X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=05a1c6f32ff3c614af0cbf6156d3e7ffed64105b;hb=0166de51a870d1385b1dd5887c21fe70e7d3a351;hp=6b7a3a946a064519308b45e9112079fa675b7cc3;hpb=06b7f8306823c6c1b5d8a66acdc5c817d8653f5b;p=ncmpc.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6b7a3a9..05a1c6f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,868 +2,1135 @@ # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin # This file is distributed under the same license as the ncmpc package. # Original translation by Nikolay Pavlov , 2004. -# Encoding and typos fixed, stylistic improvement by Max Arnold, 2006-12-09 -# Further improvements by Max Arnold, 2008-11-26 +# Currently maintained by Max Arnold , 2009. #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" +"Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:42+0100\n" -"Last-Translator: Max Arnold \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-25 12:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n" +"Last-Translator: Max Arnold \n" "Language-Team: ru \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/i18n.h:36 +#: src/i18n.h:42 msgid "y" msgstr "y" -#: src/i18n.h:37 +#: src/i18n.h:43 msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" -msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s... [îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ]" +msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: MPD ×ÅÒÓÉÉ %d.%d.%d ÕÓÔÁÒÅÌ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ %s)" +msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" -msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" +msgstr "Подключено к %s" -#: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205 -msgid "Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" - -#: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455 -msgid "Playlist" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ" - -#: src/screen.c:150 -msgid "Browse" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" - -#: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187 -msgid "Artist" -msgstr "á×ÔÏÒ" - -#: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119 -msgid "Search" -msgstr "ðÏÉÓË" - -#: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295 -#: src/screen_lyrics.c:299 -msgid "Lyrics" -msgstr "ôÅËÓÔ" - -#: src/screen.c:164 -msgid "Volume n/a " -msgstr "çÒÏÍËÏÓÔØ Î/Ä " - -#: src/screen.c:166 +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:465 #, c-format -msgid " Volume %d%%" -msgstr " çÒÏÍËÏÓÔØ %d%%" +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "%s - редактор клавиш" -#: src/screen.c:273 -msgid "Playing:" -msgstr "ðÒÏÉÇÒÙ×ÁÅÔÓÑ:" - -#: src/screen.c:276 -msgid "[Paused]" -msgstr "[ðÁÕÚÁ]" - -#: src/screen.c:396 src/screen.c:469 -#, c-format -msgid "Error: Screen to small\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: üËÒÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ\n" - -#: src/screen.c:592 -msgid "Repeat is on" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ËÌÀÞÅÎ" - -#: src/screen.c:593 -msgid "Repeat is off" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ×ÙËÌÀÞÅÎ" - -#: src/screen.c:597 -msgid "Random is on" -msgstr "óÌÕÞÁÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ËÌÀÞÅÎ" - -#: src/screen.c:598 -msgid "Random is off" -msgstr "óÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×ÙËÌÀÞÅÎ" +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:746 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Плейлист перемешан" -#: src/screen.c:601 +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Плейлист очищен" + +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Ошибка: Экран слишком мал" + +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Повтор включен" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Повтор выключен" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Случайный режим включен" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Случайный режим выключен" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Одиночный режим включен" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Одиночный режим выключен" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Режим удаления после проигрывания включен" + +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен" + +#: src/screen.c:417 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" -msgstr "ðÌÁ×ÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ %d ÓÅËÕÎÄ" +msgstr "Плавный переход %d секунд" -#: src/screen.c:604 +#: src/screen.c:429 msgid "Database updated" -msgstr "âÁÚÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ" +msgstr "База обновлена" -#: src/screen.c:737 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ" - -#: src/screen.c:741 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ" - -#: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257 -msgid "Database update started" -msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ" - -#: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264 -msgid "Database update running..." -msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..." - -#: src/screen.c:796 +#: src/screen.c:505 msgid "Find mode: Wrapped" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: ãÉËÌÉÞÅÓËÉÊ" +msgstr "Режим поиска: Циклический" -#: src/screen.c:797 +#: src/screen.c:506 msgid "Find mode: Normal" -msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ: îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" +msgstr "Режим поиска: Нормальный" -#: src/screen.c:802 +#: src/screen.c:511 msgid "Auto center mode: On" -msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ËÌ." +msgstr "Режим автоцентрирования: вкл." -#: src/screen.c:803 +#: src/screen.c:512 msgid "Auto center mode: Off" -msgstr "òÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ: ÷ÙËÌ." +msgstr "Режим автоцентрирования: выкл." -#: src/screen_artist.c:73 +#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367 msgid "All tracks" -msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" +msgstr "Все композиции" -#: src/screen_artist.c:382 +#: src/screen_artist.c:399 +#, c-format msgid "All artists" -msgstr "÷ÓÅ Á×ÔÏÒÙ" +msgstr "Все исполнители" -#: src/screen_artist.c:387 +#: src/screen_artist.c:404 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" -msgstr "áÌØÂÏÍÙ Á×ÔÏÒÁ: %s" +msgstr "Альбомы исполнителя: %s" -#: src/screen_artist.c:396 +#: src/screen_artist.c:413 #, c-format msgid "Album: %s - %s" -msgstr "áÌØÂÏÍ: %s - %s" +msgstr "Альбом: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:400 +#: src/screen_artist.c:417 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" -msgstr "÷ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ Á×ÔÏÒÁ: %s" +msgstr "Все композиции исполнителя: %s" -#: src/screen_browser.c:238 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." -msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s..." +msgstr "Загружается плейлист %s..." -#: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format -msgid "Adding '%s' to playlist\n" -msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'\n" +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "В плейлист добавляется '%s'" + +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Идет обновление базы..." -#: src/screen_browser.c:315 +#: src/screen_client.c:105 #, c-format -msgid "Adding directory %s...\n" -msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s...\n" +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Обновление базы %s запущено" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Начато обновление базы" -#: src/screen_utils.c:32 -msgid "Find: " -msgstr "ðÏÉÓË: " +#: src/screen_find.c:28 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" -#: src/screen_utils.c:33 -msgid "Find backward: " -msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: " +#: src/screen_find.c:29 +msgid "Find backward" +msgstr "Поиск назад" -#: src/screen_utils.c:114 -msgid "Password: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ: " +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Перейти" -#: src/screen_utils.c:207 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'" +msgstr "Не удалось найти '%s'" + +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: src/screen_play.c:211 -msgid "Save playlist as: " -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: " +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Сохранить плейлист как" -#: src/screen_play.c:244 +#: src/screen_queue.c:290 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? " +msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162 +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" -msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" +msgstr "Прервано" #. success -#: src/screen_play.c:273 +#: src/screen_queue.c:322 #, c-format msgid "Saved %s" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s" +msgstr "Сохранено в %s" + +#. get path +#: src/screen_queue.c:399 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: src/screen_play.c:349 -msgid "Add: " -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: " +#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" -#: src/screen_play.c:457 +#: src/screen_queue.c:508 #, c-format msgid "Playlist on %s" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s" +msgstr "Плейлист на %s" -#: src/screen_file.c:124 -msgid "You can only delete playlists" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔÙ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÑÔØ" +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:225 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Удаление этого элемента невозможно" -#: src/screen_file.c:131 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? " +msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? " -#: src/screen_file.c:143 +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:251 msgid "Playlist deleted" -msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ" - -#: src/screen_file.c:197 -#, c-format -msgid "Browse: %s" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s" +msgstr "Плейлист удален" -#: src/screen_file.c:253 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Навигация" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "title" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "track" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "name" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "date" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "composer" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "performer" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "comment" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:202 msgid "Title" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Композиция" + +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:201 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" -#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189 +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:203 msgid "Album" -msgstr "áÌØÂÏÍ" +msgstr "Альбом" -#: src/screen_search.c:82 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Имя файла" -#: src/screen_search.c:83 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" -msgstr "á×ÔÏÒ + îÁÚ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Исполнитель + Композиция" -#: src/screen_search.c:245 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅÇ ÐÏÉÓËÁ %s" +msgstr "Неверный тег поиска %s" -#: src/screen_search.c:249 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" -msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÔÅÇÕ %s" +msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s" -#: src/screen_search.c:309 -msgid "Search: " -msgstr "ðÏÉÓË: " +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:369 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "Нажмите %s для нового поиска" -#: src/screen_search.c:397 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "ðÏÉÓË: %s" +msgstr "Поиск: %s" -#: src/screen_search.c:400 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" -msgstr "ðÏÉÓË: òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ '%s' × ÐÏÌÅ [%s]" +msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]" -#: src/screen_search.c:404 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" -msgstr "ðÏÉÓË: îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÐÏÌÀ [%s]" +msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]" -#: src/screen_search.c:419 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" -msgstr "ðÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: %s" +msgstr "Поле для поиска: %s" -#: src/screen_keydef.c:40 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " -msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ " +msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации " -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " -msgstr "===> ðÒÉÍÅÎÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ " +msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации " -#: src/screen_keydef.c:69 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" -msgstr "îÏ×ÙÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ" +msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы" -#: src/screen_keydef.c:71 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." -msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÉÓØ." +msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились." -#: src/screen_keydef.c:81 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format -msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ~/.ncmpc - %s" +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s - %s" +msgstr "Ошибка: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:99 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" -msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ %s" +msgstr "Записано %s" -#: src/screen_keydef.c:136 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" -msgstr "õÄÁÌÅÎÏ" +msgstr "Удалено" -#: src/screen_keydef.c:157 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " -msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ %s: " +msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: " -#: src/screen_keydef.c:168 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: ËÌÁ×ÉÛÁ %s ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ %s" +msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s" -#: src/screen_keydef.c:178 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" -msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÏ %s ÄÌÑ %s" +msgstr "Назначено %s для %s" -#: src/screen_keydef.c:216 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ" +msgstr "Добавить новую клавишу" -#: src/screen_keydef.c:275 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" -msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÷Ù ÎÅ ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÄÅÌÁÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?" +msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?" -#: src/screen_keydef.c:282 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ" +msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_keydef.c:284 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ ÄÌÑ %s" +msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s" -#: src/screen_help.c:37 -msgid "Keys - Movement" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ" +#: src/screen_help.c:39 +msgid "Movement" +msgstr "Перемещение" -#: src/screen_help.c:60 -msgid "Keys - Global" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - çÌÏÂÁÌØÎÙÅ" +#: src/screen_help.c:81 +msgid "Global" +msgstr "Глобальные" -#: src/screen_help.c:89 -msgid "Keys - Playlist screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Экран плейлиста" -#: src/screen_help.c:91 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" -msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ" +msgstr "Воспроизведение" -#: src/screen_help.c:94 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ" +msgstr "Переместить композицию вверх" -#: src/screen_help.c:95 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ" +msgstr "Переместить композицию вниз" -#: src/screen_help.c:98 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" -msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ" +msgstr "Центрировать" -#: src/screen_help.c:103 -msgid "Keys - Browse screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 +msgid "Browse screen" +msgstr "Экран навигации" -#: src/screen_help.c:105 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ" +msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию" -#: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Добавить композицию в плейлист" -#: src/screen_help.c:109 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Удалить плейлист" -#: src/screen_help.c:117 -msgid "Keys - Search screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ" +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 +msgid "Search screen" +msgstr "Экран поиска" -#: src/screen_help.c:120 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ" +msgstr "Выбрать и проиграть" -#: src/screen_help.c:129 -msgid "Keys - Lyrics screen" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ - üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ" +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Экран текста песни" -#: src/screen_help.c:131 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ" +msgstr "Показать текст" -#: src/screen_help.c:132 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" -msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ" +msgstr "(Пере)загрузить текст" -#: src/screen_help.c:133 +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" -msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ" +msgstr "Прервать загрузку" -#: src/screen_help.c:134 -msgid "Explicitly download lyrics" -msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ" +#: src/screen_help.c:162 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции" -#: src/screen_help.c:135 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ" +msgstr "Сохранить текст" + +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 +msgid "Outputs screen" +msgstr "Экран аудиовыходов" + +#: src/screen_help.c:170 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "Вкл/выкл аудиовыход" + +#: src/screen_help.c:175 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" + +#: src/screen_help.c:177 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды" -#: src/screen_lyrics.c:166 +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Удалить выбранную комбинацию" + +#: src/screen_help.c:179 +msgid "Go up a level" +msgstr "Перейти на уровень выше" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Применить и сохранить изменения" + +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" -msgstr "ôÅËÓÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Текст отсутствует" + +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Текст" -#: src/screen_lyrics.c:290 +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." -msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ..." +msgstr "загружается..." -#: src/screen_lyrics.c:326 +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" -msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" +msgstr "Текст сохранен" + +#: src/screen_outputs.c:73 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "Аудиовыход '%s' включен" + +#: src/screen_outputs.c:84 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "Аудиовыход '%s' выключен" + +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Аудиовыходы" # Several translations for Song Viewer: -#: src/screen_song.c:105 +#: src/screen_song.c:116 msgid "Song viewer" -msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" +msgstr "Информация о композиции" -#: src/screen_song.c:190 +#: src/screen_song.c:204 +msgid "Length" +msgstr "Длительность" + +#: src/screen_song.c:205 msgid "Composer" -msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ" +msgstr "Композитор" -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_song.c:206 msgid "Name" -msgstr "Name" +msgstr "Название" -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_song.c:207 msgid "Disc" -msgstr "äÉÓË" +msgstr "Диск" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:208 msgid "Track" -msgstr "äÏÒÏÖËÁ" +msgstr "Дорожка" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Date" -msgstr "äÁÔÁ" +msgstr "Дата" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Genre" -msgstr "öÁÎÒ" +msgstr "Жанр" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Comment" -msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ" +msgstr "Комментарий" + +#: src/screen_song.c:212 +msgid "Bitrate" +msgstr "Битрейт" + +#: src/screen_song.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: src/screen_song.c:254 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d кбит/с" + +#: src/screen_song.c:270 +msgid "Number of artists" +msgstr "Количество исполнителей" -#: src/command.c:67 +#: src/screen_song.c:271 +msgid "Number of albums" +msgstr "Количество альбомов" + +#: src/screen_song.c:272 +msgid "Number of songs" +msgstr "Количество композиций" + +#: src/screen_song.c:273 +msgid "Uptime" +msgstr "Время работы" + +#: src/screen_song.c:274 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Последнее обновление базы" + +#: src/screen_song.c:275 +msgid "Playtime" +msgstr "Время воспроизведения" + +#: src/screen_song.c:276 +msgid "DB playtime" +msgstr "Время воспроизведения базы" + +#: src/screen_song.c:291 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Статистика MPD" + +#: src/screen_song.c:346 +msgid "Selected song" +msgstr "Выбранная композиция" + +#: src/screen_song.c:356 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Проигрываемая композиция" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Проигрывается:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Пауза]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Громкость н/д" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Громкость %d%%" + +#: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" -msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ" +msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" -#: src/command.c:70 +#: src/command.c:72 msgid "Quit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" - -#: src/command.c:74 -msgid "Move cursor up" -msgstr "ëÕÒÓÏÒ ××ÅÒÈ" +msgstr "Выход" #: src/command.c:76 -msgid "Move cursor down" -msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ" +msgid "Move cursor up" +msgstr "Курсор вверх" #: src/command.c:78 -msgid "Home " -msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ " +msgid "Move cursor down" +msgstr "Курсор вниз" #: src/command.c:80 -msgid "End " -msgstr "÷ ËÏÎÅà " +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "Переместить курсор в верх экрана" #: src/command.c:82 -msgid "Page up" -msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ××ÅÒÈ" +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "Переместить курсор в середину экрана" #: src/command.c:84 -msgid "Page down" -msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ" +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "Переместить курсор в низ экрана" -#: src/command.c:89 -msgid "Help screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÍÏÝÉ" +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "Переместить курсор в начало списка" -#: src/command.c:91 -msgid "Playlist screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "Переместить курсор в конец списка" -#: src/command.c:93 -msgid "Browse screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" +#: src/command.c:90 +msgid "Page up" +msgstr "На страницу вверх" + +#: src/command.c:92 +msgid "Page down" +msgstr "На страницу вниз" + +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "Выбор диапазона" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "Прокрутка на одну строку вверх" #: src/command.c:98 -msgid "Play/Enter directory" -msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ" +msgid "Scroll down one line" +msgstr "Прокрутка на одну строку вниз" #: src/command.c:100 -msgid "Pause" -msgstr "ðÁÕÚÁ" +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "Прокрутка на половину экрана вверх" #: src/command.c:102 -msgid "Stop" -msgstr "ïÓÔÁÎÏ×" +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "Прокрутка на половину экрана вниз" #: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "Выбрать текущую композицию" + +#: src/command.c:109 +msgid "Help screen" +msgstr "Экран помощи" + +#: src/command.c:118 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "Воспроизвести/Перейти в директорию" + +#: src/command.c:120 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/command.c:122 +msgid "Stop" +msgstr "Останов" + +#: src/command.c:124 msgid "Crop" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ" +msgstr "Удалить из плейлиста все композиции кроме текущей" -#: src/command.c:106 +#: src/command.c:126 msgid "Next track" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" +msgstr "Следующая композиция" -#: src/command.c:108 +#: src/command.c:128 msgid "Previous track" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ" +msgstr "Предыдущая композиция" -#: src/command.c:110 +#: src/command.c:130 msgid "Seek forward" -msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ" +msgstr "Перемотка вперед" -#: src/command.c:112 +#: src/command.c:132 msgid "Seek backward" -msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ" +msgstr "Перемотка назад" -#: src/command.c:114 +#: src/command.c:134 msgid "Increase volume" -msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ" +msgstr "Увеличить громкость" -#: src/command.c:116 +#: src/command.c:136 msgid "Decrease volume" -msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ" +msgstr "Уменьшить громкость" -#: src/command.c:118 +#: src/command.c:138 msgid "Select/deselect song in playlist" -msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" +msgstr "Добавить/убрать композицию из плейлиста" -#: src/command.c:120 +#: src/command.c:140 msgid "Select all listed items" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Добавить все композиции в плейлист" -#: src/command.c:122 +#: src/command.c:142 msgid "Delete song from playlist" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ" +msgstr "Удалить композицию из плейлиста" -#: src/command.c:124 +#: src/command.c:144 msgid "Shuffle playlist" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Перемешать плейлист" -#: src/command.c:126 +#: src/command.c:146 msgid "Clear playlist" -msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Очистить плейлист" -#: src/command.c:128 +#: src/command.c:148 msgid "Toggle repeat mode" -msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ" +msgstr "Вкл/выкл режим повтора" -#: src/command.c:130 +#: src/command.c:150 msgid "Toggle random mode" -msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "Вкл/выкл случайный режим" -#: src/command.c:132 +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "Вкл/выкл одиночный режим" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "Вкл/выкл режим удаления после проигрывания" + +#: src/command.c:156 msgid "Toggle crossfade mode" -msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ" +msgstr "Вкл/выкл режим плавного перехода" -#: src/command.c:134 +#: src/command.c:158 msgid "Start a music database update" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ" +msgstr "Обновить музыкальную базу" -#: src/command.c:136 +#: src/command.c:160 msgid "Save playlist" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Сохранить плейлист" -#: src/command.c:138 +#: src/command.c:162 msgid "Add url/file to playlist" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ" +msgstr "Добавить url/файл в плейлист" -#: src/command.c:141 +#: src/command.c:165 msgid "Go to root directory" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" +msgstr "Перейти к корневой директории" -#: src/command.c:143 +#: src/command.c:167 msgid "Go to parent directory" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ" - -#: src/command.c:147 -msgid "View the song" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ" +msgstr "Перейти к родительской директории" -#: src/command.c:151 +#: src/command.c:170 msgid "Locate song in browser" -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ" +msgstr "Перейти к файлу композиции" -#: src/command.c:155 +#: src/command.c:174 msgid "Move item up" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ" +msgstr "Переместить вверх" -#: src/command.c:157 +#: src/command.c:176 msgid "Move item down" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ" +msgstr "Переместить вниз" -#: src/command.c:159 -msgid "Update screen" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ" +#: src/command.c:178 +msgid "Refresh screen" +msgstr "Обновить экран" -#: src/command.c:164 +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:185 msgid "Toggle find mode" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "Переключить режим поиска" -#: src/command.c:166 +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:189 msgid "Toggle auto center mode" -msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Вкл/выкл режим автоцентрирования" -#: src/command.c:171 +#: src/command.c:194 msgid "Next screen" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Следующий экран" -#: src/command.c:173 +#: src/command.c:196 msgid "Previous screen" -msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ" +msgstr "Предыдущий экран" -#: src/command.c:178 +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "Последний посещённый экран" + +#: src/command.c:203 msgid "Forward find" -msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ" +msgstr "Поиск вперед" -#: src/command.c:180 +#: src/command.c:205 msgid "Forward find next" -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä" +msgstr "Продолжить поиск вперёд" -#: src/command.c:182 +#: src/command.c:207 msgid "Backward find" -msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" +msgstr "Поиск назад" -#: src/command.c:184 +#: src/command.c:209 msgid "Backward find previous" -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ" +msgstr "Продолжить поиск назад" -#: src/command.c:190 -msgid "Artist screen" -msgstr "üËÒÁÎ Á×ÔÏÒÏ×" +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "Перейти к" -#: src/command.c:194 -msgid "Search screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ" +#: src/command.c:220 +msgid "Artist screen" +msgstr "Экран исполнителей" -#: src/command.c:196 +#: src/command.c:226 msgid "Change search mode" -msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "Изменить поле для поиска" -#: src/command.c:201 -msgid "Lyrics screen" -msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ" +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "Просмотр выбранной и проигрываемой композиций" -#: src/command.c:203 +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:238 msgid "Interrupt action" -msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ" +msgstr "Прервать операцию" -#: src/command.c:205 +#: src/command.c:240 msgid "Update Lyrics" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ" +msgstr "Обновить текст" -#: src/command.c:228 +#: src/command.c:269 msgid "Undefined" -msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ" +msgstr "Не задано" -#: src/command.c:230 +#: src/command.c:271 msgid "Space" -msgstr "ðÒÏÂÅÌ" +msgstr "Пробел" -#: src/command.c:232 +#: src/command.c:273 msgid "Enter" -msgstr "÷×ÏÄ" +msgstr "Ввод" -#: src/command.c:234 +#: src/command.c:275 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/command.c:236 +#: src/command.c:277 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/command.c:238 +#: src/command.c:279 msgid "Up" -msgstr "÷×ÅÒÈ" +msgstr "Вверх" -#: src/command.c:240 +#: src/command.c:281 msgid "Down" -msgstr "÷ÎÉÚ" +msgstr "Вниз" -#: src/command.c:242 +#: src/command.c:283 msgid "Left" -msgstr "÷ÌÅ×Ï" +msgstr "Влево" -#: src/command.c:244 +#: src/command.c:285 msgid "Right" -msgstr "÷ÐÒÁ×Ï" +msgstr "Вправо" -#: src/command.c:246 +#: src/command.c:287 msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "В начало" -#: src/command.c:248 +#: src/command.c:289 msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "В конец" -#: src/command.c:250 +#: src/command.c:291 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#: src/command.c:252 +#: src/command.c:293 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: src/command.c:254 +#: src/command.c:295 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/command.c:256 +#: src/command.c:297 msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" -#: src/command.c:258 +#: src/command.c:299 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/command.c:260 +#: src/command.c:301 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:464 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format -msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" -msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s (%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ)" +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s" -#: src/command.c:471 src/command.c:478 -#, c-format -msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s\n" - -#: src/colors.c:163 +#: src/colors.c:156 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" -msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ - %s\n" +msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n" -#: src/colors.c:206 +#: src/colors.c:196 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" -msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ - %s\n" +msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n" + +#: src/colors.c:229 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов" + +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "Терминал не поддерживает цвета" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:94 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "Неправильное значение клавиатурной комбинации" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:138 +msgid "Unknown command" +msgstr "Неизвестная команда" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:151 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "Неопределённое значение клавиатурной комбинации" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:185 +msgid "Bad time display type" +msgstr "Неверный тип отображения времени" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:200 +msgid "Missing '='" +msgstr "Пропущен символ '='" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Bad color name" +msgstr "Неверное название цвета" + +#: src/conf.c:265 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "Неопределённое значение цвета" + +#: src/conf.c:271 +msgid "Invalid number" +msgstr "Неверное число" + +#: src/conf.c:279 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "Неправильное значение цвета" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:313 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "Неизвестное название экрана" + +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "Неверный режим поиска" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "Неизвестный режим поиска" + +#: src/conf.c:534 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "Неизвестный параметр конфигурации" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:221 src/options.c:224 +msgid "translator-credits" +msgstr "Перевод: Max Arnold " + +#: src/list_window.c:563 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "Выбор диапазона выключен" + +#: src/list_window.c:568 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "Выбор диапазона включен" -#: src/colors.c:238 -#, c-format -msgid "Terminal lacks support for changing colors\n" -msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÍÅÎÕ Ã×ÅÔÏ×\n" +#, fuzzy +#~ msgid "DB last updated" +#~ msgstr "База обновлена" -#: src/colors.c:248 -#, c-format -msgid "Terminal lacks color capabilities\n" -msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ\n" +#~ msgid "Explicitly download lyrics" +#~ msgstr "Принудительно загрузить текст" + +#~ msgid "Search: " +#~ msgstr "Поиск: " -#~ msgid "Screen updated!" -#~ msgstr "üËÒÁÎ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ!" +#~ msgid "Adding directory %s...\n" +#~ msgstr "Добавляется директория %s...\n" -#~ msgid "Welcome to the key editor!" -#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ!" +#~ msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)" +#~ msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s (%s - редактор клавиш)" #~ msgid "Clock" -#~ msgstr "þÁÓÙ" +#~ msgstr "Часы" #~ msgid "Clock screen" -#~ msgstr "üËÒÁÎ ÞÁÓÏ×" +#~ msgstr "Экран часов" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × %s" +#~ msgstr "Ошибка: Не удалось конвертировать символы в %s" #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ × UTF-8" +#~ msgstr "Ошибка: Не удалось конвертировать символы в UTF-8"