для этого окна" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Сохранить изменения в документе \"%s\" " +"перед закрытием?\n" +"\n" +"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Не сохранять" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Файл «%s» был сохранен в формате (%s), " +"что может привести к потере данных!\n" +"\n" +"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Сохранить как SVG" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "нет" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Пунктир" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "Удалить" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Смещение пунктира" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Сменить правило заливки" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:545 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d — Inkscape" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (каркас) — Inkscape" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Заливка обводки градиентом" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s — Inkscape" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Текстурная заливка" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Заливка обводки текстурой" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 @@ -15415,346 +26965,380 @@ msgstr "Гарнитура" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" msgid "Style" -msgstr "Начертание" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Кегль шрифта:" +msgstr "Стиль" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6069 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный " +"градиент или повторять отражённый градиент" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" msgstr "отражённый" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 msgid "direct" -msgstr "повторный" +msgstr "прямой" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 msgid "Repeat:" msgstr "Повтор:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Применить градиент к объекту" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 msgid "No gradients" msgstr "Градиентов нет" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выделено" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 msgid "No gradients in selection" msgstr "Градиент не выделен" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 msgid "Multiple gradients" msgstr "Несколько градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2558 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "New:" msgstr "Новый:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" msgstr "Создать линейный градиент" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 msgid "on" msgstr "на" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Создать градиент в заливке" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2151 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "Change:" msgstr "Менять:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Документ не выбран" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 msgid "No gradients in document" msgstr "Документ не содержит градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 msgid "No gradient selected" msgstr "Градиент не выделен" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:541 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 msgid "No stops in gradient" msgstr "В градиенте нет опорных точек" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:664 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add stop" msgstr "Добавить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete stop" msgstr "Удалить опорную точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Удалить опорную точку градиента" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:825 -msgid "Offset:" -msgstr "Смещение:" - #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:870 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 msgid "Stop Color" msgstr "Цвет опорной точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1176 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Скрыть или открыть текущий слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Запереть или отпереть текущий слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Текущий слой" - -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(корень)" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" -msgstr "Плоский цвет" +msgstr "Сплошной цвет" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +msgid "Swatch" +msgstr "Образец" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" +msgstr "" +"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке " +"(fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " +"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 msgid "No objects" msgstr "Нет объектов" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 msgid "Multiple styles" msgstr "Множественные стили" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 msgid "Paint is undefined" msgstr "Цвет не определен" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и " +"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения " +"используйте команду Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру." + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Заливка образцом" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Смена ШВ/XY через панель" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." +msgstr "" +"Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." +msgstr "" +"Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе с прямоугольниками." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе " +"с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются вместе с прямоугольниками." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются " +"вместе с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при " +"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации " +"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при " +"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации " +"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." #. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "Координата X" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Положение" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальная координата выделения" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Координата Y" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Положение" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 -msgid "select_toolbar|Width" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Ш" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 msgid "Lock width and height" -msgstr "Запереть ширину и высоту" +msgstr "Заблокировать ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 -msgid "select_toolbar|Height" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "В" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Height of selection" msgstr "Высота выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Affect:" msgstr "Менять:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и " +"текстурную заливки мне изменении объектов" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 msgid "Move gradients" msgstr "Смещать градиенты" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "Move patterns" msgstr "Смещать текстуры" @@ -15767,59 +27351,69 @@ msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_R" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "_R:" msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_G" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_G:" msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -msgid "_B" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "_B:" msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_H" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "_H:" msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_S" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_S:" msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -msgid "_L" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "_L:" msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_C" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "_C:" msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_M" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "_M:" msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_K" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "_K:" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 @@ -15828,22 +27422,22 @@ msgstr "Серый" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" @@ -15857,43 +27451,57 @@ msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со з #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "_A:" msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +msgid "Color Managed" +msgstr "С управлением цветом" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Вне цветового охвата!" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Слишком много краски!" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -15901,7 +27509,7 @@ msgstr "CMYK" msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 msgid "Wheel" msgstr "Круг" @@ -15910,3726 +27518,3690 @@ msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 msgid "Type text in a text node" msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Установка маркеров" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Соединение:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Острое" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Скруглённое" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Фаска" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Предел острия:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Концы:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Плоские" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Круглые" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратные" + +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Пунктир:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Маркер начала:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Маркер середины:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и " +"последнего" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Маркер конца:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Установка стиля обводки" + +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль новых звёзд" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Стиль новых паралеллепипедов" +msgstr "Стиль новых параллелепипедов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стиль новых эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль новых спиралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "k" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 msgid "Insert node" msgstr "Вставка узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Соединение оконечных узлов" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Соединить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Join" msgstr "Соединение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1297 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Перемещение узлов" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Join with segment" -msgstr "Соединение узлов сегментом" +msgstr "Соединить узлы сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Удаление сегмента" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Node Cusp" msgstr "Острые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Node Smooth" msgstr "Гладкие узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 msgid "Node Symmetric" msgstr "Симметричные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Автоматический узел" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Node Line" msgstr "Линия по узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 msgid "Node Curve" msgstr "Кривая по узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Показывать рычаги трансформации" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Показывать рычаги трансформации выделенных узлов" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1379 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 msgid "Show Outline" -msgstr "Показать контур" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Показать очертания контура" +msgstr "Показывать контур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Следующий параметр контурного эффекта" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Показывать абрис контура (без контурных эффектов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Изменить обтравочные контуры" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Изменить обтравочный контур объекта" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Показать обтравочные контуры выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422 -msgid "Edit mask path" -msgstr "Изменить контур маски" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Edit masks" +msgstr "Изменить маски" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Изменить маску объекта" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Показать маски выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate:" msgstr "Координата по X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата X выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate:" msgstr "Координата по Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата Y выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Площадка (BB)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Прилипать к углам площадки" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Края площадок" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Прилипать к краям площадки" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Углы площадок (BB)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Прилипать к углам площадки" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Средние точки сторон площадок" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Центры площадок" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Прилипать узлам или их рычагами" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Прилипать к контурам" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Пересечения контуров" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "К узлам" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Прилипать к острым узлам" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Сглаженные узлы" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Прилипать к сглаженным узлам" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Средние точки линий" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Центры объектов" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Центры вращения" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Прилипать центром вращения и к нему" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Кайма холста" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Прилипать к краю страницы" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Прилипать к сеткам" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Прилипать к направляющим" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда → многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник → звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio" msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "stretched" msgstr "растянуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "twisted" msgstr "извилисто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly pinched" msgstr "слегка прищемлено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "blown up" msgstr "безумное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded" msgstr "Закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "slightly irregular" msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized" msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3546 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " +"можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угол в направлении X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "" +"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и " +"«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угол в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "" +"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и " +"«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угол в направлении Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "" +"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и " +"«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of turns" msgstr "Количество поворотов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is much denser" msgstr "край намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is much denser" msgstr "центр намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence" msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" +msgstr "" +"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " +"равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts mid-way" msgstr "начинается с середины" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 msgid "starts near edge" msgstr "начинается с края" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius" msgstr "Внутренний радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 msgid "Bezier" msgstr "Кривые Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Рисовать кривую Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 msgid "Create Spiro path" msgstr "Рисовать кривую Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "Zigzag" msgstr "Зигзаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 msgid "Paraxial" msgstr "Параксиальный режим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Triangle in" -msgstr "Декрещендо" +msgstr "Угасание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "Triangle out" -msgstr "Крещендо" +msgstr "Нарастание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " +"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(узкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 msgid "Move mode" msgstr "Перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Перемещать объекты в любом направлении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "Move in/out mode" msgstr "Приближение и отталкивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора" +msgstr "" +"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от " +"курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 msgid "Move jitter mode" msgstr "Случайное перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "Scale mode" msgstr "Масштабирование объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700 -msgid "Scale objects, with Shift scale up" -msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 msgid "Rotate mode" msgstr "Вращение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Дублирование и удаление объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Push mode" msgstr "Толкание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивать части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)" +msgstr "" +"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать " +"контуры)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" +msgstr "" +"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Roughen mode" msgstr "Огрубление контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Color paint mode" msgstr "Раскрашивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Color jitter mode" msgstr "Перебор цветов для объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Blur mode" msgstr "Размывание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 msgid "O" msgstr "O" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(грубо, упрощённо)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(точно, но много узлов)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 -msgid "Fidelity" -msgstr "Точность" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Точность:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 -msgid "Pressure" -msgstr "Нажим" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062 -msgid "No preset" -msgstr "Не выбрана" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080 -msgid "Save..." -msgstr "Сохранить..." - -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 -msgid "(hairline)" -msgstr "(волосок)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(широкий штрих)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 -msgid "Pen Width" -msgstr "Толщина пера" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" - -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(скорость утолщает штрих)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(легкое утолщение)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -msgid "(constant width)" -msgstr "(постоянная ширина)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(скорость обнуляет штрих)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Утоньшение штриха" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 -msgid "Thinning:" -msgstr "Сужение:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" - -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(левый угол вверху)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(перо горизонтально)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(правый угол вверху)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Угол пера" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 -msgid "Angle:" -msgstr "Угол:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(перпендикулярно штриху)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(угол зафиксирован)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -msgid "Fixation" -msgstr "Фиксация" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -msgid "Fixation:" -msgstr "Фиксация:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(слегка закругленные)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(примерно круглые)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Закругление концов" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 -msgid "Caps:" -msgstr "Концы:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)" - -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(гладкая линия)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(легкое дрожание)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(заметное дрожание)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(максимальное дрожание)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Дрожание штриха" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 -msgid "Tremor:" -msgstr "Дрожание:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" - -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(без виляния)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(легкое отклонение)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(сумасшедшее вихляние)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Виляние пером" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Виляние:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" - -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(без инерции)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(заметное отставание)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(максимальная инерция)" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Масса пера" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 -msgid "Mass:" -msgstr "Масса:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Точность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 -msgid "Trace Background" -msgstr "Трассировать фон" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму " +"неизменной части контура, но добавляет новые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 -msgid "Tilt" -msgstr "Наклон" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(узкое распыление)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(широкое распыление)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Выберите предустановку" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Дуга: изменить начало/конец" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(минимальный)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4560 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(максимальный)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 -msgid "Start:" -msgstr "Начало:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus:" +msgstr "Фокус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699 -msgid "End:" -msgstr "Конец:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" +"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус " +"кольца рассеивания." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(минимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 -msgid "Closed arc" -msgstr "Закрытая дуга" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(максимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Рассеивание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 -msgid "Open Arc" -msgstr "Открытая дуга" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Рассеивание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "Увеличивайте значение для рассеивания распыляемых объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "Make whole" -msgstr "Сделать целым" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Распылять копии исходного выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Распылять клоны исходного выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непрозрачность:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +msgid "Spray single path" +msgstr "Распылять в один контур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Снять непрозрачность" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "(слабое заполнение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 -msgid "Pick" -msgstr "Снять" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(high population)" +msgstr "(обильное заполнение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Назначить непрозрачность" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Количество" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841 -msgid "Assign" -msgstr "Назначить" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 -msgid "All inactive" -msgstr "Все неактивны" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "(малое варьирование вращения)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(существенное варьирование вращения)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 -msgid "all_inactive" -msgstr "все_неактивны" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation" +msgstr "Вращение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation:" +msgstr "Вращение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." msgstr "" +"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения " +"исходного выделения." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(low scale variation)" +msgstr "(малое варьирование масштаба)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(существенное варьирование масштаба)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Выберите тип сегмента линии" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Масштаб" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Показывать данные измерений" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Масштаб:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 -msgid "Display measuring info for selected items" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." msgstr "" +"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного " +"выделения." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Открыть диалог LPE" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Не выбрана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "Сохранить..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Вырезать из объектов" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Толщина пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Текст: сменить гарнитуру" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Текст: сменить выключку" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5787 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Текст: сменить начертание" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Текст: сменить ориентацию" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5938 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Текст: сменить кегль" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6209 -msgid "Align left" -msgstr "Выключка влево" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Утоньшение штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6220 -msgid "Center" -msgstr "Выключка по центру" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6231 -msgid "Align right" -msgstr "Выключка вправо" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " +"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6242 -msgid "Justify" -msgstr "Выключка по ширине" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(левый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6257 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирное" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(перо горизонтально)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6268 -msgid "Italic" -msgstr "Наклонное" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(правый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Смена интервала соед. линии" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6484 -msgid "Avoid" -msgstr "Избегать" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " +"имеет)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6494 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Интервал линии соединения" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506 -msgid "Spacing:" -msgstr "Интервал:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(угол зафиксирован)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6507 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "Фиксация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6518 -msgid "Graph" -msgstr "Граф" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528 -msgid "Connector Length" -msgstr "Длина линии соединения" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = " +"угол не меняется)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528 -msgid "Length:" -msgstr "Длина:" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6529 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(слегка закругленные)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6541 -msgid "Downwards" -msgstr "Вниз" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(примерно круглые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6542 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6557 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Не допускать перекрытия фигур" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Закругление концов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 -msgid "Fill by" -msgstr "Чем залить" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6661 -msgid "Fill by:" -msgstr "Чем залить:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые " +"концы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Порог заливки" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6674 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Увеличить/уменьшить на" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Увеличить/уменьшить на:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Дрожание штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725 -msgid "Close gaps" -msgstr "Закрыть интервалы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Закрыть интервалы:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6738 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(без виляния)" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Извините, найти %s не удалось" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Виляние пером" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Виляние:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "Возникли сложности с нахождением растровых данных." +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(без инерции)" -#: ../share/extensions/inkex.py:61 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" -#: ../share/extensions/inkex.py:186 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(заметное отставание)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Для ID %s не найден атрибут стиля" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Не удалось найти маркер: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Масса пера" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Масса:" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Трассировать фон" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная " +"толщина, черный — максимальная толщина)" -#: ../share/extensions/perspective.py:64 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Наклон" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Выберите предустановку" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "Второй контур должен состоят ровно из четырех узлов." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Начало:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Не удалось найти файл: %s" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Добавить узлы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Конец:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "по макс. длине сегмента" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "по числу сегментов" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Закрытая дуга" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" -msgstr "Способ деления:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Макс. длина сегмента (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Открытая дуга" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Изменение контура" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" -msgstr "Число сегментов" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Сделать целым" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Импорт файлов AI 8.0" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Снять непрозрачность" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " +"отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Экспорт в AI 8.0" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Снять" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Назначить непрозрачность" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Записать файл формата Adobe Illustrator 8.0 (на основе PostScript)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Импорт AI SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Назначить" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Файлы SVG из Adobe Illustrator (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Закрытый" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Перед импортом чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "С открытым началом" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "С открытым концом" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Открыт с обеих сторон" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Все неактивны" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Импорт Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (.cgm)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Показывать данные измерений" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Показывать измерения выбранных объектов" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Открыть диалог LPE" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "" +"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Ярче" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Функция синего" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Вырезать из объектов" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Функция зелёного" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Текст: изменение гарнитуры" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Функция красного" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Текст: изменение кегля" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Темнее" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Текст: изменение начертания" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Обесцветить" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Градации серого" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Текст: изменение выключки" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Меньше тона" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Меньше яркости" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Текст: изменение трекинга" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Меньше насыщенности" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Больше тона" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Больше яркости" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Текст: смещение от линии шрифта" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Больше насыщенности" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Текст: вращение" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Негатив" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Текст: смена направления" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Случайные значения" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +msgid "Font Family" +msgstr "Гарнитура" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Удалить синий компонент" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Удалить зелёный компонент" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Шрифт не найден в системе" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Удалить красный компонент" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font Size" +msgstr "Кегль шрифта" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "На цвет (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Кегль шрифта (px)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color" -msgstr "Замена цвета" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Переключить полужирность" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Переключить полужирность" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "«Бочка» RGB (RGB->BGR->GRB->...)" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Переключить наклонность/курсивность" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Схема, созданная в программе Dia" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Переключить наклонность/курсивность" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Схемы Dia (*.dia)" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Переключить верхний индекс" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Импорт файлов Dia" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Переключить верхний индекс" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Переключить нижний индекс" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Переключить нижний индекс" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Визуализация контура" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Выключка влево" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "Смещение по X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +msgid "Align center" +msgstr "Выключка по центру" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Смещение по Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Выключка вправо" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Размер точек" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Выключка по ширине" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Кегль шрифта" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Нумерация узлов" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +msgid "Alignment" +msgstr "Выключка" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Угловые возвышения" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +msgid "Text alignment" +msgstr "Выключка текста" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Угловые биссектрисы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонтали" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Центроид" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикали" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Центр описанной окружности" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +msgid "Text orientation" +msgstr "Направление текста" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Меньший интервал" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Больший интервал" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +msgid "Line Height" +msgstr "Высота строки" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Line:" +msgstr "Интерлиньяж:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Описанная окружность" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Отрицательный интервал" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Положительный интервал" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Word spacing" +msgstr "Межсловный интервал" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Word:" +msgstr "Трекинг:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Межсловный интервал (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Межбувенный интервал" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Letter:" +msgstr "Кернинг:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Межбуквенный интервал (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Kern:" +msgstr "Керн.:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Горизонтальный кернинг (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Смещение от линии шрифта" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Vert:" +msgstr "Верт.:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Смещение от линии шрифта (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Вращение символов" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Rot:" +msgstr "Вращ.:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Вращение символа (градусы)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Соединительная линия: ортогональная" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Соединительная линия: ломаная" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Изменить кривизну соединительной линии" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Смена интервала соед. линии" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Обычные объекты" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +msgid "EditMode" +msgstr "Режим редактирования" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" +"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Избегать" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Заказные точки и параметры" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "Окружность через три точки" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ортогональная линия" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Геометрия треугольника" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Кривизна соединительных линий" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Curvature:" +msgstr "Кривизна:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Значение кривизны соединительных линий" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Треугольник" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Интервал линии соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Центры вневписанных окружностей" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Вневписанные окружности" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Граф" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Треугольник" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "Длина линии соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Точка Жергонна" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Длина:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Центр вписанной окружности" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" +"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Вписанная окружность" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "Вниз" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Точка Нагеля" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Центр окружности девяти точек" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Окружность девяти точек" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +msgid "New connection point" +msgstr "Создать точку соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Ортоцентрический треугольник" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ортоцентр" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Удалить точку соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" -msgstr "Указывает на:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Удалить выделенную точку соединения" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" -msgstr "Радиус (px):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "Чем залить" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Смена свойств направляющей" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Чем залить:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Симмедиальный треугольник" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Порог заливки" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Точка симмедианы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними " +"пикселами, попадающими в заливку" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Симмедианы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Увеличить/уменьшить на" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "Triangle Function" -msgstr "функции треугольника" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "трилинейным координатам" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное " +"число) создаваемый контур с заливкой" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Закрыть интервалы" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Импорт DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Закрыть интервалы:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " +"можно изменить через диалог настройки Inkscape)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -msgstr "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Настольный плоттер" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Настольный плоттер (*.DXF)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" -msgstr "Вывод для ROBO-Master" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Ускорение:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Экспорт в DXF" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "All in one" +msgstr "Выровнять узлы" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Высота размывания:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Стд. отклонение размывания" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Ширина размывания" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Объёмные края" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Угол освещения" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Шагов интерполяции" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Только ч/б" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Тени" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Встроить все растровые файлы" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "Импорт DXF" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Directory:" +msgstr "Направление" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Импорт файлов EPS" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Экспорт в EPSI" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Альфа-гравировка №1" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "_Файл" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Файлы Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Цвет сплошной заливки" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Encapsulated Postscript с эскизом" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Формула LaTeX" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Generate log file" +msgstr "Создание из контура" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Формула LaTeX: " +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Экспортировать как палитру GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Максимальное смещение по X, px" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Упрощение контуров" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "Извлечь изображение" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Путь для сохраняемого изображения" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Выдавливание" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Ориентация:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Контур закрыт." -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Файл XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Импорт XFIG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры Пера" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Основная длина оси Z" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Гладкость" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Сглаживание кривой Безье" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Фрактализация" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Макс. концевое отклонение:" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Сглаженность:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Подразделений:" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Рассчитать первую производную в цифрах" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Логические операции" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Нарисовать оси" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "Конечное значение по оси X" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Первая производная" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Глубина:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Функция" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Построитель графиков" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Functions" -msgstr "Функции" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "углу" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Изотропическое масштабирование" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Полилиния" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(по умолчанию)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Диапазон и выборка" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "delete" +msgstr "Удаление" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Удалить прямоугольник" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "Samples" -msgstr "Примеры" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "mark with style" +msgstr "Стиль переключателя" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." -msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами." +msgid "plasma" +msgstr "За_ставка" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." -msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e." +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Начальное значение по оси X" +msgid "tangent knife" +msgstr "Смещение по касательной:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -msgid "Use" -msgstr "Как использовать" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Использовать полярные координаты" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y" +msgid "DXF Points" +msgstr "Пункты" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Создавать новые объекты с:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Окружной шаг, px" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Файл" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Зубчатое колесо" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Число кнопок:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Количество зубцов" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Угол зубчатого зацепления" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Растушёвка" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF со слоями (*.XCF)" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "Сохранить сетку:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Ширина:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Guides:" -msgstr "Сохранить направляющие:" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Ориентация" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Толщина границы (px)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Матричный штрих-код" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Картезианская сетка" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Столбцов:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Размер квадрата (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Как в предложении" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Скрыть линии позади сферы" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Линии широты" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Линии долготы" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина основного деления по X (px)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Наклон (в градусах):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Основных делений по X" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Каркасная сфера" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "" +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Кегль шрифта" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина основного деления по Y (px)" +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через " +#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Основных делений по Y" +#~ msgid "Where to apply?" +#~ msgstr "Где применить?" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Порядок" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Кегль шрифта (px)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "Делений в основном делении по X" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Смещение (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "Делений в основном делении по Y" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Угол:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#~ msgstr "" +#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n" +#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Вращение, в градусах" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." -msgstr "" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Год (0 — текущий)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "H" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Угловых делений" +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "S" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Угловых делений в центре" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "L" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Диаметр центральной точки (px)" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Клоны" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Отступ периферических меток (px)" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_ID" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Кегль периферических меток (px)" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Периферические метки" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Радиус" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#~ msgid "pdfinput|medium" +#~ msgstr "средняя" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина большого углового деления (px)" +#~ msgid "filterBlendMode|Normal" +#~ msgstr "Нормальный" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Интервал:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина большого кругового деления (px)" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Название" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "Основных круговых делений" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Права" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина малого углового деления (px)" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Язык" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Толщина малого кругового деления (px)" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Поднятие" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Полярная сетка" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "Склонировать" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "Малых угловых делений в большом" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Ссылка" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "Малых круговых делений в большом" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "Клон" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Нарисовать рычаги" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Свойства объекта" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language" +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Заливка и обводка" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "Г:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Экспорт в HPGL" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Внешний вид блок-схем" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Задайте нам вопрос" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Со_здать" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Справка по командной строке" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен." -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "Часто задаваемые вопросы" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Раскрашивать объекты:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Использование клавиатуры и мыши" +#~ msgid "filesystem|Path:" +#~ msgstr "Путь:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Руководство по Inkscape" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Верх" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Новшества этой версии" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Ширина" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Сообщить об ошибке" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Высота" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Спецификация на SVG 1.1" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "Выделено узлов: %u из %u. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок " +#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Продублировать конечные контуры" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "Выделено узлов: %u из %u. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок " +#~ "снимает выделение." -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Интерполяция" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Интерполировать стиль" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " +#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их " +#~ "перемещения и трансформации." -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Способ интерполяции" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл %s был сохранен в формате (%" +#~ "s), что может привести к частичной потере данных!\n" +#~ "\n" +#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Шаги интерполяции" +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Размер" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Аксиома" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "Маленькие" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Аксиома и правила" +#~ msgid "swatchesHeight|medium" +#~ msgstr "Средней высоты" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "Система Линденмайера" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "Большие" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Левый угол" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "Огромные" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Случайный угол (%)" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Ширина" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Случайный шаг (%)" +#~ msgid "swatchesWidth|medium" +#~ msgstr "Средней ширины" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Правый угол" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "Широкие" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "Еще шире" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Длина шага (px)" +#~ msgid "swatches|Wrap" +#~ msgstr "В несколько строк" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" -msgstr "" +#~ msgid "sliders|Link" +#~ msgstr "Связь" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Шаблонный текст" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Следующий эффект динамического контура" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Количество абзацев" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Включить или выключить прилипание" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Предложений в абзаце" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое." +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" +#~ msgid "fontselector|Style" +#~ msgstr "Начертание" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Кегль шрифта [px]" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "Координата X" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Единица длины:" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "X" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Измерить контур" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "Координата Y" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Измерить контур" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "Y" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Смещение [px]" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "Ширина" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Точность" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "Ш" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "Высота" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250." +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "В" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Величина" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Движение" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Толщина:" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Строк:" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Радиус (px):" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Импорт Text Outline" +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Вращение (градусы):" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Копий текстуры:" +#, fuzzy +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "_Маска" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Тип деформации:" +#, fuzzy +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "_Маска" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией" +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Текстура по контуру" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style" +#~ msgstr "_Переключиться" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "Лента" +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Snake" -msgstr "Змейка" +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Вертикальный текст" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Интервал между копиями:" +#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)." +#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)" +#~ msgid "Vertical shift of characters." +#~ msgstr "Смещение символов по вертикали" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Склонирована" +#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)." +#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Скопирована" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Обновить пиктограммы" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Следовать ориентации контура" +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Сколько цифр писать после десятичного разделителя" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Moved" -msgstr "Перемещена" +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Исходная текстура будет:" +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Scatter" -msgstr "Рассеивание" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " +#~ "шрифт по умолчанию." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)." +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Полужирное" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)" +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Наклонное" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Вес бумаги" +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Выбрать гарнитуру" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Высота книги (в дюймах)" +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Параметры книги" +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Ширина книги (в дюймах)" +#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +#~ msgstr "Не удалось прочитать из канала-потомка (%s)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Толщина листа (дюймы)" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Обложка" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Измерение толщины обложки" +#~ msgid "Invalid program name: %s" +#~ msgstr "Некорректное название программы: %s" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Generate Template" -msgstr "Создание шаблонов" +#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Внутренние страницы" +#~ msgid "Invalid string in environment: %s" +#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Число страниц" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Страниц на дюйм (ppi)" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Измерение толщины бумаги" +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Рычаги трансформации" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "Идеальная сшитая обложка" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Удалить существующие направляющие" +#, fuzzy +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Имя файла" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Укажите ширину:" +#, fuzzy +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Назначение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Ориентация" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Кернинг влево" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Трехмерный многогранник" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Определяет цвет источника света" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Отпирание объекта" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Единица длины:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Куб" +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Взять яркость цвета" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" -msgstr "Кубоктоэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Додекаэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пересечение" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Идентичная функция" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Идентичная функция" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Грани" +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Контур изгиба" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Стороны" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Угол наклона эллипса" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Центры вращения" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "Цвет заливки (синий)" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "Цвет заливки (зеленый)" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Количество строк" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "Цвет заливки (красный)" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Непрозрачность заливки, %" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Большой додекаэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Ориентация" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Изменить значение кернинга" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Икосаэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Изменить значение кернинга" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Положение" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Эллипс" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Положение" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Повысить резкость" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Положение" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Режим" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "Толщина линии (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" -msgstr "Загрузить из файла:" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Толщина пера" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Металл" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Случайность размещения" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Model File" -msgstr "Файл модели" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object Type" -msgstr "Тип объекта" +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Закругление" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Object:" -msgstr "Объект:" +#, fuzzy +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Octahedron" -msgstr "Октаэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Плеск волн" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Повернуть вокруг:" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Включить прилипание" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Вращение, градусы" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Коэффициент масштаба:" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Интервал" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Непрозрачность обводки, %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Тетраэдр" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Затем повернуть вокруг:" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Вершины" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Вид" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Ось X" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr "Конечное значение t:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Ось Y" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Менять расстояние втяжки" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Ось Z" +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Единица ширины = длина контура" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Импорт файлов Postscript" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Масштабирование:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Дрожание узлов" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Максимальное смещение по X, px" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Масштабирование:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Максимальное смещение по Y, px" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Смещение рычагов узла" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Угол в направлении X" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Смещение узлов" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Смещение" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Угол в направлении X" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Использовать обычное распределение" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Коррекция тона" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Алфавитный суп" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Пересечение" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" -msgstr "Случайное зерно" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Параметры эффекта" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Высота штрих-кода:" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Штрих-код" +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Сложить стопкой" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Данные штрих-кода:" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "пентаграмма" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Тип штрих-кода:" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Вставить параметр контура" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Произвольный угол:" +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Метка" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Внизу" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Снизу вверх (90)" +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Установить заливку" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Горизонтальная точка:" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Слева направо (0)" +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Задержка (мс):" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Посередине" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Заливка шумом" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Радиальный градиент" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Переименовать фильтр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Радиальный градиент" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Отрисовка" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Поменять вертикальный порядок" +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Вставка" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Направление перестановки:" +#, fuzzy +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Пластификация" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Справа налево (180)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Растровые" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Сверху вниз (270°)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Развернуть" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Вертикальная точка:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Пере_именовать" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Исходный размер" +#, fuzzy +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Экспорт" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Минимальный размер" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Соединительные линии" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Случайное дерево" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Имя слоя:" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Кривая (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Смена рычага" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Резиновое растягивание" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Соединительные линии" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Сила (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Инвертировать тон" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Отменить" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " +#~ "горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого " +#~ "фрагмента" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Импорт документов sK1" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль " +#~ "рычагов" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с " +#~ "Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает " +#~ "противоположный рычаг" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Расстановка узлов" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Импорт файлов Sketch" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Разбитие контура" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Размещение шестерёнки" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Закрытие подконтура" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Внутри (гипотрохоида)" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Снаружи (эпитрохоида)" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Качество (по умолчанию = 16)" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - радиус кольца (px)" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты " +#~ "между ними" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Вращение (градусы)" +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Спирограф" +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Смена типа сегмента" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d — радиус пера (px)" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с " +#~ "Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r — радиус шестерёнки (px)" +#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." +#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Зеркалирование узлов" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Выпрямить сегменты" +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с " +#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Перспектива" +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "оконечный узел" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "cusp" +#~ msgstr "острый" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "гладкий" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Экспорт в XAML" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "автоматический" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы" +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с Shift)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Экспорт в ZIP" +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Преобразовать в брайлев текст" +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов " +#~ "для лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для масштабирования, [ ] для вращения" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР" +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "все строчные" +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Выделен 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " +#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " +#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " +#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i из %i узла выделен; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." +#~ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "На:" +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. " +#~ "%s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i из %i узлов выделено в %i из %i " +#~ "субконтуров. %s." +#~ msgstr[2] "" +#~ "%i из %i узлов выделено в %i из %i " +#~ "субконтуров. %s." + +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." + +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "В выделении нет примененной маски." + +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Условная группа из %d объекта" +#~ msgstr[1] "Условная группа из %d объектов" +#~ msgstr[2] "Условная группа из %d объектов" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Заменить текст" +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Для правки контура щелчком, Shift+щелчком или обведением " +#~ "рамки выделите узлы, затем перетащите узлы и рычаги. " +#~ "Щелчок по объекту выделяет его." -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Заменить:" +#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" +#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Как в предложении" +#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" +#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Титульный Регистр" +#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." +#~ msgstr "" +#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при " +#~ "прохождении курсора инструмента над ними" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ" +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Соединение оконечных узлов" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Угол a, в градусах" +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Изменить контур маски" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Угол b, в градусах" +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Изменить маску объекта" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Угол c, в градусах" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Формат" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Из стороны a и углов a, b" +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Мин:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Из стороны c и углов a, b" +#~ msgid "Max:" +#~ msgstr "Макс:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Из сторон a, b и угла a" +#~ msgid "sprayOptions|Distribution" +#~ msgstr "Распределение" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Из сторон a, b и угла c" +#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options" +#~ msgstr "Параметры указателя распылителя" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Из трех сторон" +#~ msgid "sprayOptions|Random Options" +#~ msgstr "Параметры случайности" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Длина стороны a, в пикселах" +#~ msgid "sprayOptions|Distribution:" +#~ msgstr "Распределение:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Длина стороны b, в пикселах" +#~ msgid "sprayOptions|Uniform" +#~ msgstr "Единообразное" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Длина стороны c, в пикселах" +#~ msgid "sprayOptions|Gaussian" +#~ msgstr "По Гауссу" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Треугольник" +#~ msgid "sprayOptions|Scale:" +#~ msgstr "Масштаб:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII текст" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply a scale factor" +#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Текстовые файлы (*.txt)" +#~ msgid "sprayOptions|Rotation:" +#~ msgstr "Вращение:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Импорт текстовых файлов" +#~ msgid "sprayOptions|Ratio:" +#~ msgstr "Соотношение сторон:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Величина завихрения" +#~ msgid "Eccentricity of the ellipse" +#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Поворот по часовой стрелке" +#~ msgid "sprayOptions|Angle:" +#~ msgstr "Угол:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Завихрение" +#~ msgid "sprayOptions|Width:" +#~ msgstr "Ширина:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Популярный графический формат для клипарата" +#~ msgid "Size of the ellipse" +#~ msgstr "Размер эллипса" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "_Размер:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Ориентация холста:" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Импорт XAML" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "площадке" -#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)" -#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -#~ msgstr "" -#~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а " -#~ "не рисунка (EPS)" +#, fuzzy +#~ msgid "Mean:" +#~ msgstr "Средняя величина" #, fuzzy -#~ msgid "Report Normal Vector Information" -#~ msgstr "Информация об используемой памяти" +#~ msgid "The mean of the spray action" +#~ msgstr "Сила действия инструмента коррекции" #, fuzzy -#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect." -#~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" -#~ msgid "Bounding box" -#~ msgstr "Площадка (BB)" -#~ msgid "Last gen. segment" -#~ msgstr "Последний созданный сегмент" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Ориентир:" -#~ msgid "%i objects selected" -#~ msgstr "%i объектов выделено" -#~ msgid "Pushing %d selected object" -#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Толкается %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Толкается %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Толкается %d выбранных объектов" -#~ msgid "Shrinking %d selected object" -#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Сокращается %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Сокращаются %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Сокращается %d выбранных объектов" -#~ msgid "Growing %d selected object" -#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Наращивается %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Наращиваются %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Наращивается %d выбранных объектов" -#~ msgid "Attracting %d selected object" -#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Притягивается %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Притягиваются %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Притягивается %d выбранных объектов" -#~ msgid "Repelling %d selected object" -#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Отталкивается %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Отталкиваются %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Отталкивается %d выбранных объектов" -#~ msgid "Roughening %d selected object" -#~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Огрубляется %d выбранный объект" -#~ msgstr[1] "Огрубляются %d выбранных объекта" -#~ msgstr[2] "Огрубляется %d выбранных объектов" -#~ msgid "Painting %d selected object" -#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Корректируется цвет %d выбранного объекта" -#~ msgstr[1] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" -#~ msgstr[2] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" -#~ msgid "Jittering colors in %d selected object" -#~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" -#~ msgstr[0] "Перебираются цвета %d выбранного объекта" -#~ msgstr[1] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" -#~ msgstr[2] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" -#~ msgid "Repel tweak" -#~ msgstr "Коррекция отталкиванием" -#~ msgid "Grow mode" -#~ msgstr "Режим наращивания объёма" -#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" -#~ msgstr "Наращивание частей контуров" -#~ msgid "Repel mode" -#~ msgstr "Режим отталкивания" -#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" -#~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно создать файл %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно записывать в файл %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -#~ "and any changes made in preferences will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки " -#~ "не будут сохранены." -#~ msgid "" -#~ "%s not a valid XML file, or\n" -#~ "you don't have read permissions on it.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s не является XML-файлом либо\n" -#~ "у вас нет прав на его изменение.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid menus file.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s не является корректным файлом меню.\n" -#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Inkscape will run with default menus.\n" -#~ "New menus will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape будет использовать меню \n" -#~ "по умолчанию. Измененные настройки\n" -#~ " не будут сохранены." -#~ msgid "Cairo PS Output" -#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo" -#~ msgid "Grid units" -#~ msgstr "Единицы сетки" -#~ msgid "Origin X" -#~ msgstr "Точка отсчёта по X" -#~ msgid "Origin Y" -#~ msgstr "Точка отсчёта по Y" -#~ msgid "Spacing X" -#~ msgstr "Интервал по X:" -#~ msgid "Spacing Y" -#~ msgstr "Интервал по Y:" -#~ msgid "Major grid line every" -#~ msgstr "Основная линия сетки каждые" -#~ msgid "Angle X" -#~ msgstr "Угол X" -#~ msgid "Angle Z" -#~ msgstr "Угол Z" -#~ msgid "Scale factor" -#~ msgstr "Масштаб:" -#~ msgid "" -#~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler " -#~ "length)" -#~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)" -#~ msgid "_Line segments" -#~ msgstr "_Сегментов линий" -#~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector" -#~ msgstr "Изменить точку касания биссектрисы" +#~ msgid "(minimum standard_deviation)" +#~ msgstr "Стандартное отклонение:" #, fuzzy -#~ msgid "Lala" -#~ msgstr "Метка" +#~ msgid "(maximum standard_deviation)" +#~ msgstr "Стандартное отклонение:" #, fuzzy -#~ msgid "Lolo" -#~ msgstr "Цвет" -#~ msgid "Include original?" -#~ msgstr "Включая оригинал" +#~ msgid "SD" +#~ msgstr "S" #, fuzzy -#~ msgid "Info text" -#~ msgstr "Текст в рамке" +#~ msgid "SD:" +#~ msgstr "ID" #, fuzzy -#~ msgid "Scale factor for ruler distance" -#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#~ msgid "Change path effect's visibility" -#~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта" -#~ msgid "Change calligraphic profile" -#~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Режим:" -#~ msgid "Regular Bézier mode" -#~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье" -#~ msgid "Spiro splines mode" -#~ msgstr "Рисование спиралевидных кривых" -#~ msgid "Crescendo" -#~ msgstr "Крещендо" -#~ msgid "Decrescendo" -#~ msgstr "Декрещендо" -#~ msgid "Smoothing" -#~ msgstr "Сглаживание:" -#~ msgid "Save current settings as new profile" -#~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку" -#~ msgid "Amount of Blur" -#~ msgstr "Величина размывания" -#~ msgid "I hate text" -#~ msgstr "Ненавижу текст" -#~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "Зеркальное отражение" -#~ msgid "Tadah" -#~ msgstr "Оппля!" -#~ msgid "Fit page to selection" -#~ msgstr "Страница в выделение" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Экспорт" -#~ msgid "" -#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " -#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" -#~ msgstr "" -#~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n" -#~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n" -#~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." -#~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating" -#~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tolerance" -#~ msgstr "Сглаживание:" -#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки." -#~ msgid "XML looks" -#~ msgstr "Внешний вид разметки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "Удалить атрибут" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path string" -#~ msgstr " строка:" -#~ msgid "Numeric data" -#~ msgstr "Числовые данные" -#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." -#~ msgstr "Число цифр после запятой" -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Postscript (*.ps)" -#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Применить" -#~ msgid "Apply chosen effect to selection" -#~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению" -#~ msgid "Remove effect from selection" -#~ msgstr "Убрать эффект из выделения" -#~ msgid "Color: " -#~ msgstr "Цвет: " -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Curve segment" -#~ msgstr "Удаление сегмента" - -#, fuzzy -#~ msgid "Curve handle" -#~ msgstr "Смещение рычага" -#~ msgid "" -#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением " -#~ "%s!" -#~ msgid "Slant" -#~ msgstr "Наклон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "Способ интерполяции" -#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" -#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)" -#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" -#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон" -#~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "Интерполировать стиль" -#~ msgid "Bend Path" -#~ msgstr "Изгиб по контуру" -#~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "Обводящий контур" -#~ msgid "Space between copies of the pattern" -#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры" -#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -#~ msgstr "" -#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в " -#~ "контур." -#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -#~ msgstr "" -#~ "Как минимум один из объектов не является контуром, поэтому " -#~ "объединение невозможно." -#~ msgid "" -#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." -#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из разных групп или слоев." -#~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "В буфере обмена ничего нет" -#~ msgid "Nothing on the style clipboard." -#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет." -#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -#~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта." -#~ msgid "Snapping to special nodes" -#~ msgstr "Прилипание к особенным точкам" -#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -#~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)" -#~ msgid "" -#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " -#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " -#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" -#~ msgstr "" -#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности " -#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши " -#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" -#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" -#~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд" -#~ msgid "" -#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " -#~ "restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или " -#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)" -#~ msgid "Tall" -#~ msgstr "Высокие" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Квадратные" -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Широкие" -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Удаление сегмента" -#~ msgid "Node Break" -#~ msgstr "Разрыв узла" -#~ msgid "Reset all parameters to defaults" -#~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных" -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Другой..." -#~ msgid "Developer Examples" -#~ msgstr "Примеры для разработчиков" -#~ msgid "RadioButton example" -#~ msgstr "Пример RadioButton" -#~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "Укажите параметр:" -#~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "Укажите второй параметр:" -#~ msgid "Random Point" -#~ msgstr "Случайная точка" -#~ msgid "Random Position" -#~ msgstr "Случайное положение" -#~ msgid "X Channel" -#~ msgstr "Канал X" -#~ msgid "Y Channel" -#~ msgstr "Канал Y" -#~ msgid "Stitch Tiles" -#~ msgstr "Сшивать элементы мозаики" -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "средняя" -#~ msgid "imageFilter|Dimensions" -#~ msgstr "Размеры (Ш×В)" -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Искать по метке:" -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):" -#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgid "Pin Dialog" -#~ msgstr "Плавающая палитра" -#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator" -#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее" -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "_Расставить по сетке..." -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Единица измерения:" -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "Градусов:" -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Дрожание начальной точки" -#~ msgid "End point jitter" -#~ msgstr "Дрожание конечной точки" -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Угловой коэфф." -#~ msgid "window behaviour|Normal" -#~ msgstr "Как обычно" -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии" -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "Радиус пр_илипания" -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии" -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии" -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "_Включая центр вращения объектов" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Прочие параметры" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Дата:" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Формат:" -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Создатель:" -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Права:" -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Издатель:" -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Идентификатор:" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Источник:" -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Отношение:" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Язык:" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Объект:" -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Охват:" -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Соавторы:" -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Метаданные по умолчанию" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Free Art License" -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Лицензия по умолчанию" -#~ msgid "3D Box: Toggle VP" -#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода" -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" -#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "Угол Y" -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" -#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" -#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" -#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z" -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Текстура по контуру" -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя" -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Непрозрачность, %:" -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Переместить на:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Increase angle by:" -#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления" -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Переместить в:" -#~ msgid "Set angle to:" -#~ msgstr "Сделать угол равным:" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s в %s" -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "Перемещение %s %s" -#~ msgid "_Snapping enabled" -#~ msgstr "_Прилипание включено" -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости " -#~ "от расстояния до неё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global snapping toggle" -#~ msgstr "Прилипание к направляющим" -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Печать на_прямую" -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Неизвестная ошибка" -#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS" -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Межбуквенное расстояние" -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Интерлиньяж" -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Горизонтальный кернинг" -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Вертикальный кернинг" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Вращение символа" -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Еще прилипание" -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Тип сетки" -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Градиенты" -#~ msgid "Display Calibration" -#~ msgstr "Управление цветом для монитора" -#~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора" +#~ msgid "The standard deviation of the spray action" +#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" + +#~ msgid "Population" +#~ msgstr "Заполнение" + +#~ msgid "Population:" +#~ msgstr "Заполнение:" + +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали" + +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Коллективное рисование..." +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"