X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=e148855f7a982d56d27c147453cb94277736f0df;hb=b316776ac8db6d6d874f611ecca64b0a5ddeeb02;hp=10e988a8c189f2284cb34214307a6a8d49a6e4ba;hpb=6340460e5b5a50012923638a80de0b58f8f3f699;p=ncmpc.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 10e988a..e148855 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Original translation by Nikolay Pavlov , 2004. # Currently maintained by Max Arnold , 2009. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-22 18:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-05 20:20+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:31+0100\n" "Last-Translator: Max Arnold \n" "Language-Team: ru \n" "Language: \n" @@ -25,54 +25,46 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:154 src/main.c:173 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/main.c:193 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]" -#: src/main.c:271 -#, c-format -msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +#: src/main.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)" msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)" -#: src/main.c:289 -#, c-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Подключено к %s" - -#. to translators: a key was bound twice in the key editor, -#. and this is a hint for the user what to press to correct -#. that -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:339 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "%s - редактор клавиш" -#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Плейлист перемешан" - -#: src/player_command.c:187 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Плейлист очищен" +#: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739 +msgid "Shuffled queue" +msgstr "" -#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 -msgid "Error: Screen too small" -msgstr "Ошибка: экран слишком мал" +#: src/player_command.c:184 +msgid "Cleared queue" +msgstr "" -#: src/screen.c:389 +#: src/screen.c:158 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Повтор включен" -#: src/screen.c:390 +#: src/screen.c:159 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Повтор выключен" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:163 msgid "Random mode is on" msgstr "Случайный режим включен" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:164 msgid "Random mode is off" msgstr "Случайный режим выключен" @@ -81,11 +73,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:173 msgid "Single mode is on" msgstr "Одиночный режим включен" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:174 msgid "Single mode is off" msgstr "Одиночный режим выключен" @@ -93,349 +85,380 @@ msgstr "Одиночный режим выключен" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:182 msgid "Consume mode is on" msgstr "Режим удаления после проигрывания включен" -#: src/screen.c:414 +#: src/screen.c:183 msgid "Consume mode is off" msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:186 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Плавный переход %d секунд" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:198 msgid "Database updated" msgstr "База обновлена" -#: src/screen.c:505 +#: src/screen.c:256 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Режим поиска: циклический" -#: src/screen.c:506 +#: src/screen.c:257 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Режим поиска: нормальный" -#: src/screen.c:511 +#: src/screen.c:262 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Режим автоцентрирования: вкл." -#: src/screen.c:512 +#: src/screen.c:263 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Режим автоцентрирования: выкл." -#: src/screen_artist.c:75 src/screen_artist.c:369 +#: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354 msgid "All tracks" msgstr "Все композиции" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:386 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" -#: src/screen_artist.c:406 +#: src/screen_artist.c:391 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Альбомы исполнителя: %s" -#: src/screen_artist.c:415 +#: src/screen_artist.c:400 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Все композиции исполнителя: %s" -#: src/screen_artist.c:418 +#: src/screen_artist.c:403 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Альбом: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:422 +#: src/screen_artist.c:407 #, c-format msgid "Tracks of no album of artist: %s" msgstr "Композиции исполнителя: %s" -#: src/screen_artist.c:465 +#: src/screen_artist.c:452 #, c-format msgid "Adding album %s..." msgstr "Добавляется альбом %s..." -#: src/screen_artist.c:467 +#: src/screen_artist.c:454 #, c-format msgid "Adding %s..." -msgstr "Добавляется %s...\n" +msgstr "Добавляется %s..." -#: src/screen_browser.c:131 +#: src/screen_browser.c:127 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Загружается плейлист %s..." -#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 -#, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist" +#: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding '%s' to queue" msgstr "В плейлист добавляется '%s'" -#: src/screen_client.c:93 +#: src/screen_client.c:41 msgid "Database update running..." msgstr "Идёт обновление базы..." -#: src/screen_client.c:105 +#: src/screen_client.c:49 #, c-format msgid "Database update of %s started" msgstr "Обновление базы %s запущено" -#: src/screen_client.c:108 +#: src/screen_client.c:52 msgid "Database update started" msgstr "Начато обновление базы" -#: src/screen_find.c:28 +#: src/screen_chat.c:59 +#, c-format +msgid "" +"connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n" +"version 0.17.0 to use the chat feature)" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:177 +msgid "Your message" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:186 +msgid "Message could not be sent" +msgstr "" + +#: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: src/screen_find.c:29 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Find backward" msgstr "Поиск назад" -#: src/screen_find.c:30 +#: src/screen_find.c:31 msgid "Jump" msgstr "Перейти" -#: src/screen_find.c:80 +#: src/screen_find.c:82 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Не удалось найти '%s'" -#: src/screen_utils.c:99 +#. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character +#. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly +#: src/screen_utils.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s [%s/%s] " +msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? " + +#: src/screen_utils.c:121 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. query the user for a filename -#: src/screen_queue.c:256 -msgid "Save playlist as" -msgstr "Сохранить плейлист как" +#: src/screen_queue.c:249 +msgid "Save queue as" +msgstr "" -#: src/screen_queue.c:290 -#, c-format -msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +#: src/screen_queue.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replace %s?" msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 +#: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271 +#: src/screen_lyrics.c:370 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #. success -#: src/screen_queue.c:322 +#: src/screen_queue.c:313 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Сохранено в %s" #. get path -#: src/screen_queue.c:399 +#: src/screen_queue.c:390 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлист" +#: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76 +msgid "Queue" +msgstr "" -#: src/screen_queue.c:508 +#: src/screen_queue.c:499 #, c-format -msgid "Playlist on %s" -msgstr "Плейлист на %s" +msgid "Queue on %s" +msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:225 +#: src/screen_file.c:206 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Удаление этого элемента невозможно" -#: src/screen_file.c:232 -#, c-format -msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? " +#: src/screen_file.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete playlist %s?" +msgstr "Удалить плейлист" #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the #. user -#: src/screen_file.c:251 +#: src/screen_file.c:233 msgid "Playlist deleted" msgstr "Плейлист удалён" #. translators: caption of the browser screen -#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +#: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77 msgid "Browse" msgstr "Навигация" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:46 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:47 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:48 msgid "title" msgstr "title" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:49 msgid "track" msgstr "track" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:50 msgid "name" msgstr "name" -#: src/screen_search.c:50 +#: src/screen_search.c:51 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:51 +#: src/screen_search.c:52 msgid "date" msgstr "date" -#: src/screen_search.c:52 +#: src/screen_search.c:53 msgid "composer" msgstr "composer" -#: src/screen_search.c:53 +#: src/screen_search.c:54 msgid "performer" msgstr "performer" -#: src/screen_search.c:54 +#: src/screen_search.c:55 msgid "comment" msgstr "comment" -#: src/screen_search.c:63 +#: src/screen_search.c:62 msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 +#: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47 msgid "Title" msgstr "Композиция" -#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 +#: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/screen_search.c:86 +#: src/screen_search.c:83 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/screen_search.c:87 +#: src/screen_search.c:84 msgid "Artist + Title" msgstr "Исполнитель + Композиция" -#: src/screen_search.c:233 +#: src/screen_search.c:216 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Неверный тег поиска %s" -#: src/screen_search.c:237 +#: src/screen_search.c:220 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s" -#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:147 src/title_bar.c:83 +#: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:385 +#: src/screen_search.c:374 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Нажмите %s для нового поиска" -#: src/screen_search.c:412 +#: src/screen_search.c:401 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Поиск: %s" -#: src/screen_search.c:415 +#: src/screen_search.c:404 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Поиск: результаты поиска '%s' в поле [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:408 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Поиск: нажмите %s для поиска по полю [%s]" -#: src/screen_search.c:443 +#: src/screen_search.c:432 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Поле для поиска: %s" -#: src/screen_keydef.c:42 -msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации " - -#: src/screen_keydef.c:43 -msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации " - -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:141 msgid "You have new key bindings" msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы" -#: src/screen_keydef.c:73 +#: src/screen_keydef.c:143 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились." -#: src/screen_keydef.c:83 +#: src/screen_keydef.c:153 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Ошибка: не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Ошибка: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:101 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Записано %s" -#: src/screen_keydef.c:139 +#: src/screen_keydef.c:250 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/screen_keydef.c:160 +#: src/screen_keydef.c:265 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: " -#: src/screen_keydef.c:171 +#: src/screen_keydef.c:276 +msgid "Ctrl-Space can't be used" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:282 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s" -#: src/screen_keydef.c:181 +#: src/screen_keydef.c:291 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Назначено %s для %s" -#: src/screen_keydef.c:212 +#: src/screen_keydef.c:317 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации " + +#: src/screen_keydef.c:319 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации " + +#: src/screen_keydef.c:347 msgid "Add new key" msgstr "Добавить новую клавишу" -#: src/screen_keydef.c:277 +#: src/screen_keydef.c:410 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Внимание: вы не забыли применить сделанные изменения?" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:417 msgid "Edit key bindings" msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_keydef.c:286 +#: src/screen_keydef.c:419 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s" @@ -444,632 +467,710 @@ msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для msgid "Movement" msgstr "Перемещение" -#: src/screen_help.c:81 +#: src/screen_help.c:84 msgid "Global" msgstr "Глобальные" -#: src/screen_help.c:116 src/command.c:111 -msgid "Playlist screen" -msgstr "Экран плейлиста" +#: src/screen_help.c:119 src/command.c:105 +#, fuzzy +msgid "Queue screen" +msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:121 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: src/screen_help.c:121 +#: src/screen_help.c:124 msgid "Move song up" msgstr "Переместить композицию вверх" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:125 msgid "Move song down" msgstr "Переместить композицию вниз" -#: src/screen_help.c:125 +#: src/screen_help.c:128 msgid "Center" msgstr "Центрировать" -#: src/screen_help.c:131 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:134 src/command.c:107 msgid "Browse screen" msgstr "Экран навигации" -#: src/screen_help.c:133 +#: src/screen_help.c:136 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию" -#: src/screen_help.c:135 src/screen_help.c:150 -msgid "Append song to playlist" +#: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153 +#, fuzzy +msgid "Append song to queue" msgstr "Добавить композицию в плейлист" -#: src/screen_help.c:137 +#: src/screen_help.c:140 msgid "Delete playlist" msgstr "Удалить плейлист" -#: src/screen_help.c:145 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:148 src/command.c:218 msgid "Search screen" msgstr "Экран поиска" -#: src/screen_help.c:148 +#: src/screen_help.c:151 msgid "Select and play" msgstr "Выбрать и проиграть" -#: src/screen_help.c:157 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:160 src/command.c:228 msgid "Lyrics screen" msgstr "Экран текста песни" -#: src/screen_help.c:159 +#: src/screen_help.c:162 msgid "View Lyrics" msgstr "Показать текст" -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:163 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Пере)загрузить текст" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:163 +#: src/screen_help.c:166 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Прервать загрузку" -#: src/screen_help.c:164 +#: src/screen_help.c:167 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции" -#: src/screen_help.c:165 +#: src/screen_help.c:168 +#, fuzzy +msgid "Add or edit lyrics" +msgstr "Сохранённый текст отсутствует" + +#: src/screen_help.c:169 msgid "Save lyrics" msgstr "Сохранить текст" -#: src/screen_help.c:166 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Delete saved lyrics" msgstr "Удалить сохранённый текст" -#: src/screen_help.c:171 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:175 src/command.c:243 msgid "Outputs screen" msgstr "Экран аудиовыходов" -#: src/screen_help.c:173 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Enable/disable output" msgstr "Вкл/выкл аудиовыход" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:182 src/command.c:248 +#, fuzzy +msgid "Chat screen" +msgstr "Следующий экран" + +#: src/screen_help.c:184 +msgid "Write a message" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:189 msgid "Keydef screen" msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_help.c:180 +#: src/screen_help.c:191 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды" -#: src/screen_help.c:181 +#: src/screen_help.c:192 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Удалить выбранную комбинацию" -#: src/screen_help.c:182 +#: src/screen_help.c:193 +#, fuzzy +msgid "Add a keydef" +msgstr "Добавить новую клавишу" + +#: src/screen_help.c:194 msgid "Go up a level" msgstr "Перейти на уровень выше" -#: src/screen_help.c:183 +#: src/screen_help.c:195 msgid "Apply and save changes" msgstr "Применить и сохранить изменения" -#: src/screen_help.c:229 src/title_bar.c:75 +#: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:182 +#: src/screen_lyrics.c:208 msgid "No lyrics" msgstr "Текст отсутствует" -#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 -#: src/title_bar.c:86 +#: src/screen_lyrics.c:226 +#, c-format +msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346 +#: src/title_bar.c:85 msgid "Lyrics" msgstr "Текст" #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:268 +#: src/screen_lyrics.c:330 msgid "loading..." msgstr "загружается..." +#: src/screen_lyrics.c:361 +msgid "Editor not configured" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:367 +msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409 +msgid "Can't start editor" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:411 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (%d)" +msgstr "" + +#: src/screen_lyrics.c:414 +#, c-format +msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)" +msgstr "" + #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:303 +#: src/screen_lyrics.c:436 msgid "Lyrics saved" msgstr "Текст сохранён" -#: src/screen_lyrics.c:310 +#: src/screen_lyrics.c:443 msgid "Lyrics deleted" msgstr "Текст удалён" -#: src/screen_lyrics.c:313 +#: src/screen_lyrics.c:446 msgid "No saved lyrics" msgstr "Сохранённый текст отсутствует" -#: src/screen_outputs.c:73 +#: src/screen_outputs.c:60 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Аудиовыход '%s' включен" -#: src/screen_outputs.c:84 +#: src/screen_outputs.c:71 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Аудиовыход '%s' выключен" -#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +#: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88 msgid "Outputs" msgstr "Аудиовыходы" -#: src/screen_song.c:46 +#: src/screen_song.c:49 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/screen_song.c:47 +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:51 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: src/screen_song.c:48 +#: src/screen_song.c:52 msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/screen_song.c:49 +#: src/screen_song.c:53 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: src/screen_song.c:50 +#: src/screen_song.c:54 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: src/screen_song.c:51 +#: src/screen_song.c:55 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/screen_song.c:52 +#: src/screen_song.c:56 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/screen_song.c:53 +#: src/screen_song.c:57 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/screen_song.c:54 +#: src/screen_song.c:58 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: src/screen_song.c:59 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/screen_song.c:70 +#: src/screen_song.c:60 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:76 msgid "Number of artists" msgstr "Количество исполнителей" -#: src/screen_song.c:71 +#: src/screen_song.c:77 msgid "Number of albums" msgstr "Количество альбомов" -#: src/screen_song.c:72 +#: src/screen_song.c:78 msgid "Number of songs" msgstr "Количество композиций" -#: src/screen_song.c:73 +#: src/screen_song.c:79 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" -#: src/screen_song.c:74 +#: src/screen_song.c:80 msgid "Most recent db update" msgstr "Последнее обновление базы" -#: src/screen_song.c:75 +#: src/screen_song.c:81 msgid "Playtime" msgstr "Время воспроизведения" -#: src/screen_song.c:76 +#: src/screen_song.c:82 msgid "DB playtime" msgstr "Время воспроизведения базы" # Several translations for Song Viewer: -#: src/screen_song.c:178 +#: src/screen_song.c:171 msgid "Song viewer" msgstr "Информация о композиции" -#: src/screen_song.c:311 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: src/screen_song.c:316 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d кбит/с" - -#: src/screen_song.c:341 +#: src/screen_song.c:320 msgid "MPD statistics" msgstr "Статистика MPD" -#: src/screen_song.c:396 +#: src/screen_song.c:410 msgid "Selected song" msgstr "Выбранная композиция" -#: src/screen_song.c:406 +#: src/screen_song.c:420 msgid "Currently playing song" msgstr "Проигрываемая композиция" -#: src/status_bar.c:124 +#: src/screen_song.c:425 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d кбит/с" + +#: src/status_bar.c:121 msgid "Playing:" msgstr "Проигрывается:" -#: src/status_bar.c:127 +#: src/status_bar.c:124 msgid "[Paused]" msgstr "[Пауза]" -#: src/title_bar.c:96 +#: src/title_bar.c:99 #, c-format msgid "Volume n/a" msgstr "Громкость н/д" -#: src/title_bar.c:98 +#: src/title_bar.c:101 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Громкость %d%%" -#: src/command.c:69 +#: src/command.c:63 msgid "Key configuration screen" msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" -#: src/command.c:72 +#: src/command.c:66 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/command.c:76 +#: src/command.c:70 msgid "Move cursor up" msgstr "Курсор вверх" -#: src/command.c:78 +#: src/command.c:72 msgid "Move cursor down" msgstr "Курсор вниз" -#: src/command.c:80 +#: src/command.c:74 msgid "Move cursor to the top of screen" msgstr "Переместить курсор в верх экрана" -#: src/command.c:82 +#: src/command.c:76 msgid "Move cursor to the middle of screen" msgstr "Переместить курсор в середину экрана" -#: src/command.c:84 +#: src/command.c:78 msgid "Move cursor to the bottom of screen" msgstr "Переместить курсор в низ экрана" -#: src/command.c:86 +#: src/command.c:80 msgid "Move cursor to the top of the list" msgstr "Переместить курсор в начало списка" -#: src/command.c:88 +#: src/command.c:82 msgid "Move cursor to the bottom of the list" msgstr "Переместить курсор в конец списка" -#: src/command.c:90 +#: src/command.c:84 msgid "Page up" msgstr "На страницу вверх" -#: src/command.c:92 +#: src/command.c:86 msgid "Page down" msgstr "На страницу вниз" -#: src/command.c:94 +#: src/command.c:88 msgid "Range selection" msgstr "Выбор диапазона" -#: src/command.c:96 -msgid "Scroll up one line" -msgstr "Прокрутка на одну строку вверх" - -#: src/command.c:98 +#: src/command.c:90 msgid "Scroll down one line" msgstr "Прокрутка на одну строку вниз" -#: src/command.c:100 +#: src/command.c:92 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Прокрутка на одну строку вверх" + +#: src/command.c:94 msgid "Scroll up half a screen" msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх" -#: src/command.c:102 +#: src/command.c:96 msgid "Scroll down half a screen" msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз" -#: src/command.c:104 +#: src/command.c:98 msgid "Select currently playing song" msgstr "Выбрать текущую композицию" -#: src/command.c:109 +#: src/command.c:103 msgid "Help screen" msgstr "Экран помощи" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:112 msgid "Play/Enter directory" msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:114 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:116 msgid "Stop" msgstr "Останов" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:118 msgid "Crop" msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:120 msgid "Next track" msgstr "Следующая композиция" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:122 msgid "Previous track" msgstr "Предыдущая композиция" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:124 msgid "Seek forward" msgstr "Перемотка вперёд" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:126 msgid "Seek backward" msgstr "Перемотка назад" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:128 msgid "Increase volume" msgstr "Увеличить громкость" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:130 msgid "Decrease volume" msgstr "Уменьшить громкость" -#: src/command.c:138 -msgid "Select/deselect song in playlist" +#: src/command.c:132 +#, fuzzy +msgid "Select/deselect song in queue" msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста" -#: src/command.c:140 +#: src/command.c:134 msgid "Select all listed items" msgstr "Добавить все композиции в плейлист" -#: src/command.c:142 -msgid "Delete song from playlist" +#: src/command.c:136 +#, fuzzy +msgid "Delete song from queue" msgstr "Удалить композицию из плейлиста" -#: src/command.c:144 -msgid "Shuffle playlist" -msgstr "Перемешать плейлист" +#: src/command.c:138 +msgid "Shuffle queue" +msgstr "" -#: src/command.c:146 -msgid "Clear playlist" -msgstr "Очистить плейлист" +#: src/command.c:140 +msgid "Clear queue" +msgstr "" -#: src/command.c:148 +#: src/command.c:142 msgid "Toggle repeat mode" msgstr "Вкл/выкл режим повтора" -#: src/command.c:150 +#: src/command.c:144 msgid "Toggle random mode" msgstr "Вкл/выкл случайный режим" -#: src/command.c:152 +#: src/command.c:146 msgid "Toggle single mode" msgstr "Вкл/выкл одиночный режим" -#: src/command.c:154 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle consume mode" msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания" -#: src/command.c:156 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle crossfade mode" msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода" -#: src/command.c:158 +#: src/command.c:152 msgid "Start a music database update" msgstr "Обновить музыкальную базу" -#: src/command.c:160 -msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" +#: src/command.c:154 +msgid "Save queue" +msgstr "" -#: src/command.c:162 -msgid "Add url/file to playlist" +#: src/command.c:156 +#, fuzzy +msgid "Add url/file to queue" msgstr "Добавить url/файл в плейлист" -#: src/command.c:165 +#: src/command.c:159 msgid "Go to root directory" msgstr "Перейти к корневой директории" -#: src/command.c:167 +#: src/command.c:161 msgid "Go to parent directory" msgstr "Перейти к родительской директории" -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:164 msgid "Locate song in browser" msgstr "Перейти к файлу композиции" -#: src/command.c:174 +#: src/command.c:168 msgid "Move item up" msgstr "Переместить вверх" -#: src/command.c:176 +#: src/command.c:170 msgid "Move item down" msgstr "Переместить вниз" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:172 msgid "Refresh screen" msgstr "Обновить экран" #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping #. search -#: src/command.c:185 +#: src/command.c:179 msgid "Toggle find mode" msgstr "Переключить режим поиска" #. translators: the auto center mode always centers the song #. currently being played -#: src/command.c:189 +#: src/command.c:183 msgid "Toggle auto center mode" msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования" -#: src/command.c:194 +#: src/command.c:188 msgid "Next screen" msgstr "Следующий экран" -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:190 msgid "Previous screen" msgstr "Предыдущий экран" -#: src/command.c:198 +#: src/command.c:192 msgid "Swap to most recent screen" msgstr "Последний посещённый экран" -#: src/command.c:203 +#: src/command.c:197 msgid "Forward find" msgstr "Поиск вперёд" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:199 msgid "Forward find next" msgstr "Продолжить поиск вперёд" -#: src/command.c:207 +#: src/command.c:201 msgid "Backward find" msgstr "Поиск назад" -#: src/command.c:209 +#: src/command.c:203 msgid "Backward find previous" msgstr "Продолжить поиск назад" #. translators: this queries the user for a string #. * and jumps directly (while the user is typing) #. * to the entry which begins with this string -#: src/command.c:214 +#: src/command.c:208 msgid "Jump to" msgstr "Перейти к" -#: src/command.c:220 +#: src/command.c:214 msgid "Artist screen" msgstr "Экран исполнителей" -#: src/command.c:226 +#: src/command.c:220 msgid "Change search mode" msgstr "Изменить поле для поиска" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:224 msgid "View the selected and the currently playing song" msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций" #. translators: interrupt the current background action, #. e.g. stop loading lyrics from the internet -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:232 msgid "Interrupt action" msgstr "Прервать операцию" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:234 msgid "Update Lyrics" msgstr "Обновить текст" -#: src/command.c:269 +#: src/command.c:238 +msgid "Edit the current item" +msgstr "" + +#: src/command.c:290 msgid "Undefined" msgstr "Не задано" -#: src/command.c:271 +#: src/command.c:292 msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: src/command.c:273 +#: src/command.c:294 msgid "Enter" msgstr "Ввод" -#: src/command.c:275 +#: src/command.c:296 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:277 +#: src/command.c:298 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:279 +#: src/command.c:300 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: src/command.c:281 +#: src/command.c:302 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: src/command.c:283 +#: src/command.c:304 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: src/command.c:285 +#: src/command.c:306 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: src/command.c:287 +#: src/command.c:308 msgid "Home" msgstr "В начало" -#: src/command.c:289 +#: src/command.c:310 msgid "End" msgstr "В конец" -#: src/command.c:291 +#: src/command.c:312 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:293 +#: src/command.c:314 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:295 +#: src/command.c:316 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:297 +#: src/command.c:318 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:299 +#: src/command.c:320 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:301 +#: src/command.c:322 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:503 src/command.c:509 +#: src/command.c:326 +#, c-format +msgid "F%d" +msgstr "" + +#: src/command.c:330 +#, c-format +msgid "Ctrl-%c" +msgstr "" + +#: src/command.c:332 +#, c-format +msgid "Alt-%c" +msgstr "" + +#: src/command.c:477 src/command.c:483 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s" #: src/colors.c:156 -#, c-format -msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n" +#, fuzzy +msgid "Unknown color" +msgstr "Неизвестная команда" #: src/colors.c:196 -#, c-format -msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +#, fuzzy +msgid "Unknown color field" msgstr "Внимание: неизвестное цветовое поле - %s\n" -#: src/colors.c:229 +#: src/colors.c:230 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:239 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Терминал не поддерживает цвета" #. To translators: prefix for error messages -#: src/conf.c:94 +#: src/conf.c:99 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +#: src/conf.c:107 src/conf.c:116 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации" #. the hotkey configuration contains an unknown #. command -#: src/conf.c:138 +#: src/conf.c:140 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" #. the hotkey configuration line is incomplete -#: src/conf.c:151 +#: src/conf.c:153 msgid "Incomplete hotkey configuration" msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации" @@ -1077,64 +1178,103 @@ msgstr "Неопределённое значение клавиатурной #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:185 +#: src/conf.c:189 msgid "Bad time display type" msgstr "Неверный тип отображения времени" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:200 +#: src/conf.c:202 msgid "Missing '='" msgstr "Пропущен символ '='" -#: src/conf.c:256 +#: src/conf.c:253 msgid "Bad color name" msgstr "Неверное название цвета" -#: src/conf.c:265 +#: src/conf.c:263 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Неопределённое значение цвета" -#: src/conf.c:271 +#: src/conf.c:269 msgid "Invalid number" msgstr "Неверное число" -#: src/conf.c:279 +#: src/conf.c:277 msgid "Malformed color definition" msgstr "Неправильное значение цвета" #. an unknown screen name was specified in the #. configuration file -#: src/conf.c:313 +#: src/conf.c:311 msgid "Unknown screen name" msgstr "Неизвестное название экрана" -#: src/conf.c:342 +#: src/conf.c:339 msgid "Invalid search mode" msgstr "Неверный режим поиска" -#: src/conf.c:365 +#: src/conf.c:362 msgid "Unknown search mode" msgstr "Неизвестный режим поиска" -#: src/conf.c:534 +#: src/conf.c:552 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:221 src/options.c:224 +#: src/options.c:232 src/options.c:235 msgid "translator-credits" msgstr "Перевод: Max Arnold " -#: src/list_window.c:566 +#: src/list_window.c:575 msgid "Range selection disabled" msgstr "Выбор диапазона выключен" -#: src/list_window.c:571 +#: src/list_window.c:580 msgid "Range selection enabled" msgstr "Выбор диапазона включен" +#~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +#~ msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? " + +#~ msgid "Error: Screen too small" +#~ msgstr "Ошибка: экран слишком мал" + +#~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +#~ msgstr "Внимание: неизвестный цвет - %s\n" + +#~ msgid "Connected to %s" +#~ msgstr "Подключено к %s" + +#~ msgid "Shuffled playlist" +#~ msgstr "Плейлист перемешан" + +#~ msgid "Cleared playlist" +#~ msgstr "Плейлист очищен" + +#~ msgid "Save playlist as" +#~ msgstr "Сохранить плейлист как" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Плейлист" + +#~ msgid "Playlist on %s" +#~ msgstr "Плейлист на %s" + +#~ msgid "Playlist screen" +#~ msgstr "Экран плейлиста" + +#~ msgid "Shuffle playlist" +#~ msgstr "Перемешать плейлист" + +#~ msgid "Clear playlist" +#~ msgstr "Очистить плейлист" + +#~ msgid "Save playlist" +#~ msgstr "Сохранить плейлист" + #, fuzzy #~ msgid "DB last updated" #~ msgstr "База обновлена"