X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=be12999bd0b37a4e5e51ef96d01e61e696f98f72;hb=8680124aec2da49c3e34695c68840387511f78bf;hp=7f89be97a88b185ba2b8f3408386c8bb0eeff931;hpb=a6497e78e9df7f139540c920875ba8fe622f9371;p=inkscape.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7f89be97a..be12999bd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# Sodipodi Portuguese Translation. -# Copyright (C) 2001 sodipodi -# Distributed under the same licence as the sodipodi package -# Álvaro Lopes , 2001, 2002 -# Duarte Loreto 2002,2003 (Maintainer) +# translation of pt.po to Português +# Portuguese translation for Inkscape. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Juarez Rudsatz , 2004. +# Antônio Cláudio (LedStyle) , 2006. +# Equipe de Tradução Inkscape Brasil , 2007. +# Luis Duarte , 2008. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 23:42-0000\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n" "Last-Translator: Luis Duarte \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,13369 +22,32710 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "By max. segment length" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: cria circulo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do " -"segmento" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "By number of segments" +msgstr "O número de dentes" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: desenhar em torno de um ponto" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/arc-context.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Caminho" -#: ../src/arc-context.cpp:444 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Create ellipse" -msgstr "Desenhar elipse" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Número de passos" -#: ../src/connector-context.cpp:523 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Criar um novo conector" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Reroute connector" -msgstr "Criar conectores" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create connector" -msgstr "Criar conectores" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" -#: ../src/connector-context.cpp:948 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Finalizar conector" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Ponto de ligação: clique ou arraste para criar uma nova ligação" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Ligação final: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 -#, fuzzy -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Camada actual oculta. Mostre a camada para poder desenhar nela" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Camada actual bloqueada. Desbloqueie para poder desenhar nela." +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:110 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Create guide" -msgstr "_Criar ligação" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/desktop-events.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Move guide" -msgstr "Alternar Margens" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Delete guide" -msgstr "Apagar nó" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:208 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s em %s" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/desktop.cpp:679 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Sem Zoom anterior" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:704 -msgid "No next zoom." -msgstr "Sem próximo Zoom" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nada seleccionado" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mais do que um objecto seleccionado." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Objecto com %d padrões clonados." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Objecto sem padrões clonados." +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Black and White" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Mais claro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "Se quer clonar vários objectos, agrupe e clone o grupo." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 -msgid "Per row:" -msgstr "Por linha:" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Per column:" -msgstr "Por linha:" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Função Azul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "Randomize:" -msgstr "Raio aleatório" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simétria" - -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão" - -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: simples transposição" +msgid "Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotação" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Green Function:" +msgstr "Função Verde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexo" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: Transposição reflectida" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Red Function:" +msgstr "Função Vermelho" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturação" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cinzas" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Gama" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturação" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mais Gama" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mais Luz" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mais Saturação" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: reflexo + Transposição reflectida" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexo + reflexo" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Brilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexo + rotação 180°" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: reflexo plano + rotação 180°" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotação 180°" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Remover Azul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotação 90°" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Remover Verde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotação 90° + reflexo 45°" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Remover Vermelho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotação 90°+ reflexo 90°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotação 120°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Color to replace" +msgstr "Cor das linhas de grelha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: reflexo + rotação 120°, densa" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "New color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: reflexo + rotação 120°, disperso" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Substituir cor..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotação 60°" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexo + rotação 60°" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Barril RGB" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 -msgid "S_hift" -msgstr "D_eslocar" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converter para Texto" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada DIA" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo " +"em http://live.gnome.org/Dia" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se " +"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geometric" +msgstr "Aumentar ajuste" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponente" +msgid "Visual" +msgstr "Visualizando Caminho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizando Caminho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge " -"(>1)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X Offset:" +msgstr "Deslocamentos" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternar:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Y Offset:" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Tamanho do ponto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Scale X:" -msgstr "Escala" +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step:" +msgstr "Passos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Scale Y:" -msgstr "Escala" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objectos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotação" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "L:" +msgid "Excentres" +msgstr "Extrudir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" +msgid "Excircles" +msgstr "círculo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Pintura de Traço" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" +msgid "Incentre" +msgstr "Indentar nó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" +msgid "Incircle" +msgstr "círculo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Fade out:" -msgstr "Diminuir zoom" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Ponto Negro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Outro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Pontos Em" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_r" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Radius (px):" +msgstr "Raio" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor inicial:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Render" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento " -"desonhecido ou linha)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +#, fuzzy +msgid "Triangle Function" +msgstr "Função Azul" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vectorizar" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "" -"Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao " -"clone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída DXF" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 -msgid "R" -msgstr "E" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Escolha a quantidade de encarnado" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 -msgid "G" -msgstr "V" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Desvio Padrão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Escolha a quantidade de " +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Largura igual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 -msgid "B" -msgstr "A" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Limite" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Escolha o componente azul da cor" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Rotação (graus)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|T" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Escolha o tom de cor" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades:" +msgstr "Sombra" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Largura do traço" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Escolha a saturação da cor" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Embutir imagens" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|B" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Embutir somente a imagem selecionada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Escolha o brilho da cor" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correcção-gamma:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatório:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Fórmula LaTeX" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Fórmula LaTeX:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter o valor escolhido" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como Paleta do GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 -msgid "Presence" -msgstr "Presença" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" -"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no " -"momento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrair Uma Imagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Path to save image:" +msgstr "Local onde guardar a imagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor " -"indefenida ou traçado)" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Gerar do caminho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" +msgid "Lines" +msgstr "Linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantas linhas no padrão" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Quantas colunas no padrão" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Polygons" +msgstr "Polígono" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Linhas, colunas:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Nivelar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 -msgid "Width, height: " -msgstr "Largura, altura:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Nivelar Curvas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Preencher a largura e altura especificado" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Linha guia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth:" +msgstr "Dentes" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" msgstr "" -"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez " -"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 -msgid " _Create " -msgstr " _Criar " +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Criar e colocar os clones da selecção" - -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Acoplar" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente" +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Escala proporcional" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -msgid " Re_move " -msgstr " Re_mover" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 -msgid " R_eset " -msgstr "R_einiciar" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalizar" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a " -"zero no diálogo" +msgid "Smoothness:" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Subdivisões" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Capturar mensagem de log" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desenhar Eixos" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Release log messages" -msgstr "Deixe o rato para definir cor." +msgid "End X value:" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" -msgstr "Nenhum" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Page" -msgstr "_Página" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Desenhar Função" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Desenho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Função" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecção" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 -msgid "_Custom" -msgstr "_Comum" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Export area" -msgstr "A exportar" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of samples:" +msgstr "Número de passos" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Remover retângulo" -#. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da " +"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também " +"estão disponíveis." -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start X value:" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Uso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Bitmap size" -msgstr "Imprimir como bitmap" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 -msgid "pixels at" -msgstr "pixels em" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "Li_mpar" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "_Filename" -msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Explorar" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Ângulo de pressão" -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Padrões" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 -msgid "Export in progress" -msgstr "A exportar" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Exportando %s (%d x %d)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save Grid" +msgstr "Guias" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Save Guides" +msgstr "Guias" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "exact" -msgstr "exacto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Criar nova grelha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -msgid "No objects found" -msgstr "Nenhum objecto encontrado" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -msgid "All types" -msgstr "Todos os tipos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Search all shapes" -msgstr "Juntar todas as imagens" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -msgid "All shapes" -msgstr "Todas as formas" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Procurar rectângulos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectângulos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Procurar estrelas e polígonos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Search spirals" -msgstr "Procurar espirais" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirais" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Divisão" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -msgid "Paths" -msgstr "Linhas" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Search text objects" -msgstr "Procurar objectos de texto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -msgid "Texts" -msgstr "Texto" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Search groups" -msgstr "Procurar clones" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Search clones" -msgstr "Procurar clones" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Clones" -msgstr "Clones" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Search images" -msgstr "Procurar imagens" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Search offset objects" -msgstr "Procurar objectos de texto" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -msgid "Offsets" -msgstr "Replicação" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "_Text: " -msgstr "_Texto:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "_Style: " -msgstr " _Estilo:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente " -"igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atributo:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Procurar na s_elecção" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Adaptar papel à selecção actual" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Procurar na _camada actual" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Include _hidden" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Divisão" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Inlcuir B_loquedos" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpar valores" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "_Find" -msgstr "_Procurar" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Mover paralelamente" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "Mover o guia relativo à posição actual" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -msgid "Move by:" -msgstr "Mover por:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -msgid "Move to:" -msgstr "Mover para:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -msgid "Guideline" -msgstr "guias" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "A Mover %s %s" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Actualizar os icons" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporção do raio:" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Guides creator" +msgstr "Cor das gui_as:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Texto horizontal" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "_Set" -msgstr "_Atribuir" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr " R_edefinir " -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiquetar" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto" +msgid "Start from edges" +msgstr "começar do centro" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Local onde guardar a imagem" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível" +msgid "Guillotine" +msgstr "Cor da linha guia" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 -msgid "L_ock" -msgstr "B_loquear" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" msgstr "" -"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Id inválido" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -msgid "Id exists! " -msgstr "Id existente!" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída SVG" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 -msgid "Up" -msgstr "Up" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Selecionar em todas as camadas" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 -msgid "Dn" -msgstr "Dn" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 -msgid "Bot" -msgstr "Bot" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome da camada:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "Above current" -msgstr "Acima do actual" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -msgid "Below current" -msgstr "Abaixo do actual" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Renomear a camada corrente" - -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear camada" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "RefeKeys and Mouse Reference" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" -#. TODO: annotate -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Camada Renomeada" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual do Inkscape" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar camada" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo Nesta Versão" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar Bug" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "Nova camada criada" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar caminhos finais" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" +msgstr "Expoente" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Função:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolar" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Função Arco:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Método de interpolação" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Passos da interpolação" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplicar filtro" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actuar:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End Value:" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Parâmetros de efeitos" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "atributos %s" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 -msgid "_Fill" -msgstr "_Preenchimento" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pintura da linha" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Est_ilo de linha" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "_Blur" -msgstr "Azul" +msgid "No Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 -msgid "Master _opacity" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Change blur" -msgstr "Alterar atributo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Atributo CC" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Atributo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuição-SemDerivados" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Alvo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU Licença Geral Pública" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Licença Menos Geral Pública" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Informação" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 -msgid "FreeArt" -msgstr "Arte Livre" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido." +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "Remover" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgid "Number of slides" +msgstr "Número de passos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Creator" -msgstr "Criador" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Início" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Rights" -msgstr "Direitos" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Publisher" -msgstr "Redactor" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Script" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Efeito actual" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Sem efeito" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Desenho concluído" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 -msgid "Source" -msgstr "Origem" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "Efeito_s" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Nivelar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Relation" -msgstr "Relação" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(padrão)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +msgid "Order:" +msgstr "Ordenar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Language" -msgstr "Língua" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Topo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem " -"deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavra-chave" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" -"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves " -"separados por vírgulas." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 -msgid "Coverage" -msgstr "Conteúdo" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Extensão ou fim deste documento." +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento." +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Contributors" -msgstr "Contributo" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Relação:" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste " -"documento." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI to this document's license's namespace definition." +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragmento" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "nó final" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Caminho de Efeitos..." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Número de colunas" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 -msgid "Stroke width" -msgstr "Largura do traço:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Desenho" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 -msgid "Join:" -msgstr "Canto:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientação da página:" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 -msgid "Miter join" -msgstr "Conexão em junta" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Primeiro seleccionado" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 -msgid "Round join" -msgstr "Conexão arredondada" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Número de colunas" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 -msgid "Bevel join" -msgstr "Conexão hiperbólica" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Indentar nó" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limite de ponta:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Colar tamanho" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 -msgid "Cap:" -msgstr "Ponta:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Efeito actual" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 -msgid "Butt cap" -msgstr "Sem ponta" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Efeito actual" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -msgid "Round cap" -msgstr "Ponta redonda" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Selecionar página:" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -msgid "Square cap" -msgstr "Ponta quadrada" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Efeito Anterior" -#. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 -msgid "Dashes:" -msgstr "Tracejado:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Redefinir centro" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcador inicial:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcador intermédio:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcador final:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Directoria de Paletes (%s) está indisponível." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Saturação" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Número de colunas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Alinhar linhas à esquerda" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Definir cor do traço" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar linhas" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Align lines right" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Horizontal text" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Vertical text" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Definir cor do traço" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 -msgid "Set as default" -msgstr "Definir por omissão" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Number of rows" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Equal height" -msgstr "Largura da selecção" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto" - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Align:" -msgstr "Alinhar" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Escala de largura" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Linhas, colunas:" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 #, fuzzy -msgid "Equal width" -msgstr "Comprimento da selecção" - -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Escala de largura" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 #, fuzzy -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Adaptar papel à selecção" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 #, fuzzy -msgid "Set spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Slide mode" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "valor do escalamento horizontal" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Trocar para a próxima camada" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clique editar atributo." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" msgstr "" -"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter quando " -"terminar de editar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -msgid "New element node" -msgstr "Novo nó de elemento" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 -msgid "New text node" -msgstr "Novo nó de texto" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Renomear camada" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 -msgid "Delete node" -msgstr "Apagar nó" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -msgid "Unindent node" -msgstr "Diminuir avanço do nó" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -msgid "Indent node" -msgstr "Aumentar avanço do nó" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Desenho" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -msgid "Raise node" -msgstr "Elevar nó" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Mover manualmente" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 -msgid "Lower node" -msgstr "Descer nó" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Configurações da página" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Apagar atributo" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome atributo" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Definir atributo" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Simetria" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -msgid "Set" -msgstr "Definir" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor atributo" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nó de elemento..." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Informação" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" -"Não consegue definir %s: Outro elemento com valor %s já existe!" - -#: ../src/document.cpp:366 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novo documento %d" - -#: ../src/document.cpp:398 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento em memória %d" -#: ../src/document.cpp:541 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento sem nome %d" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Remover traço" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 -msgid "Path is closed." -msgstr "Linha fechada." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 -msgid "Closing path." -msgstr "Fechar linha" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Draw path" -msgstr "Criar um novo conector" +msgid "Remove script" +msgstr "Remover grelha" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alpha %.3g" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Remover _Transformações" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -#, fuzzy, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "Partilhar com _utilizador..." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Remover filtro" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -msgid " under cursor" -msgstr "debaixo do cursor" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Deixe o rato para definir cor." +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Clique para definir o preenchimento, Shift+clique para definir " -"o traçado; arraste para definir cor intermédia na área; com Alt para escolher a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor para o " -"clipboard" -#: ../src/dropper-context.cpp:395 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Set picked color" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgid "Video" +msgstr "_Ver" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgid "Remove view" +msgstr "Remover Vermelho" -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Ver" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid "Dependency::" -msgstr "Dependência::" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " type: " -msgstr " tipo: " +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " location: " -msgstr " local: " +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistema" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " string: " -msgstr " variável: " +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 -msgid " description: " -msgstr " descrição: " +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Ângulo aleatório (%)" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um " -"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do " -"Inkscape." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Passos aleatórios (%)" -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "Um ID não foi definido para isso." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Right angle:" +msgstr "Ângulo direito" -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "Não houve nome a definido para isso." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rules:" +msgstr "Regras" -#: ../src/extension/extension.cpp:260 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "A descrição XML foi perdida." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Step length (px):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/extension/extension.cpp:264 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão." +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "Uma dependência não foi encontrada." +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Número de parágrafos" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "Extension \"" -msgstr "Extensão \"" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)" -#: ../src/extension/extension.cpp:291 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" falhou o carregamento devido " +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frases por parágrafo" -#: ../src/extension/extension.cpp:578 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/extension/extension.cpp:684 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "State:" -msgstr "Estrela" +msgid "Area" +msgstr "São desligados" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size (px):" +msgstr "Tamanho da fonte [px]" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Unloaded" -msgstr "Descarregado" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Comprimento:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 -msgid "Deactivated" -msgstr "Desactivado" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unidade de Comprimento:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Uma ou mais extensões não foram " -"carregadas\n" -"\n" -"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr " -"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse " -"problema, refira ao log do erro localizado em: " +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Caminho" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape recebeu um erro do script que utilizou. O texto devolvido " -"juntamente com o erro está incluído mais abaixo. Inkscape continuará a " -"trabalhar, mas a acção executada foi cancelada." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Unidade de medida:" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu " -"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Offset (px):" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/extension/init.cpp:185 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precisão" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados." -#: ../src/extension/init.cpp:199 -#, c-format +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta " -"não serão iniciados." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur Edge" -msgstr "Detecção de limites" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitude" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Blur Width" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgid "Motion" +msgstr "Posição:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "largura em pixels da area esbatida." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "Número de espaços" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" -msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada Texto Outline" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Generate from Path" -msgstr "Linha fechada." - -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +msgid "End t-value:" +msgstr "Valor de x final" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Ajustar às guias" +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Convert text to path" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parâmetros" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Samples:" +msgstr "Amostras" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Windows Metafile Input" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Transformar escala de cores" +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "x-Function:" +msgstr "Função" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "y-Function:" +msgstr "Função" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Antever a impressão do documento" +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME Print" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cópias do padrão:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformação:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "Largura da linha" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetido" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetido, esticado" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Único" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Único, esticado" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Snake" +msgstr "Enviesar" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espaço entre cópias:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tipografia tangencial" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgid "Cloned" +msgstr "Clones" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Desenhar" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Combinado" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgid "Moved" +msgstr "Mover" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Padrão é vertical" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Print" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Drawing Output" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy +msgid "Scatter" +msgstr "Padrão" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument Drawing Output" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Print Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altura do Livro (polegadas)" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriedades do Livro" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Largura do Livro (polegadas)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Capa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Medida da Grossura da Capa" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páginas Internas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Imprimir como bitmap" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " -"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " -"renderizados de igual modo para o ecrã" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Pontos" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Largura da caneta" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Valor" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "Destino impressão" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Pixel" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -"Introduza fila lpr de destino.\n" -"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n" -"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF Print" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Renomear filtro" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer File" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Texto em vectores" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polígono" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "DesBloquear objectos" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Outro" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Postscript Print" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +msgid "Edges" +msgstr "Limite" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +msgid "Faces" +msgstr "Nivelar" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Filename:" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Formato SVG Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Traço em cor lisa" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "SVG Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgid "Light X:" +msgstr "Iluminar" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "sobre.svg" +msgid "Light Y:" +msgstr "Iluminar" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgid "Light Z:" +msgstr "Iluminar" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Introdução de Sketch" +msgid "Load from file" +msgstr "_Propriedades da Ligação" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)" +msgid "Maximum" +msgstr "Médio" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgid "Minimum" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Saida ZIP" +msgid "Model file" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgid "Object Type:" +msgstr "Objecto" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com média (*.zip)" +msgid "Object:" +msgstr "Objecto" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgid "Octahedron" +msgstr "Outro" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Impressão Windows 32-bit" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate around:" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgid "Shading" +msgstr "Espaçamento" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:101 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG." -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:128 -msgid "default.svg" -msgstr "Base.svg" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "_Pintura de traço" -#: ../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" msgstr "" -"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?" -#: ../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "Reabrir documento." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Documento não reaberto." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:466 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Limpar definições" +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/file.cpp:471 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." -msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:476 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Sem definições em <defs>." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:505 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" msgstr "" -"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). " -"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido." -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 -msgid "Document not saved." -msgstr "Documento não guardado." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:513 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../src/file.cpp:523 -msgid "Document saved." -msgstr "Documento guardado." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Desenho%s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Fundo" -#: ../src/file.cpp:588 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Desenho-%d%s" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Ciano" -#: ../src/file.cpp:607 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" +msgid "Color Bars" +msgstr "Cores" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:680 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas." +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Comprimento:" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "Importar " +msgid "Marks" +msgstr "Marca" -#: ../src/file.cpp:883 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: ../src/file.cpp:1000 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgid "Page Information" +msgstr "Informação" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Create default gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +msgid "Positioning" +msgstr "Posição:" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: manter o ângulo de escala de cores" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:370 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Invert gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +msgid "Right:" +msgstr "Direitos:" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Escala de cores para %d objetos; use Ctrl para manter ângulos" -msgstr[1] "" -"Escala de cores para %d objetos; use Ctrl para manter ângulos" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Escala de cores linear" +msgid "Star Target" +msgstr "Alvo" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Escala de cores linear" +msgid "Top:" +msgstr "Topo" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Escala de cor radial centro" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Escala de cores radial focar" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada Postscript" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/gradient-drag.cpp:386 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Escala de cores linear de preenchimento" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -#, c-format +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Deslocar nós" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" -"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " -"a partir de seu centro." +"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do " +"caminho seleccionado." -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy -msgid " (stroke)" -msgstr "Rasura" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribuição normal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" msgstr "" -"Escala de cores radial centro e foco, arraste com Shift " -"para separar o foco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escala de cores; arraste com " -"Shift para separar" -msgstr[1] "" -"Ponto gradual partilhado por %d escalas de cores; arraste com " -"Shift para separar" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed:" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Texto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Ponto" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dados de Código de barras:" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Percentagens" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milímetro" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Substituir texto..." -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetro" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Metro" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Metros" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Polegada" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "polegadas" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Radial Inward" +msgstr "Degradê radial" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Quadrado em" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Radial Outward" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Restack" +msgstr " R_edefinir " -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Quadrados em" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Descrição:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Quadrado ex" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Direitos" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Quadrados ex" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topo" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Documento sem título" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "_Baixar para o Fundo" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/inkscape.cpp:477 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o " -"seguinte local:\n" +msgid "Initial size:" +msgstr "Tamanho inicial" -#: ../src/inkscape.cpp:478 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "Criar uma nova camada" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -"%s Não é uma pasta válida.\n" -"%s" - -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "Encapsulated Postscript File" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." -msgstr "" -"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n" -" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas." +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s não é um ficheiro regular.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed rasters" +msgstr "Embutir imagens" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n" -"não tem permissões de leitura.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s não é um ficheiro de menu válido.\n" -"%s" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" msgstr "" -"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n" -"Novos menus não serão guardados." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Barra de comandos" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Indent" +msgstr "Co_mprimir" -#: ../src/interface.cpp:768 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:770 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Preferências da ferramenta de nós" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/interface.cpp:770 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostar guias" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Saída SVG" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Caixa de Ferramentas" - -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)" - -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palete" - -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostar ou ocultar régua" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Barra de estado" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set precision" +msgstr "Precisão" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Simplify colors" +msgstr "Simplificar" -#: ../src/interface.cpp:834 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Dessalpicar" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:955 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Go to parent" -msgstr "Reverter ao gravado" +msgid "Style to xml" +msgstr "E_stilo: " -#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Drop color" -msgstr "Copiar Cor" - -#: ../src/interface.cpp:1100 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" +msgid "Tab" +msgstr "Tabela" -#: ../src/interface.cpp:1139 -msgid "Drop SVG" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1199 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Importar bitmap como " +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Guardar por cima %s" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" -"O ficheiro %s já existe. Você deseja substituir este ficheiro com o desenho " -"actual?" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "_Write session file:" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Definir atributo" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Convidou-o a uma sessão whiteboard." +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de %1" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada Sketch" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Selecção" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Rejeitar convite" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Novo nó elementar" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:209 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "" -"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHEIRO" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text" msgstr "" -"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " -"aplicação' para pipe)" -#: ../src/main.cpp:224 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Split text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/main.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:234 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " -"canto inferior esquerdo)" +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Comprimento:" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Linha" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Modo:" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "A Área exportada é a página do desenho" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento" -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " -"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Percentual" -#: ../src/main.cpp:254 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endireitar Segmentos" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGURA" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" -#: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/main.cpp:260 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTURA" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft" -#: ../src/main.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída XAML" -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros " -"(somente com id-exportação)" +"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros " +"de mídia" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída ZIP" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" -"exportação)" -#: ../src/main.cpp:281 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" +msgid "Calendar" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "COLOR" -msgstr "COR" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/main.cpp:286 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 #, fuzzy -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurações de Impressão" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Day names:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Arranjo" -#: ../src/main.cpp:291 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgid "Localization" +msgstr "Localização" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modo" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" msgstr "" -"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" -"\")" -#: ../src/main.cpp:296 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/main.cpp:301 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Month Width:" +msgstr "Largura da caneta" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Month color:" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/main.cpp:311 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Month names:" +msgstr "Não nomeado" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Months per line:" +msgstr "Centralizar linhas" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Saturar" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" -"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" -"query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "" -"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" -"id" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "Sunday" +msgstr "Encaixe" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai" - -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." msgstr "" -"Mostrar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com " -"qualquer evento do teclado ou rato" - -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Utilizar o novo interface gráfico Gtkmm" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) do documento" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:561 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "Encapsulated Postscript File" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgid "Week start day" +msgstr "começa no meio do caminho" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _Recente" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Weekend:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clonar" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Year color:" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/Ocultar" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Modo de visualização" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 -msgid "_Layer" -msgstr "_Camada" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "caixa baixa" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecto" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 -msgid "Cli_p" -msgstr "Cli_p" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Mas_k" -msgstr "Massa:" +msgid "Replace text" +msgstr "Substituir texto..." -#: ../src/menus-skeleton.h:172 -msgid "Patter_n" -msgstr "Padrão" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 -msgid "_Path" -msgstr "_Linha" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Tamanho de Letra do Título" -#: ../src/menus-skeleton.h:214 -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CAIXA ALTA" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "Efeitos" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "graus" -#: ../src/menus-skeleton.h:233 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Qua_dro" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "graus" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "graus" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriais" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -"Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " -"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -"Shift: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as " -"alças" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -"Alt: bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " -"alça" -#: ../src/node-context.cpp:644 -msgid "Drag curve" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "Estilo" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "Descer nó" +msgid "Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/nodepath.cpp:1260 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Alça do Nó: arraste para mudar a forma da curva; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#: ../src/nodepath.cpp:1431 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#: ../src/nodepath.cpp:1493 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuir" +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de plano de fundo" -#: ../src/nodepath.cpp:1532 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "Adicionar Nós" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Adicionar Nós" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/nodepath.cpp:1678 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "Partir" +msgid "Height unit:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 -#: ../src/nodepath.cpp:1831 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1753 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Close subpath" -msgstr "Fechar linha" +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Escala de largura relativa" -#: ../src/nodepath.cpp:1805 -#, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1852 -msgid "Close subpath by segment" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1906 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgid "Slicer" +msgstr "Padrão" -#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 -#, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "Apagar nó" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2036 -msgid "Delete nodes preserving shape" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Width unit:" +msgstr "Largura" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"Seleccione dois pontos não finais num caminho para apagar os segmentos" -#: ../src/nodepath.cpp:2205 -#, fuzzy -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2234 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "Duplicar selecção" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Change segment type" -msgstr "Escolha tipo alinhamento" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Change node type" -msgstr "Alterar Conteudo" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:3237 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Criar retângulo" -#: ../src/nodepath.cpp:3286 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +msgid "DPI:" +msgstr "DPI" -#: ../src/nodepath.cpp:3427 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" msgstr "" -"Alça do Nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " -"rodar ambas alças" -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Elevar nó" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Divisão" -#: ../src/nodepath.cpp:3730 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../src/nodepath.cpp:3777 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "Linhas" +msgid "GIF specific options" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" -#: ../src/nodepath.cpp:3942 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" -"Nó: arraste para alterar o caminho; Ctrl para capturar na " -"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para capturar nas direcções das alças" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4166 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "end node" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "JPG specific options" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4171 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "cusp" -msgstr "us" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Posição Aleatória" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4174 -msgid "smooth" -msgstr "suavizar" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "symmetric" -msgstr "Não Simétrico" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Quebrar caminho" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4182 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com Shift para expandir)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/nodepath.cpp:4184 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para expandir)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/nodepath.cpp:4187 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" msgstr "" -"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para expandir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4199 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Palette" +msgstr "_Paleta" -#: ../src/nodepath.cpp:4200 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Palette size:" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" - -#: ../src/nodepath.cpp:4227 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift " -"ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." -msgstr[1] "" -"0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posição:" -#: ../src/nodepath.cpp:4233 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posição:" -#: ../src/nodepath.cpp:4241 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "_Sair" -#: ../src/nodepath.cpp:4254 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Ângulo direito" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " -"ajustar o raio vertical" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajuste o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para " -"ajustar o raio horizontal" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Top and Left" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Top and right" +msgstr "Dicas e _Truques" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" -"Ajustar a largura e altura do retângulo; Ctrlpara bloquear a " -"proporção ou esticar somente numa dimensão" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuste a largura da elipse, Ctrl para criar um círculo" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuste a altura da elipse, Ctrl para criar um círculo" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "" -"Posicione o ponto inicial do arco ou segmento; Ctrl para " -"agarrar o ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por " -"fora para um segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" msgstr "" -"Posicione o ponto final do arco ou segment; Ctrl para agarrar " -"ao ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora " -"para um segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Nome do atributo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "" -"Ajuste o raio da ponta da estrela ou polígono; Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:798 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -"Ajuste o raio de base da estrela ou polígono; Ctrl para manter " -"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); Shift para " -"arredondar; Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:962 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do interior; Ctrl para agarrar; " -"Alt para convergir/divergir" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" -"Enrole/Desenrole a espiral do exterior; Ctrl para agarrar o " -"ângulo; Shift para dimensionar/girar" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajuste a distância de compensação" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Value to set:" +msgstr "Valore(s)" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Mova o padrão de preenchimento dentro do objecto" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "on activate" +msgstr "Desativado" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Rodar o padrão de preenchimento; Ctrl para manter ângulo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Arraste para redimensionar a moldura de fluxo de texto" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "on element loaded" +msgstr "Novo nó elementar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" +msgid "on mouse out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Break apart" -msgstr "Partir" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Object to path" -msgstr "Texto em vectores" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "When to transmit:" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" -#: ../src/path-chemistry.cpp:364 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Quantidade de rotação" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Torção" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Metafile do Windows" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" -#: ../src/path-chemistry.cpp:389 +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Reverse path" -msgstr "_Reverter" +msgid "Inkscape" +msgstr "Sair do Inkscape" -#: ../src/path-chemistry.cpp:391 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/pen-context.cpp:228 +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../share/extensions/dimension.py:105 #, fuzzy -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" + +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Creating new path" -msgstr "Criar um novo conector" +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 #, fuzzy -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/pen-context.cpp:561 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Tamanho do passo (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:571 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "" -"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " -"deste ponto." -#: ../src/pen-context.cpp:1068 -#, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "" -"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; Ctrl para manter o " -"ângulo, Enter para terminar o caminho" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, c-format +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; Ctrl para " -"manter o ângulo." -#: ../src/pen-context.cpp:1123 -#, c-format +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Drawing finished" -msgstr "1. Escolha do desenho:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Release here to close and finish the path." +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Desenhar um linha livremente" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Drag to continue the path from this point." +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Finalizar linha livre" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" +"Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n" +"%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:379 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:477 -#, fuzzy, c-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" msgstr "" -"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " -"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/rect-context.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "Procurar rectângulos" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Move canceled." -msgstr "Movimento relativo" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Comprimento da selecção" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:647 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:648 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:649 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "Apagar nó" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Nada foi copiado" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "Apagar" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "No groups to ungroup in the selection." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "Elevar nó" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Descer nó" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 #, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Nada a desfazer" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Nada a refazer" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Nada foi copiado" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Diálogos no topo:" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "_Colar" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "Colar _estilo" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 -#, fuzzy -msgid "Paste size separately" -msgstr "Colar Tamanho" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -#, fuzzy -msgid "No more layers above." -msgstr "Nome Documento:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Movida à camada anterior." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 #, fuzzy -msgid "No more layers below." -msgstr "Nome Documento:" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" + +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 #, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Matte jelly" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "P4: rotação 90°" +msgid "Smart jelly" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "P2: 180° rotação" +msgid "Bevels" +msgstr "Nível" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 #, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "_Rodar" +msgid "Metal casting" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -msgid "Rotate by pixels" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "_Redimensionar" +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escalar com o objecto" +msgid "Blurs" +msgstr "Desfocar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy -msgid "Move vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "_Horizontal" +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "_Mover" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#, fuzzy +msgid "Apparition" +msgstr "Saturação" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Clone" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +msgid "Cutout" +msgstr "recuar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 #, fuzzy -msgid "Unlink clone" -msgstr "Clone seleccionado" +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Roughen" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Número de dentes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Selecção sem escala de cores" +msgid "Overlays" +msgstr "Sobre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Posições aleatórias" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Ink bleed" +msgstr "Misturar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "Imagem inválida" +msgid "Protrusions" +msgstr "Posição:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 #, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Fire" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 -#, fuzzy -msgid "Set clipping path" -msgstr "Fechar linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "Estrelas" +msgid "Bloom" +msgstr "Ampliação" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +msgid "Ridged border" +msgstr "Modo Limite" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 -msgid "Release clipping path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "_Versão" +msgid "Ripple" +msgstr "Substituir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +msgid "Distort" +msgstr "Divisor" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Ligar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#, fuzzy +msgid "Speckle" +msgstr "Dessalpicar" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy -msgid "Flowed text" -msgstr "Entrada de texto" - -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +msgid "Oil slick" +msgstr "Folga" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 #, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Localização" +msgid "Frost" +msgstr "Fonte" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +msgid "Materials" +msgstr "Matriz" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy -msgid "Offset path" -msgstr "Medir o caminho" +msgid "Clouds" +msgstr "Fe_char" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Star" -msgstr "Estrela" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Afiar" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Image effects" +msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy +msgid "Sharpen more" +msgstr "Afiar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "origem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Pintura a Óleo" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Camada %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Camada %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#, fuzzy +msgid "Edge detect" +msgstr "Detecção de bordas" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " em %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " em grupo %s (%s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Aumentar zoom" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "Ver camadas" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#, fuzzy +msgid "Blueprint" +msgstr "Largura igual" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Último seleccionado" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#, fuzzy +msgid "Invert colors" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sepia" +msgstr "Espiral" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#, fuzzy +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Definir VP na direção X" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Todos os tipos" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgid "Organic" +msgstr "Origem X" -#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "Inclinar" +msgid "Textures" +msgstr "Textos" -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:508 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:509 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:513 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:643 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgid "Blue cheese" +msgstr "Canal Azul" -#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Fundo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Co_mprimir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Script" -#: ../src/seltrans.cpp:1445 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Apresentação Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Jam spread" +msgstr "Espalhar" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Ligação sem URI" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pixels" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#, fuzzy +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps" +msgstr "Bias" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "segmento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#, fuzzy +msgid "Bumps" +msgstr "Bias" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Arco" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "Região de fluxo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Novo nó de texto" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Ridges" +msgstr "Limite" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "Guia vertical" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Guia horizontal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "embebido" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efeito actual" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#, fuzzy +msgid "Molten metal" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Imagem com referência inválida: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed steel" +msgstr " R_edefinir " -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "_Propriedades da imagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy +msgid "Matte bevel" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/sp-item.cpp:848 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "outset" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Matte ridge" +msgstr "Lugar de Luz" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "inset" -msgstr "polegadas" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Definir tamanho da página" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Duplicar nó" -msgstr[1] "Ligação a %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#, fuzzy +msgid "Leaves" +msgstr "Nível" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilinha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Único" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Espiral com %3f voltas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cross-smooth" +msgstr "suave" -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." -msgstr[1] "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 -msgid "<no name found>" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:417 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Texto no contorno (%s, %s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Eroded metal" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" -#: ../src/sp-text.cpp:418 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Texto (%s, %s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Clone de: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Clone órfão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#, fuzzy +msgid "Bark" +msgstr "Marca" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: manter ângulo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy -msgid "Create spiral" -msgstr "Procurar espirais" +msgid "Stone wall" +msgstr "Eliminar tudo" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "nenhum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "_Interactivo" +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Mudança rela_tiva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Grau" +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Mudança rela_tiva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "Expansão" +msgid "Metallized paint" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/splivarot.cpp:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "Dimensões" +msgid "Dragee" +msgstr "Arrastar curva" -#: ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy -msgid "Cut path" -msgstr "Medir o caminho" +msgid "Raised border" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Fat oil" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:571 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Hole" +msgstr "Cargo:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:847 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 #, fuzzy -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Black hole" +msgstr "Traço preto" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:850 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Smooth outline" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:934 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Cubes" +msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy -msgid "Create offset object" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgid "Peel off" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Gold splatter" +msgstr "Padrões" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1360 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy -msgid "Inset/outset path" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +msgid "Gold paste" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../src/splivarot.cpp:1362 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1546 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1558 -#, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1574 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1588 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 #, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "Si_mplificar" +msgid "Rough paper" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "No paths to simplify in the selection." +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:347 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:454 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:455 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Nenhuma pintura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Create star" -msgstr "Procurar espirais" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 #, fuzzy -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Cool outside" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" msgstr "" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy -msgid "Put text on path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Tartan" +msgstr "Alvo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 #, fuzzy -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverter" -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy -msgid "Remove text from path" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +msgid "Inner outline" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Outline, double" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/text-chemistry.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Fancy blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 #, fuzzy -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Glow" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/text-context.cpp:460 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:462 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "_Contorno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:515 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy -msgid "Create text" -msgstr "Criar" +msgid "Color emboss" +msgstr "Cores" -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Non-printable character" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:554 -msgid "Insert Unicode character" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Ensolarar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#, fuzzy +msgid "Moonarize" +msgstr "Colorizar" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 -msgid "Type text; Enter to start new line." +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Flowed text is created." +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Create flowed text" -msgstr "Entrada de texto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:720 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "No-break space" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:848 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 #, fuzzy -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Bias" -#: ../src/text-context.cpp:885 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 #, fuzzy -msgid "Make bold" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" -#: ../src/text-context.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "Make italic" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "New line" -msgstr "Nova Vista" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:945 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy -msgid "Backspace" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgid "Smooth edges" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/text-context.cpp:972 -msgid "Kern to the left" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:992 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy -msgid "Kern to the right" -msgstr "Alinhar à direita em baixo" +msgid "Torn edges" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/text-context.cpp:1012 -msgid "Kern up" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1033 -msgid "Kern down" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Metro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1089 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +msgid "Blur content" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Specular light" +msgstr "Iluminação Especular" -#: ../src/text-context.cpp:1135 -msgid "Contract letter spacing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Roughen inside" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/text-context.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1266 -#, fuzzy -msgid "Paste text" -msgstr "Colar _estilo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1380 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 #, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "Est_ilo de linha" +msgid "People" +msgstr "Substituir" -#: ../src/text-context.cpp:1479 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Scotland" +msgstr "Folga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1587 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy -msgid "Type text" -msgstr "T_ipo:" +msgid "Noise transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgid "Noise fill" +msgstr "Sem preenchimento" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Diffuse light" +msgstr "Iluminação Difusa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Cutout Glow" +msgstr "recuar" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 #, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Bias" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#, fuzzy +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Embutir" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Embutir" -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Vectorizar imagem" - -#: ../src/trace/trace.cpp:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Último seleccionado" +msgid "Wax print" +msgstr "Impressão LaTeX" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Propriedades do objecto..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleccionar este" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Criar ligação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy -msgid "Create link" -msgstr "_Criar ligação" +msgid "Color outline, in" +msgstr "Cor das linhas guias" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +msgid "Watercolor" +msgstr "Colar cor" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Seguir ligação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Remover ligação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#, fuzzy +msgid "Felt" +msgstr "ArteLivre" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Propriedades da imagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Preenchimento e Linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#, fuzzy +msgid "Ink paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Sobre o Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autores" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "_Tradutores" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Licença" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "Sobre.svg" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Remove overlaps" -msgstr "_Remover ligação" +msgid "Smooth shader" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 #, fuzzy -msgid "Unclump" -msgstr "_Acoplar" +msgid "Emboss shader" +msgstr "Sem efeito" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posição aleatória" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 #, fuzzy -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Align text baselines" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy -msgid "Connector network layout" -msgstr "Criar um novo conector" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativo a:" +msgid "Comics" +msgstr "Combinar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 #, fuzzy -msgid "Align left sides" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +msgid "Satin" +msgstr "Início" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar verticalmente" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 #, fuzzy -msgid "Align right sides" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +msgid "Frosted glass" +msgstr "Fechar intervalos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 -#, fuzzy -msgid "Align tops" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgid "Aluminium" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +msgid "Chrome" +msgstr "Combinar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +msgid "3D wood" +msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "Largura do papel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Randomize centers in both dimensions" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 -#, fuzzy -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Black Light" +msgstr "Ponto Negro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Light eraser" +msgstr "Brilho" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" +msgid "Noisy blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#, fuzzy +msgid "Film grain" +msgstr "Preencher com Tinta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -msgid "Biggest item" -msgstr "Item maior" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 -msgid "Smallest item" -msgstr "Item menor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "Desenho" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licença" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "Licença" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Grelha/Guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Fundo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostrar _borda da página" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -msgid "If set, rectangular page border is shown" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +msgid "Black outline" +msgstr "Traço preto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Border _color:" -msgstr "Cor do contorno:" +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 -msgid "Page border color" -msgstr "Cor do contorno da página" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Cor do contorno da página" +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Mostrar sombra do contorno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unidade por omissão:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 -msgid "Border" -msgstr "Contorno" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "_Show grid" -msgstr "_Mostrar grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Mostrar ou ocultar grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 #, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr " tipo: " +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Normal (2D)" -msgstr "Normal" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir cor..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -msgid "Axonometric (3D)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "gridtype" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades da grelha:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origem X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 #, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigem Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaçamento _X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 #, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" +msgid "Thick paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaçamento _Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 #, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" +msgid "Burst" +msgstr "Desfocar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 #, fuzzy -msgid "Angle X:" -msgstr "Ângulo:" +msgid "Embossed leather" +msgstr "Sem efeito" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #, fuzzy -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ângulo:" +msgid "Carnaval" +msgstr "Ciano" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Cor da linha de grelha:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor da linha de grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Justificar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Cor das linhas de grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#, fuzzy +msgid "Plaster" +msgstr "Colar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor principal da linha de grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 #, fuzzy -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Cor das guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "lines" -msgstr "Linhas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Fonte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostrar _guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostrar ou ocultar guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor das guias:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "A cor das guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor de realce das guias" +msgid "Liquid drawing" +msgstr "desenho%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Lapping" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap to other object nodes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgid "Duotone" +msgstr "Fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 #, fuzzy -msgid "Always snap" -msgstr "Unidade de ajuste:" +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (transparência)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgid "Riddled" +msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 #, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Ciano" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Object Snapping" -msgstr "_Propriedades do objecto..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -msgid "Grid Snapping" -msgstr "Guias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Brilho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -msgid "Guide Snapping" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Clean edges" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#, fuzzy +msgid "Bright metal" +msgstr "Mais claro" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Definições" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 -msgid "No preview" -msgstr "Sem antevisão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 -msgid "too large for preview" -msgstr "Demasiado grande para prévisualizar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 -msgid "All Images" -msgstr "Todas as imagens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Todos os ficheiros Inkscape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Adivinhar da extensão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Adicionar a extensão do ficheiro automaticamente" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Combinado" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 -msgid "Source left bound" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 -msgid "Source top bound" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 -msgid "Source right bound" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 -msgid "Source bottom bound" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Largura do traço:" +msgid "Inner Glow" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Altura:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 #, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Destino impressão" +msgid "Soft colors" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Destino impressão" +msgid "Relief print" +msgstr "Largura igual" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "A exportar" +msgid "Growing cells" +msgstr "Desenho cancelado" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 -msgid "Custom" -msgstr "Costumizado" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presença" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 -msgid "Cairo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 -msgid "Antialias" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Preenchimento" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Azul" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Cor do tracejado" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Vermelho" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estilo de tracejado" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Vermelho" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Vermelho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "sensibilidade do toque:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Scrolling" -msgstr "Deslocamento" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 #, fuzzy -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Substituir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 #, fuzzy -msgid "Scroll by:" -msgstr "Mover por:" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Substituir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Substituir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acelaração:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autodeslocamento" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Magenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Tons de cinza" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Threshold:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Steps" -msgstr "Espaços" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "Arrow keys move by:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "> and < scale by:" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Inset/Outset by:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "Compass-like display of angles" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Rotação esquerda" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 #, fuzzy -msgid "degrees" -msgstr "graus" +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 #, fuzzy -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "(padrão)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostrar lista de selecção" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilitar edição de escala de cores" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 #, fuzzy -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "Criar caixa de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 #, fuzzy -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Last used style" -msgstr "Último estilo usado" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "Apply the style you last set on an object" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "This tool's own style:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 #, fuzzy -msgid "Take from selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Width is in absolute units" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Keep selected" -msgstr "Permanece seleccionado" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Box outline" -msgstr "Contorno da caixa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "Padrões" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Per-object selection cue:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "No per-object selection indication" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "Unidades padrão:" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Mark" -msgstr "Marcar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Each selected object displays its bounding box" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Definir por omissão" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 #, fuzzy -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "Criar e editar degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 #, fuzzy -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Novo nó de elemento" +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" msgstr "" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "Remover fundo" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "Criar caixa de texto" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 -msgid "Pencil" -msgstr "Lápis" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerância:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" msgstr "" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafia" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Gradient" -msgstr "Escala de cores" - -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" msgstr "" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Dropper" -msgstr "Conta-Gotas" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Save window geometry" -msgstr "Duplic_ar janela" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostar guias" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressivo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos no topo:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Mover paralelamente" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "Digite o texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Permanece fixo" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 #, fuzzy -msgid "Move according to transform" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "_Filtrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Estão desconectados" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "Are deleted" -msgstr "Estão apagados" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "Colar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "Texto fluído" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "When the original is deleted, its clones:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Scale stroke width" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformar escala de cores" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformar traçejados" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 #, fuzzy -msgid "Store transformation:" -msgstr "Matriz transformação" +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Best quality (slowest)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Better quality (slower)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Average quality" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Lower quality (faster)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Lowest quality (fastest)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "Criar caixa de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "Criar e editar degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Better quality, but slower display" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -msgid "Average quality, acceptable display speed" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" -msgstr "" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "Criar caixa de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "milímetros" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 #, fuzzy -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "Criar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 #, fuzzy -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "Único" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 #, fuzzy -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "Único" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 #, fuzzy -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Ignorar objectos escondidos" +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "Único" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 #, fuzzy -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "DesBloquear Camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "Criar e editar degradês" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "Criar caixa de texto" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "Selecting" -msgstr "Seleccionar" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 #, fuzzy -msgid "Default export resolution:" -msgstr "A exportar" +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 #, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "Criar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importar bitmap como " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -msgid "Add label comments to printing output" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Imprimir documento" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Simplification threshold:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Re-amostrar as imagens por:" +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 #, fuzzy -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 -msgid "Misc" -msgstr "Vários" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Heap" -msgstr "_Ajuda" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "Em uso" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Slack" -msgstr "Estrela" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Combinar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcular" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "_Execute Python" -msgstr "Executar a vectorização" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "_Execute Perl" -msgstr "Executar a vectorização" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "Saída" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Fechar ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Opções ferramentas" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "Mensagem de informação" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "Fechar ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir novo ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Definir atributo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceder" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "Abrir novo ficheiro" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Zoom à selecção" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 -msgid "Trace by a given brightness level" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 -msgid "Brightness cutoff for black/white" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Brilho da imagem" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detecção de limites" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Color Quantization" -msgstr "Quantificação de cores" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Número de cores:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "Quantificação de cores" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 -msgid "Trace the given number of brightness levels" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "Scans:" -msgstr "digitalizar:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Número de cores:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "Trace the given number of reduced colors" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "Fundo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocrome" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Stack" -msgstr "Estrela" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "Estilos múltiplos" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualizar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Preview the result without actual tracing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Exportar área" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executar a vectorização" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontal" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Vertical" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "_Width" -msgstr "_Largura" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Height" -msgstr "_Altura" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "A_ngle" -msgstr "Â_ngulo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Editar cores da escala" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -msgid "_Scale" -msgstr "_Redimensionar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rodar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Inclinar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_x" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Novo nó de elemento" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "_Use SSL" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "_Registar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizador:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nome atributo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Reverter ao gravado" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Partilhar com _utilizador..." - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Invite user" -msgstr "Partilhar com _utilizador..." - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Close _without saving" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "tiny" -msgstr "Pequeno" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "médio" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "large" -msgstr "Largo" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" -msgstr "grande" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietário" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "F:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Sem preenchimento" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No stroke" -msgstr "Sem linha" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Padrão de linha" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Escala de cores" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Escala de cores linear de preenchimento" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Escala de cores linear de linha" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Escala de cores" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Escala de cores radial de preenchimento" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Escala de cores radial de linha" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different fills" -msgstr "Preenchimentos diferentes" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -msgid "Different strokes" -msgstr "Linhas diferentes" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Unset" -msgstr "Indefinido" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "Preenchimento indefinido" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "linha indefinida" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Cor sólida de preenchimento" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Escalar nós" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 #, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 #, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Tamanho mínimo" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -msgid "m" -msgstr "m" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 #, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 #, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 #, fuzzy -msgid "Edit fill..." -msgstr "Estilo preenchimento" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 #, fuzzy -msgid "Edit stroke..." -msgstr "_Cor da linha" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 #, fuzzy -msgid "Last set color" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Altura:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -msgid "Last selected color" -msgstr "Última cor seleccionada" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 #, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Preto:" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "Copy color" -msgstr "Copiar Cor" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -msgid "Paste color" -msgstr "Colar Cor" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Trocar preenchimento e linha" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Tornar linha opaca" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Único" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 -msgid "Remove fill" -msgstr "Remover preenchimento" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Remover traçado" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Cor sólida de preenchimento" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 #, fuzzy -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Última cor seleccionada" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 #, fuzzy -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Última cor seleccionada" +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Invert fill" -msgstr "Preenchimento indefinido" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 #, fuzzy -msgid "Invert stroke" -msgstr "linha indefinida" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Raio interno:" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 #, fuzzy -msgid "White fill" -msgstr "Preenchimento de fundo" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Indentar nó" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 #, fuzzy -msgid "White stroke" -msgstr "_Cor da linha" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 #, fuzzy -msgid "Black fill" -msgstr "Preto:" +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 #, fuzzy -msgid "Black stroke" -msgstr "Cor sólida de linha" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 #, fuzzy -msgid "Paste fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 #, fuzzy -msgid "Paste stroke" -msgstr "Padrão de linha" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 #, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "Opacidade principal" +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 -msgid "Master opacity" -msgstr "Opacidade principal" +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 -msgid " (averaged)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparente)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "1.0 (opaco)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nome:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -msgid "P_age size:" -msgstr "Tamanho do p_apel:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientação da página:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Horizontal" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertical" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Tamanho da imagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Width of paper" -msgstr "Comprimento da selecção" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altura:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Height of paper" -msgstr "Largura da selecção" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "_Preenchimento e pincel..." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade: %.3g" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Move to next layer" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1098 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1100 -msgid "Cannot move past last layer." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "Move to previous layer" -msgstr "Movida à camada anterior." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1110 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Movida à camada anterior." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1112 -msgid "Cannot move past first layer." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 #, fuzzy -msgid "No current layer." -msgstr "Renomear a camada corrente" - -#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Camada corrente" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/verbs.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Layer to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1163 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy -msgid "Raise layer" -msgstr "Camada corrente" +msgid "Packed circles" +msgstr "círculo" -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Camada corrente" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1167 -#, fuzzy -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1171 -#, fuzzy -msgid "Lower layer" -msgstr "Camada corrente" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1180 -msgid "Cannot move layer any further." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "Camada apagada" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1211 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Camada apagada" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Wavy" +msgstr "Onda" -#: ../src/verbs.cpp:1277 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgid "Wavy white" +msgstr "Branco" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1682 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 #, fuzzy -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Ermine" +msgstr "Combinar" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1686 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 #, fuzzy -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Vectorizar bitmap" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1690 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 #, fuzzy -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Criar bitmap" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1694 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 #, fuzzy -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Imprimir como bitmap" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1698 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 #, fuzzy -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1702 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 #, fuzzy -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Move a connection point" +msgstr "Redefinir conector" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1706 +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 #, fuzzy -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" - -#: ../src/verbs.cpp:1938 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não fazer nada" +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Redefinir conector" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Default" -msgstr "Omissão" - -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgid "Direction" +msgstr "Descrição" -#: ../src/verbs.cpp:1943 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 #, fuzzy -msgid "Open an existing document" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgid " [truncated]" +msgstr "[Inalterado]" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "Re_vert" -msgstr "Re_por" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Caixa de texto (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto (%d caracteres)" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" + +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"Ctrl: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do " +"arco/segmento" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/verbs.cpp:1947 -msgid "Save document" -msgstr "Gravar documento" +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com Shift " +"para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/verbs.cpp:1949 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _Como..." +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; com Ctrl para criar elipse de proporção " +"quadrada ou inteira; com Shift para desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Criar elipse" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 #, fuzzy -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Alterar retângulo" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/box3d-context.cpp:684 #, fuzzy -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Guardar _Como..." +msgid "Create 3D box" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/box3d.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +msgid "3D Box" +msgstr "Borda" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/connector-context.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Criar novo conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." + +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Redefinir conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Criar conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Finalizando conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Ponto final do conector: arraste para redefinir ou conectar a novas " +"formas" + +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleccione pelo menos um objecto que não seja conector." + +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" + +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"A camada actual está escondida. Mostre-a para poder desenhar nela." + +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"A camada actual está bloqueada. Desbloque-a para poder desenhar nela." + +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Criar guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linha guia: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação anterior." + +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação posterior." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nada seleccionado." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mais de um objecto seleccionado." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O objecto possui %d clones ladrilhados." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleccione um objecto para separar clones." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Separa clones em ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccione um objecto clonado para remover clones." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Se quiser clonar diversos objectos, agrupe-os e clone o grupo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Criar clones ladrilhados" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Por linha:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Por coluna:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetria" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: deslocamento simples" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexão" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: reflexão deslizante" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexão + reflexão" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "D_eslocamento" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Deslocamento X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Deslocar Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Expoente:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ampli_ar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "Escala X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Escala Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desfoque & opacidade" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Desfoque:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Escurecer:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_r" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " +"ou traço)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " +"ao clone" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Capturar do desenho:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Capturar o componente Verde da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Capturar o componente Azul da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Capturar a tonalidade da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Capturar a saturação da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Capturar o brilho da cor" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Altere o valor requerido:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correção-gama:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " +"0)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor captado" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " +"ponto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter " +"preenchimento ou traço ativados)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Quantas linhas no ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Quantas colunas no ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Linhas, colunas: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largura, altura: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " +"que o fez (se fez), ao invés do tamanho actual" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Criar " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Desagrupar " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " Re_mover " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " R_edefinir " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " +"cores na caixa de diálogo para zero" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Página" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Desenho" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Seleção" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Exportar área" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Largura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamanho do bitmap" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "pixels em" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "_Nome do ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG " +"(sobrescreve sem perguntar)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportação em progresso" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." +msgstr[1] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exato" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parcial" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nenhum objecto encontrado" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Procurar todas as formas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Todas as formas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Procurar retângulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Retângulos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Procurar estrelas e polígonos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Procurar espirais" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Procurar objectos de texto" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Procurar grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Procurar clones" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clones" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Procurar imagens" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Procurar objectos tipográficos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou " +"parcial)" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "E_stilo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Procurar na s_eleção" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limitar a busca na selecção actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Pesquisar na camada atua_l" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca à camada actual" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _ocultos" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir bl_oqueados" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Busca por objectos casando com os valores que preencheu" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "_Aplicar" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_Rótulo" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Título" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "_Description" +msgstr "Descrição" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para tornar o objecto invisível" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)" + +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interseção" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "DesBloquear objectos" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID inválido! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID existe! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ajustar ID do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Ajustar título do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Ajustar descrição do objecto" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" + +# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Função do arco:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Atuar:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Link Properties" +msgstr "_Propriedades da Ligação" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "_Propriedades da Imagem" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Propriedades" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Resolução:" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Alinhar linhas à direita" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Justificar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espaçamento de linha:" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Ajustar como padrão" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " +"edição para aplicar as mudanças." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arraste para reordenar os nós" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Desindentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Indentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Eliminar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Ajustar" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrastar subárvore XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nó de elemento..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Criar novo elemento de nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Criar novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ângulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ângulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha maior" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grelha retangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Criar nova grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distância horizontal entre linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Encaixar aos n_ós" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "constrained angle" +msgstr "Rotação (graus)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "constraint" +msgstr "Constante" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento de memória %d" + +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sem nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "O caminho está fechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Fechando o caminho." + +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Desenhar caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Criar clones ladrilhados" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", médio com raio %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sob cursor" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Libere o mouse para ajustar a cor." + +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Clique para ajustar a cor de preenchimento. Clique com Shift " +"para ajustar a cor do traço. Clique e arraste para escolher a cor " +"média de uma área. UseCtrl+C para copiar a cor sob o mouse para a " +"área de transferência." + +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Caminho guia seleccionado; desenhar ao longo do guia com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleccione um caminho guia para rastrear com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Rastreando: conexão ao caminho guia perdida!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Rastreando um caminho guia" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espaço + arrastar o mouse para percorrer a área de desenho" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inalterado]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependência:" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " tipo: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " localização: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " frase: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " descrição: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Sem preferências)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Uma ou mais extensões não puderam ser " +"carregadas\n" +"\n" +"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar " +"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores " +"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado " +"em: " + +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um " +"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação " +"defeituosa do Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "um ID não foi definido." + +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "não houve nenhum nome definido." + +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "a sua descrição XML se perdeu." + +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão." + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "uma dependência não foi encontrada." + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" falha ao carregar porque " + +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Descarregado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Desativado" + +#: ../src/extension/extension.cpp:771 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não " +"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o " +"esperado." + +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Nome de diretório externo do módulo inválido. Os módulos não serão " +"carregados." + +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Módulos externos nesta pasta não " +"serão carregados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Limiar Adaptativo:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Adicionar Ruído" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Ruído Uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano Multiplicativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Ruído de Impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Ruído Laplaciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Ruído de Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Raio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Camada" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canal Vermelho" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canal Verde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canal Azul" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canal Ciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canal Magenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canal Amarelo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canal Preto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canal de Opacidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canal Fosco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem." + +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carvão" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada " +"opacidade." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Trocar mapa de cores" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +#, fuzzy +msgid "Amount:" +msgstr "Quantidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Dessalpicar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Limite" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Realçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desfocagem gaussiana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Fator" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodir" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Ponto Negro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "White Point:" +msgstr "Ponto Branco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correção Gama" + +# Preciso que alguém revise isso -- krishna +# É isso mesmo? -- samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre " +"os intervalos dados para todo o espectro de cores." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nível (com Canal)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Canais:" + +# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os " +"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Médio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel " +"pela cor média de uma vizinhança circular." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Hue:" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) " +"seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Obter negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores " +"para o intervalo completo possível de cor." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pintura a Óleo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com " +"tinta a óleo." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Levantar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Levantado" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar " +"uma impressão de que ele foi levantado." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduzir ruído" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de " +"eliminação de picos de ruído." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Resample" +msgstr "Amostra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores " +"dados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimute" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Sombreamento colorido" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Outro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Espalha pixels aleatoriamente no(s) bitmap(s) seleccionado(s), com o raio " +"'quantidade'" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Graus:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "" +"Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central." + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Máscara de desaguçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de " +"máscara de desaguçar." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Wavelength:" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo Interno/Externo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largura em px do halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Number of steps:" +msgstr "Número de passos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter textos em caminhos" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Export area is drawing" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Export area is page" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "MetFicheiros do Windows" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Soltar SVG" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Raio interno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Opacidade, %:" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#, fuzzy +msgid "Drop Glow" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +#, fuzzy +msgid "Experimental" +msgstr "Expoente" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Bundled" +msgstr "Arredondado" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"Nome de diretório externo do módulo inválido. Os módulos não serão " +"carregados." + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +#, fuzzy +msgid "Snow crest" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Tamanho do ponto" + +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +#, fuzzy +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Definir estilo do objecto" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s Entrada GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Embutir imagens" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "embed" +msgstr "embutido" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "link" +msgstr "linhas" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradês do GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradês usados no GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Espaçamento Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Saída LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Saída LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impressão LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Saída para OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing" + +# O que são essas caixas? - samymn +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "caixa de mídia" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "caixa de ajuste à imagem" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "caixa de sangria" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "caixa de arte" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Selecionar página:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Clipar a:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Observação: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar " +"em um SVG grande demais e baixo desempenho." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "áspero" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Manipulação de texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importa imagens de texto como texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Embutir imagens" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Importar configurações" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Importar configurações de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "áspero" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "médio" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "ótimo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "excelente" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada DXF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saída PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Saída SVG Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "Saída SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Plano (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Entrada SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Saída SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG compactado com GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impressão Windows 32-bit" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "" +"Controla se as opções de efeito são processadas imediatamente na área de " +"desenho" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG." + +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.pt_BR.svg" + +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" + +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter." + +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" + +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Desenho revertido." + +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Desenho não foi revertido." + +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir" + +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Limpar definições" + +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." +msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." + +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." + +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto " +"deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida." + +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Desenho não salvo." + +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Desenho salvo." + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "desenho%s" + +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "desenho-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia" + +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar" + +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." + +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvando o desenho..." + +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" + +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar" + +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importar de Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de Cores" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transferência de Componente" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composição" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolver Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Iluminação Difusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Inundar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamentos" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Iluminação Especular" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilhado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulência" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Gráfico Fonte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alfa Fonte " + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Preencher com Tinta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pintura de Traço" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Iluminar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacionar Matiz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminância para Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Ruído Fractal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luz Distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Apontar Luz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Lugar de Luz" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores Visíveis" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:268 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/flood-context.cpp:269 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Muita inserção, o resultado é vazio." + +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." +msgstr[1] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." + +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." +msgstr[1] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." + +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "A área não é fechada, impossível preencher." + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida. Para preencher " +"toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente." + +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Preencher área fechada" + +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Definir estilo do objecto" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Desenhe sobre as áreas para adicionar preenchimento, segure Alt para preencher tudo o que for tocado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Início do degradê linear" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fim do degradê linear" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Gradiente linear parada do meio" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centro do degradê radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Raio do degradê radial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Foco do degradê radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Meio do degradê radial" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Mover alça do degradê" +msgstr[1] "Mover alça do degradê" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" +msgstr[1] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Adicionar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplificar degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Criar degradê padrão" + +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Arraste em redor das alças para selecioná-las" + +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: divide o ângulo do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar o degradê em redor do ponto inicial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Degradê para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" +msgstr[1] "" +"Degradês para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" + +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccione objectos onde criar um degradê." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Mesclar alças do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover alça do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Eliminar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d para: %s%s; arraste com Ctrl para dividir o deslocamento em " +"intervalos, clique com Ctrl+Alt Eliminar a parada" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (traço)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para observar o ângulo, com Ctrl" +"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " +"a partir de seu centro." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Centro e foco do degradê radial; arraste com Shift para " +"separar o foco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mover alça(s) do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Eliminar parada(s) do degradê" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Bias" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "Percentual" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "Percentuais" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "Milímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetro" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetros" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "Metro" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "Metros" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "Polegada" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "Polegadas" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "ArteLivre" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Quadras Em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Quadras Em" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Quadra Ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Quadras Ex" + +#: ../src/inkscape.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Salvando o desenho..." + +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Desenho sem título" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes " +"lugares:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra de Comandos" + +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)" + +#: ../src/interface.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de E_stado" + +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Default interface setup" +msgstr "Padrões" + +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" + +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recentes" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Entrar grupo #%s" + +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "Ir para o pai" + +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Soltar cor no degradê" + +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Soltar SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Soltar imagem Bitmap" + +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. " +"Deseja substituí-lo?\n" +"\n" +"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." + +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." + +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Mudar manualmente" + +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Mover manualmente" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Mover preenchimento padrão para dentro do objecto" + +#: ../src/knotholder.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Dimensionar o padrão de preenchimento uniformemente" + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Docável" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#, fuzzy +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#, fuzzy +msgid "Preferred height" +msgstr "Altura da Barra:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "UnLock" +msgstr "Bloquear" + +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "_Ocultar" + +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Unidades padrão:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Curativo Ladrilhado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Trocado para a próxima camada." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +#, fuzzy +msgid "The index of the current page" +msgstr "Renomear a camada actual" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Não nomeado" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +#, fuzzy +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +#, fuzzy +msgid "Stock Icon" +msgstr "Fechar brechas" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +#, fuzzy +msgid "Dock master" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posição:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "minúsculo" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "recuar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +#, fuzzy +msgid "Float X" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +#, fuzzy +msgid "Float Y" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "doEffect stack test" +msgstr "teste de pilha de Efeito" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Angle bisector" +msgstr "Definir VP na direção X" + +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Boolops" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Traço preto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Giro das letras" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmentos de _linha" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Parallel" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Path length" +msgstr "Caminho ao longo do caminho" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Power stroke" +msgstr "Padrão de traço" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Rotate copies" +msgstr "Girar nós" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Remover máscara da selecção" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" + +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Bend" +msgstr "Misturar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "Engrenagens" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Pontilhar peças" + +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Construct grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Informação" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sketch" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Réguas" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Is visible?" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Sem efeito" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Parâmetro de edição %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na " +"área de desenho. " + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Bend path:" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Width of the path" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Largura em unidades de comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Definir VP na direção X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Definir VP na direção Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Pontilhar peças" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "O caminho que será usado como um curativo." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of paths:" +msgstr "Nr de caminhos" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "O número de caminhos que serão gerados." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Variação do ponto de início" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End edge variance:" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Variação do ponto de início" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale width:" +msgstr "Escala de largura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Escala de largura relativa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Encaixar no camin_ho" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth:" +msgstr "Dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phi:" +msgstr "Phi" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Fator" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Passos" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Fixed width:" +msgstr "Largura da caneta" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "In units of stroke width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Switcher size:" +msgstr "Curativo Ladrilhado" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" + +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Fonte padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Cópias de padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Não redondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Aumentar ajuste" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "" + +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "Colar tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, in:" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Colar tamanho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Bend hatches" +msgstr "Quebrar caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "at 2nd side:" +msgstr "nó final" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "" + +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Largura, altura: " + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Mark distance:" +msgstr "Encaixar _distância" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major length:" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Minor length:" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Definir marcadores" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Cor da borda:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Traço:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Menos Saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolerância:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Freqüência Base" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Menos Saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Não redondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "max curvature" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Número de revoluções" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "" + +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Alterar parâmetro booleano" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Alterar parâmetro enum" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Mudar parâmetro escalar" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editar na área de desenho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Copy path" +msgstr "Cortar Caminho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Colar caminho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Link to path" +msgstr "Encaixar no camin_ho" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Colar caminho do parâmetro" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Colar caminho do parâmetro" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Alterar parâmetro randômico" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Change text parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" + +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)" + +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" + +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" + +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHEIRO" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado ( use '| programa' para " +"redirecionamento)" + +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG" + +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é " +"o canto esquerdo inferior)" + +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)" + +#: ../src/main.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" + +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " +"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" + +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "O ID do objecto para exportar" + +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros " +"(somente com id-exportação)" + +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" +"exportação)" + +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "COR" + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " +"inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS" + +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF" + +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Peguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" +"id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" + +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" + +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." + +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERBO-ID" + +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir." + +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECTO-ID" + +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n" +"\n" +"Opções disponíveis:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Colar Ta_manho" + +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_nar" + +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Modo de visão" + +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Esconder" + +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_mada" + +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Cli_p" + +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Más_cara" + +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Padrão de preenchime_nto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Caminho" + +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +#, fuzzy +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +#, fuzzy +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" + +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriais" + +#: ../src/object-edit.cpp:437 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " +"fazer o mesmo no raio vertical" + +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para fazer " +"o mesmo no raio horizontal" + +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajustar a largura e altura do retângulo; com Ctrlpara Bloquear " +"a proporção ou esticar somente numa dimensão" + +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionar caixa na direção X/Y; com Shift ao longo do eixo Z; com " +"Ctrl para restringir às direções das bordas ou diagonais" + +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com Shift na direção X/Y; com " +"Ctrl para as direções dos limites ou diagonais" + +#: ../src/object-edit.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mover a caixa em perspectiva." + +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a largura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a altura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posiciona o ponto inicial do arco ou segmento; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posicionar o ponto final do arco ou segment; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de dica da estrela ou polígono; com Shift para " +"arredondar; com Alt para aleatório" + +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de base da estrela ou polígono; com Ctrl para " +"manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com Shiftpara arredondar; com Alt para aleatório" + +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do interior; com Ctrl para " +"agarrar; com Alt para convergir/divergir" + +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do exterior; com Ctrl para " +"agarrar o ângulo; com Shift para dimensionar/girar" + +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajustar a distância de compensação" + +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arraste para redimensionar a caixa de texto flutuante" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinando caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccione o(s) caminho(s) para separar." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Quebrar caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Separar" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para converter para caminho." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertendo objectos em caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Objecto para Caminho" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nenhum objecto para converter para um caminho na selecção." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccione um ou mais caminhos para reverter." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Revertendo caminhos..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverter caminho" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." + +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Desenho cancelado" + +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuando o caminho seleccionado" + +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." + +#: ../src/pen-context.cpp:678 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " +"deste ponto." + +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " +"ângulo, Enter para terminar o camingo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " +"ângulo, Enter para terminar o camingo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl " +"para observar o ângulo." + +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " +"o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." + +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " +"o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." + +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Desenho concluído" + +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." + +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" + +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Finalizando mão-livre" + +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" + +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Finalizando mão-livre" + +#: ../src/persp3d.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/persp3d.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mais escuro" + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulação:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../src/preferences.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"O Inkscape funcionará com as configurações padrão.\n" +"Novas configurações não serão salvas." + +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %s.\n" +"%s" + +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "" +"%s não é uma pasta válida.\n" +"%s" + +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" + +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "" +"%s não é um ficheiro comum.\n" +"%s" + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." + +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "" + +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "" +"%s não é um ficheiro de configurações válido.\n" +"%s" + +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Atribuição CC" + +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" + +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" + +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" + +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" + +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" + +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Domínio Público" + +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "ArteLivre" + +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licença Open Font" + +#: ../src/rdf.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido." + +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/rdf.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)." + +#: ../src/rdf.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)." + +#: ../src/rdf.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)." + +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "Creator:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Direitos:" + +#: ../src/rdf.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "" +"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Publisher:" +msgstr "Publicador:" + +#: ../src/rdf.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível." + +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "URL única para referenciar este desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho." + +#: ../src/rdf.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relação" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "URL única para um desenho relacionado." + +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: ../src/rdf.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Palavras chave" + +#: ../src/rdf.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações " +"separadas por vírgula." + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Cobertura:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Extensão ou escopo deste documento." + +#: ../src/rdf.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho." + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Contribuidores" + +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "" +"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URL" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho." + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragmento" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF." + +#: ../src/rect-context.cpp:374 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado" + +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s; com Ctrl para fazer um quadrado ou " +"retângulo; Shift para desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Criar retângulo" + +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar" + +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor " +"dos objectos para selecionar." + +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Movimento cancelado." + +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Seleção cancelada." + +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Arraste sobre os objectos para selecioná-los; solte Alt para " +"alternar para a selecção elástica" + +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Arraste em redor dos objectos para selecioná-los; aperte Alt " +"para alternar para a selecção por toque" + +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: clique para selecionar em grupos, arraste para mover " +"horizontalmente/verticalmente" + +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" + +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou " +"selecionar por toque" + +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Eliminar texto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nada foi apagado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccione alguns objectos para duplicar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Eliminar tudo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccione dois ou mais objectos para agrupar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccione um grupo para desagrupar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nenhum grupo para desagrupar na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Você não pode levantar/baixar objectos de diferentes grupos ou camadas." + +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Levantar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Levantar até o Topo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Abai_xar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar até o fundo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "A_baixar até o Fundo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nada para desfazer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nada para refazer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Colar estilo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Colar tamanho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Colar tamanho separadamente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada acima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Mover para a próxima camada" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Não há mais camadas acima." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada abaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Mover para a camada anterior" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Não há mais camadas abaixo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformações" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Girar 90° (sentido horário)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Girar por pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Escalar por um fator inteiro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mover verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mover horizontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mover verticalmente em pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mover horizontalmente em pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clones" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Desligar clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desligar clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Selecionar um clone para ir para seu original. Seleccione uma " +"tipografia ligada para ir para sua fonte. Seleccione um texto em " +"caminho pra ir para o caminho. Seleccione uma caixa de texto para " +"ir à sua moldura." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Não foi encontrado o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia " +"ou texto flutuante?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"O objecto que está tentando selecionar não está visível (está no " +"<defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectos para marcador" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objectos para marcador" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter em padrão." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Seleccione um objecto com padrão de preenchimento para extrair " +"objectos dele." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na selecção." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Padrão para objecto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#, fuzzy +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Revertendo caminhos..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Criar bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccione o(s) objecto(s) para criar um clippath ou uma máscara a " +"partir dele(s)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Seleccione objecto máscara e o(s) objecto(s) para onde será colado o " +"estilo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Definir máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Seleccione o(s) objectos(s) para remover o(s) seu(s) estilo(s)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Soltar caminho recortado" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Reverter máscara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para encaixar ao canvas." + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Linha" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texto fluído" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Multilinha" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" + +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Clones" + +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Tipografia" + +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "·em·%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "no grupo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "em %i na camada pai (%s)" +msgstr[1] "em %i nas camadas-pai (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "em %i camada" +msgstr[1] "em %i camadas" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Use Shift+D para procurar original" + +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Use Shift+D para procurar caminho" + +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Use Shift+D para procurar quadro" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objecto seleccionado" +msgstr[1] "%i objectos seleccionados" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objecto do tipo %s" +msgstr[1] "%i objectos do tipo %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objecto de %i tipos" +msgstr[1] "%i objectos de %i tipos" + +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s.·%s." + +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Enviesar" + +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Definir centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Carimbo" + +#: ../src/seltrans.cpp:629 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centro de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; " +"dimensionar com Shift também usa este centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Espremer ou esticar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente; com Shift para dimensionar em redor do centro de " +"rotação" + +#: ../src/seltrans.cpp:657 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Dimensionar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente;com Shift para dimensionar em redor do centro de rotação" + +#: ../src/seltrans.cpp:661 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Enviesar a selecção; com Ctrl para segurar o ângulo; com " +"Shift para enviesar em redor do canto oposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:662 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Girar a selecção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com " +"Shift para girar em redor do canto oposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Redefinir centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Dimensionar: %0.2f%% x %0.2f%%; com Ctrl para Bloquear a " +"proporção" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Girar: %0.2f°; com Ctrl para agarrar o ângulo" + +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Move o centro para %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Mover por %s, %s; com Ctrl para restringir na horizontal/" +"vertical com Shift para desabilitar o agarramento" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ligar em %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Link sem URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Região Fluida" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Fluir região excluida" + +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste as alças para fazer um " +"arco ou segmento. Clique para selecionar." + +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "linha guia vertical" + +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "linha guia horizontal" + +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "embutido" + +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Imagem com referência inválida: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imagem %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupos de %d objectos" + +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; mascarado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; clipado" + +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Deslocação conectada, %s por %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "recuar" + +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "comprimir" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Tipografia dinâmica, %s por %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Caminho (%i nó, efeito de caminho)" +msgstr[1] "Path (%i nodes, path effect)" + +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Caminho (%i nós)" +msgstr[1] "Caminhos (%i nós)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "MultiLinha" + +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral com %3f curvas" + +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrela de %d vértice" +msgstr[1] "Estrela de %d vértices" + +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono de %d vértice" +msgstr[1] "Polígono de %d vértices" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nenhum nome encontrado>" + +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Text no caminho (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Texto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Clone de %s" + +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr "" + +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Clone órfão" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone de %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone órfão" + +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: trava o raio da espiral" + +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Espiral: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Criar espirais" + +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Divisão" + +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Cortar Caminho" + +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." + +#: ../src/splivarot.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Seleccione exatamente dois caminhos para fazer diferença, ou-" +"exclusivo, divisão ou corte de caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Incapaz de determinar a ordem-z dos objectos seleccionados para " +"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Um dos objectos não é um caminho, a operação booleana não pode ser " +"executada." + +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Seleccione algum(ns) objecto(s) para converter para um caminho." + +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter borda do objecto em caminho" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nenhum caminho com traço para contornar na selecção." + +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"O objecto seleccionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" +"expandir" + +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Criar ligação offset" + +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Criar um objecto offset dinâmico" + +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccione algum caminho para comprimir/expandir" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Caminho para fora" + +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Caminho para dentro" + +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nenhum camimho para comprimir/expandir na selecção" + +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):" + +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificando caminhos:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d caminhos simplificados..." + +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d caminhos simplificados." + +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccione algum caminho para simplificar." + +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" + +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." + +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada foi apagado." + +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/spray-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Tornando áspero %d objecto seleccionado" + +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#, fuzzy +msgid "Spray with copies" +msgstr "Espaço entre cópias:" + +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#, fuzzy +msgid "Spray with clones" +msgstr "Procurar clones" + +#: ../src/spray-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Spray in single path" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais" + +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polígono: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Estrela: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" + +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Criar estrela" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione um texto e um caminho para por o texto no camiho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Este objecto de texto já foi posto no caminho. Remova-o do caminho " +"primeiro. Use Shift+D para espiar seu caminho." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em " +"caminho primeiro." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar visível(eis) para ser(em) " +"colocado(s) no caminho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Colocar texto no caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccione um texto no caminhopara removê-lo do caminho." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nenhum texto-no-caminho na selecção." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Remover texto do caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Remover kerns manuais" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccione um texto e um ou mais caminhos para fluir texto no " +"quadro." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluir texto em forma" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccione um texto fluido para destacá-lo." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Destacar texto fluido" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione texto(s) fluido(s) para converter." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Os textos fluidos devem estar visíveis para serem convertidos." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter texto fluido em texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nenhum texto fluido para converter na selecção." + +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clique para editar o texto, arrastar para selecionar parte do " +"texto." + +#: ../src/text-context.cpp:451 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Clique para editar o texto fluido, arrastar para selecionar " +"parte do texto." + +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Criar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caractere não imprimível" + +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caractere Unicode" + +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): " + +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Caixa de texto: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." + +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Caixa de texto criada." + +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Criar caixa de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:730 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"O quadro é muito pequeno para o actual tamanho da fonte. Caixa de " +"texto não criada." + +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Espaço sem quebras" + +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserir espaço sem quebras" + +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Tornar negrito" + +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Tornar itálico" + +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Nova linha" + +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" + +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" + +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Aumentar Kern" + +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Diminuir Kern" + +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Girar no sentido anti-horário" + +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" + +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas" + +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" + +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Colar texto" + +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." + +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Clique para selecionar ou criar um texto, arraste para criar " +"uma caixa de texto; e então digite." + +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Digite o texto" + +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar um retângulo. Arraste os controles para " +"arredondar os cantos e redimensionar. Clique para selecioná-lo." + +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arraste para criar uma caixa 3D. Arraste os controles para " +"redimensionar em perspectiva. Clique para selecionar (com Ctrl" +"+Alt para faces únicas)" + +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste as alças para fazer um " +"arco ou segmento. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma estrela. Arraste as alças para alterar " +"a forma da estrela. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arraste para criar uma espiral. Arraste as alças para alterar " +"a forma da espiral. Clique para selecionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Arraste para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo " +"a tecla Shift precionada para acrescentar ao caminho seleccionado." + +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para iniciar um caminho; com " +"Shift para adicionar ao caminho seleccionado." + +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Arraste para desenhar uma linha caligráfica; com Ctrl para " +"rastrear uma guia, com Alt para afinar/espessar. As setas " +"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:203 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arraste ou dê um duplo clique para criar um degradê nos " +"objectos seleccionados, arraste as alças para ajustar degradês" + +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Clique ou arraste em redor de uma área para ampliá-la. Clique " +"com Shift para reduzi-la." + +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Clique e arraste entre as formas para criar um conector." + +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Clique para pintar uma área fechada, Shift+clique para unir o " +"novo preenchimento à selecção actual, Ctrl+clique para mudar o " +"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais." + +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Drag to erase." +msgstr "Ligar em %s" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nós" + +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione uma única imagem para vectorizar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" + +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX inválido" + +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo." + +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura." + +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: iniciando..." + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Move tweak" +msgstr "Aumentar ajuste" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ajuste de cor de pintura" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#, fuzzy +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ajuste empurrar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Encolher ajuste" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ajuste de atração" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#, fuzzy +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ajuste áspero" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ajuste de cor de pintura" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ajuste empurrar" + +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nada foi copiado." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione os objectos para onde será colado o estilo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para onde será colado o tamanho." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "A área de transferência não contém um caminho." + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriedades do _Objecto" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecionar Isto" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Criar Ligação" + +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Set Mask" +msgstr "Definir máscara" + +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Release Mask" +msgstr "Reverter máscara" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Set _Clip" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Criar ligação" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Propriedades da Ligação" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir Ligação" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Remover Ligação" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propriedades da Imagem" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Preenchimento e Traço..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Sobre o Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aurélio A. Heckert\n" +"Fábio Sousa\n" +"Frederico G. Guimarães\n" +"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n" +"Samy M. Nascimento\n" +"Thiago Pimentel\n" +"Vilson Vieira\n" +"Victor Westmann\n" +"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras" + +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Remover sobreposições" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Organizar a rede dos conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Posições aleatórias" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Desagrupar " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posições aleatórias" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuir linhas base do texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Align left edges" +msgstr "Alinhar lados esquerdos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centralizar verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinhar lados direitos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Align top edges" +msgstr "Alinhar lados superiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centralizar horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alinhar lados inferiores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se " +"sobreponham" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Biggest object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Smallest object" +msgstr "Ajustar ID do objecto" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Profile name:" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modificar definição de cor" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Remover traço" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Remove fill color" +msgstr "Remover preenchimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Definir cor do traço" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Definir cor de preenchimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Definir traço da paleta de cores" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Capturar mensagens de depuração" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Liberar mensagens de depuração" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades do núcleo Dublin" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostrar bordas da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Borda retangular da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Ver sombra da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ver sombra da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Plano de fundo:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de plano de fundo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "Cor da borda:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "Unidades padrão:" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostrar ou esconder guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aju_star guias ao arrastar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas " +"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba " +"anterior, precisam estar habilitados)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cor das gui_as:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das linhas guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de _destaque:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da linha guia destacada" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Criar nova grelha." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Remover grelha selecionada." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Encaixe" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Gerenciamento de cor" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Borda" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Encaixar _distância" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Encaixar _distância" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Encaixar distânci_a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Snapping to objects" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" + +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Pegar cores da imagem" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Remover primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Grelha definidas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Link Profile" +msgstr "_Propriedades da Ligação" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "External script files:" +msgstr "Encaixando às guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Add external script..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Remove external script" +msgstr "Remover texto do caminho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr " Criação " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grelha definidas" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Remover grelha" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todas as formas" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Todos os tipos" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Embutir Todas as Imagens" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "All Vectors" +msgstr "Seletor" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Bias" + +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Obter da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Nova fonte de luz" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Escala de largura" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altura da Barra:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Luz Distante" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Desenho SVG" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Carvão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "No file selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintura de traço" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estilo de traço" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Image File" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Eliminar Segmento" + +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de Luz:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimute" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevação" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Pontos Em" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponente Especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ângulo de Cone" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enomear" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efeito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Remover primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Remover verde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordenar primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Adicionar Efeito:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parâmetros de efeitos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Dimensions:" +msgstr "Divisão" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largura da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altura da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" +msgstr "Valore(s)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Operator:" +msgstr "Operador" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#, fuzzy +msgid "K1:" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "K2:" +msgstr "K2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#, fuzzy +msgid "K3:" +msgstr "K3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "K4:" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Bias:" +msgstr "Bias" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modo Limite" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservada" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Cores Visíveis" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Escala da Superfície" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Constant:" +msgstr "Constante" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#, fuzzy +msgid "X displacement:" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Y displacement:" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" +msgstr "Flood Color" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Desvio Padrão" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Source of Image:" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" +msgstr "Cor especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Freqüência Base" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" +msgstr "Oitavos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Adicionar filtro " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplicar primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Origem X" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "São desligados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Bopomofo" +msgstr "Ampliação" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cherokee" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Coptic" +msgstr "Combinado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Deseret" +msgstr "Remover S_eleção" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Gothic" +msgstr "Aumentar ajuste" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Verde" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Han" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hangul" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Outro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Arranjo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Início" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Runic" +msgstr "Arredondado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Sinhala" +msgstr "Único" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Ladrilhado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Tibetan" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Tagalog" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Buhid" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Braille" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Shavian" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Linear" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Tai Le" +msgstr "Ladrilhado" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nova linha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Buginese" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Old Persian" +msgstr "Pintura a Óleo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "unassigned" +msgstr "Alinhar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Balinese" +msgstr "linhas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Phoenician" +msgstr "Lápis" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Rejang" +msgstr "Retângulo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Sundanese" +msgstr "Encaixe" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saturar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Cham" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Carian" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lycian" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Lydian" +msgstr "Médio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Segmentos de _linha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Espaçamento entre letras" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Samaritan" +msgstr "Alvo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensão \"" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Sobre E_xtensões" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "General Punctuation" +msgstr "Função Verde" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Number Forms" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Arrows" +msgstr "Erros" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Miscelânio:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Control Pictures" +msgstr "Contribuidores" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Box Drawing" +msgstr "Desenho" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Miscelânio:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Dicas e truques variados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Padrões" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Dicas e truques variados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Dicas e truques variados" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Traço:" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Lisu" +msgstr "Listar" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Bamum" +msgstr "Médio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Eliminar camada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Specials" +msgstr "Espirais" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Script: " +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Range: " +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Append text" +msgstr "Digite o texto" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "graus" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Movimento relativo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mover guia em relação à posição actual" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Guideline" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Linha guia: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Configurações actuais: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Magnitude" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Atuar:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Seleção" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Somente selecção ou documento inteiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de agarrar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível " +"agarrá-lo com o mouse (em pixels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar para clicar/arrastar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não " +"arrastar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo " +"(necessita reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de " +"sensível a pressão. Desative-o apenas se tiver problemas com a Mesa " +"Digitalizadora." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rolagem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do mouse rola em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente " +"com Shift)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+setas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rolar em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleração:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de " +"rolagem (0 para nenhuma aceleração)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorolagem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para " +"desligar a rolagem)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a " +"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" +"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço " +"é pressionada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o " +"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe " +"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda " +"para a ferramenta Seleção (padrão)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de " +"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem " +"Ctrl." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Weight factor:" +msgstr "Altura do papel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Encaixar no camin_ho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Setas movem por:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta " +"distância (em pixels)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < ampliam em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Comprimir/Expandir em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em " +"pixels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar ângulos como um compasso" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a " +"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a " +"180, sentido anti-horário" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ajuste de rotação a cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, " +"também, [ ou ] gira nesta proporção" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliar/Reduzir em:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio " +"ampliam e reduzem por este multiplicador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostrar taco de selecção" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ativar edição de degradê" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nenhum objecto seleccionado para obter o estilo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Mais de um objecto seleccionado. Não é possível obter o estilo a " +"partir de múltiplos objectos." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Style of new objects" +msgstr "Estilo de novos retângulos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Último estilo usado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos " +"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo." + +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Obter da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta " +"ferramenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de " +"filtros, etc." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Remover guias existentes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Average all sketches" +msgstr "Qualidade média" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Largura em unidades absolutas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Selecionar novo caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Não anexar conectores a textos" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Seletor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Taco de selecção por objecto:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Nó" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Path outline" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Path outline color" +msgstr "Colar cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Always show outline" +msgstr "_Contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Contorno da caixa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Flash time:" +msgstr "Redefinir centro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferências do degradê" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Eliminar nós preservando a forma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Ajuste" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Objectos" + +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#, fuzzy +msgid "Spray" +msgstr "Espiral" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Sketch mode" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Caneta" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) " +"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da " +"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a " +"selecção anterior)" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Balde de Tinta" + +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para " +"objectos de texto" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Borrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Não guardar geometria da janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Docável" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as " +"janelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do " +"utilizador) " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no " +"documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Janelas no topo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Canal de Opacidade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Canal de Opacidade" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelânio:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área " +"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " +"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Se movem em paralelo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ficam inertes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mover de acordo com a tranformação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "São desligados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "São apagados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação." +"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " +"original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Clones" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de " +"aparagem ou máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Ângulo esquerdo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Aparagem e máscara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar degradês" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar padrões" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Store transformation" +msgstr "Armazenar transformação:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um " +"atributo de transformação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em " +"objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformações" + +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Melhor qualidade (mais lento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualidade boa (lento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualidade média" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualidade ruim (rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Pior qualidade (mais rápido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação " +"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" + +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecionar em todas as camadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos ocultos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos bloqueados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos em todas as camadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"apenas com objectos na camada actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos " +"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos " +"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual " +"é alterada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecionando" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolução padrão de exportação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções " +"Importar e Exportar OCAL." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Senha do Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/Exportar" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetria Relativa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Clorimetria Absoluta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Mostrar perfil:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Ponto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simular saída na Ecrã" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil de dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de Ponto Preto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Compensação de Ponto Preto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservar preto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "nenhum" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Gerenciamento de cor" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Grid units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Origin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Grid line color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "Use named colors" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "XML formatting" +msgstr "Informação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Inline attributes" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Indentar nó" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "O número de caminhos que serão gerados." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Colar caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Numerar Nós" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Precisão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Tamanho mínimo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "Saída SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "System default" +msgstr "Ajustar como padrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Medida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Greek (el)" +msgstr "Canal Verde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "English (en)" +msgstr "Ângulo da caneta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Operador" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Italian (it)" +msgstr "Itálico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nova linha" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Desfocagem gaussiana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#, fuzzy +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Fazer ferramentas principais menores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Fazer ferramentas principais menores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Máximo de desenhos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interceptar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "" + +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#, fuzzy +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Máximo de desenhos recentes:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobrepor bitmaps:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Editor de degradê" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bias" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "Second language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Third language:" +msgstr "Linguagem:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " +"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente " +"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de " +"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos " +"utilizando o mesmo degradê." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de simplificação:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#, fuzzy +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado " +"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " +"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "User data: " +msgstr "Nome do utilizador:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "User cache: " +msgstr "Nome do utilizador:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "System data: " +msgstr "Ajustar como padrão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "UI: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "System info" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "General system information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Outros" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Janelas" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Quantidade" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Raio" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Acima do actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Abaixo da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Como subcamada da actual" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear Camada" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear camada" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "A camada foi renomeada" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Adicionar Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "Nova camada criada." + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ocultar Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "DesBloquear Camada" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Acima" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Abaixo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar novo efeito" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Efeito actual" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Effect list" +msgstr "Efeito_s" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Efeito desconhecido está aplicado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nenhum efeito aplicado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "O item não é uma forma ou caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Esvaziar selecção" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Unknown effect" +msgstr "Efeito desconhecido está aplicado" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Move path effect up" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Move path effect down" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Activate path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Pilha" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Em Uso" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Folga" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinado" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o " +"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do " +"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Files found" +msgstr "Ficheiros Encontrados" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" + +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Desenho SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Render" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Executar Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Executar Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Family Name:" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Set width:" +msgstr "Escala de largura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "glyph" +msgstr "Alfa" + +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Add glyph" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccione algum caminho para comprimir/expandir" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "" +"O objecto seleccionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" +"expandir" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Remove font" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Remove glyph" +msgstr "Remover preenchimento" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Remover guias existentes" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "From selection..." +msgstr "Obter da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " R_edefinir " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Glyph name" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Matching string" +msgstr " frase: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Add Glyph" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Remover máscara da selecção" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Aumentar Kern" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Add pair" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "First Unicode range" +msgstr "Inserir caractere Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Limpar os valores" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Set font family" +msgstr "Família da fonte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "Fonte" + +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Add font" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "_Kerning" +msgstr "_Desenho" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Pré-visualizar" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Redefinir o traço" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Capa" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Organizar na grelha" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Linhas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Altura igual" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Alinhar:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Colunas:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Largura igual" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre " +"eles" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Ajustar à caixa de selecção" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Definir espaçamento:" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)" + +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organizar os objectos seleccionados" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Intensidade do Brilho" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Busca única: criar caminhos" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detecção de bordas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantidade de Cores" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Número de cores reduzidas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter imagem" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Níveis do brilho" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Níveis:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Quantidade de níveis desejado" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Tons de cinza" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Fechar brechas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las " +"(usualmente com aberturas)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Remover fundo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Suprimir pequenos pontos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Suavizar cantos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Otimize as formas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas " +"Bezier" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização " +"mais agressiva" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerância:" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX sobre a selecção" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Abortar vectorização em progresso" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Vectorizar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "Ân_gulo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Matriz de transformação do elemento A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Matriz de transformação do elemento B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Matriz de transformação do elemento C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Matriz de transformação do elemento D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Matriz de transformação do elemento E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Matriz de transformação do elemento F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento relativo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, " +"editar a posição absoluta actual diretamente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escala proporcional" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _objecto separado" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; " +"se não, transformar a selecção ao todo " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editar matriz _actual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-" +"multiplicação= por esta matriz" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Girar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_z" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplicar transformação à selecção" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar matriz de transformação" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Acrescentar nó" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Retrair alça" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Alterar tipo do nó" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Straighten segments" +msgstr "Endireitar Segmentos" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Make segments curves" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Adicionar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Juntar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Mover nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mover nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mover nós horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mover nós verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Girar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Escalar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escalar nós" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Mover nós horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Mover nós verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s." +msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s." + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Deslocar alças do nó" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Deslocar alças do nó" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Mover alça do nó" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as " +"alças" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as " +"alças" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Mover nós" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Symmetric node" +msgstr "simétrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Scale handle" +msgstr "Escalar nós" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Rotate handle" +msgstr "Retrair alça" + +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Eliminar nó" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Cycle node type" +msgstr "Alterar tipo do nó" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Drag handle" +msgstr "Desenhar Alças" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retrair alça" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift: desenhar o degradê em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: trava o raio da espiral" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Girar por pixels" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Mover horizontalmente em pixels" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Mover verticalmente em pixels" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Modo misturar:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "B_orrar:" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Tornar a camada actual visível" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Camada actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(raiz)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietário" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Alterar desfoque" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Alterar opacidade" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Top margin" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "L_eft:" +msgstr "Comprimento:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Left margin" +msgstr "Ângulo esquerdo" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Direitos:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Right margin" +msgstr "Ângulo direito" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Botto_m:" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Bottom margin" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Paisagem" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "_Ajustar página à selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se " +"não houver nenhuma selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Definir tamanho da página" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Listar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "minúsculo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Abai_xar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Abai_xar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "_Ocultar" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Plano de fundo:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Seletor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Bitmap" +msgstr "Bias" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " +"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " +"gerados exatamente como mostrado." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Preencher:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Traço:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenhum objecto seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sem preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sem traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Padrão de preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Padrão de traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "E" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "D" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Preenchimentos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Traços diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linha" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Redefinir o traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Traço em cor lisa" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar traço..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor aplicada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor selecionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Colar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trocar preenchimento e traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Tornar traço opaco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Remover preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Remover traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Preenchimento branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Traço branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Preenchimento preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Traço preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Colar preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Colar traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arraste para ajustar" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (médio)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajustar saturação" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustando saturação: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Ctrl para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajustar luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustando luminosidade: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajustando matiz: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar saturação, com Ctrl para ajustar a " +"luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Largura do traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradê L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradê R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Traço: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Trocar para a próxima camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Trocado para a próxima camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Não é possível ir antes da última camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Trocar para a camada anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Trocado para a camada anterior." + +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Nenhuma camada actual." + +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Camada %s levantada." + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Camada para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Levantar camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Camada abaixada %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Camada para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Não é possível movimentar mais a camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar filtro" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicar filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Eliminar camada" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Camada apagada." + +#: ../src/verbs.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Tornar a camada actual visível" + +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Não faz nada" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um desenho existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Guardar documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _Como..." + +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guardar documento com outro nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar Cóp_ia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Limpar definições" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Limpa_r definições" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, " +"pincéis, clipping, etc)" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_Visualizar Impressão" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Bitmap..." + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art" + +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Próxima Jan_ela" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Trocar para a próxima janela de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Janela Ante_rior" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Trocar para a janela anterior de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Sair do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfazer a última ação" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refazer a última ação desfeita" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse" + +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Colar E_stilo" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Colar La_rgura" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Colar _Altura" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Colar Tamanho Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Colar Largura Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do " +"objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Colar Altura Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do " +"objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Colar _No Lugar" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde " +"foram copiados" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Colar Caminho do _Efeito" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Remover efeito da selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2293 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Remover máscara da selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "Eliminar a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Criar Clo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desl_igar Clone" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "Remover a ligação do clone com seu original" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecionar _Original" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjecto para Padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento." + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Padrão para _Objecto" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Limpa_r Todos" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecionar Todos" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter Seleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o " +"restante)" + +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter em Todas Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas." + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Selecionar Próximo" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecionar Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "Remover S_eleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Próximo " + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Próximo " + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Levantar para o _Topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Levantar a selecção para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Baixar para o Fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "Levanta_r" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Levantar a selecção um passo" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixar a selecção um passo" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupar os objectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Por no Caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Remover do caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Remover _Kerns Manuais" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "_União" + +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Interseção" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferença" + +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)" + +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusão" + +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a " +"apenas um caminho)" + +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visão" + +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar Camin_ho" + +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandir" + +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "E_xpandir Caminho em 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_mprimir" + +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Comprimir caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Tipografia D_inâmica" + +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico" + +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Tipografia _Ligada" + +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Traço para caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" + +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Bitmap..." + +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversos caminhos em um" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_arar" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Linhas, colunas: " + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Adicionar Camada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Cria uma nova camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Camada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Mudar para a Camada Acima" + +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _Topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Levanta a camada actual para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _Baixo" + +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Levantar Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Levantar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixar Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2440 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" + +#: ../src/verbs.cpp:2441 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" + +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" + +#: ../src/verbs.cpp:2445 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Girar +_90° graus" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario" + +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Girar 9_0° graus" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" + +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Remover _Transformações" + +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecto para Caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Formatar Texto na Moldura" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de " +"texto ligada ao objecto" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "Retirar da Mold_ura" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)" + +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Converter para Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar " +"aparência)" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Inverter _Horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Inverter _Verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)" + +#: ../src/verbs.cpp:2475 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Definir máscara" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "_Remover" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Remover máscara da selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para " +"o clip)" + +#: ../src/verbs.cpp:2481 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" + +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecionar e transformar objectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Alterar Nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar caminhos por nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Criar retângulos e quadrados" + +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Criar caixas 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" + +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" + +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Criar espirais" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel" + +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Criar e alterar objectos texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Criar e editar degradês" + +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" + +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Pegar cores da imagem" + +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Criar conectores de diagrama" + +# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Preencher áreas fechadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2522 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Próximo " + +#: ../src/verbs.cpp:2525 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Soltar caminho recortado" + +#: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster" + +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Propriedades de Espirais" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Propriedades de Retângulos" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo" + +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferências de Caixa 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2540 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Propriedades de Elipses" + +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse" + +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" + +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Propriedades de Espirais" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Propriedades do Lápis" + +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Propriedades da Caneta" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" + +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" + +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica" + +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Propriedades de Textos" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferências do degradê" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê" + +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Propriedades de Ampliações" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" + +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Propriedades do Borrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" + +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector" + +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferências do balde de tinta" + +#: ../src/verbs.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" + +#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" + +#: ../src/verbs.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Réguas" + +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de Rolagem" + +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grelha" + +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uias" + +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para " +"criar uma guia)" + +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Pró_xima Ampliação" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Amp_liação Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliação 1:_1" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliação 1:_2" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Ampliaçã_o 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã cheia" + +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Janela" + +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nova Visualização" + +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nova visualização" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "No _Filters" +msgstr "_Filtrar" + +#: ../src/verbs.cpp:2602 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contorno" + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_ternar" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização" + +#: ../src/verbs.cpp:2610 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gerenciamento de cor" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..." + +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" + +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar para caber a página na janela" + +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largura da Página" + +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" + +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" + +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Configurações do In_kscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar configurações globais do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriedades do _Desenho..." + +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Propriedades salvas com o desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadados do Desenho..." + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Metadados salvos com o desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, " +"padrões de traço..." + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "Modelos de Cores..." + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mação..." + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinhar e distribuir objectos" + +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Histórico do desfazer..." + +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" + +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "_Encontrar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Abrir um desenho existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensagens..." + +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensagens de depuração" + +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." + +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" + +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo" + +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" + +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Criar Clones Ladrilhados..." + +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão " +"definido" + +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto" + +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa " +"digitalizadora" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensões..." + +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Buscar informações sobre extensões" + +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Camadas..." + +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Visualizar Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Caminho de Efeitos..." + +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Filtro de Efeitos..." + +#: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Print Colors..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre E_xtensões" + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memória" + +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" + +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Sobre o Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versão, autores, licença" + +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" + +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Iniciando no Inkscape" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Forma_s" + +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avançado" + +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Traçando" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando o traçador de bitmaps" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafia" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica" + +#: ../src/verbs.cpp:2707 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: Forma_s" + +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "" + +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos do Desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Dicas e _Truques" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Dicas e truques variados" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Sobre E_xtensões" + +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" + +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuração de efeito anterior..." + +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada " +"seleccionado" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "DesBloquear Tudo" + +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostrar Tudo" + +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Padrão de traço" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Padrão de Tipografia" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Guardar as modificações do desenho \"%s" +"\" antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem guardar" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " +"formato (%s) que causará perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Guardar como SVG" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Mudar regra de preenchimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir cor de preenchimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir cor do traço" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradê no preenchimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir padrão de traço" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê " +"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Imprimir _Directo" - -#: ../src/verbs.cpp:1959 -#, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "refletido" -#: ../src/verbs.cpp:1960 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Pré_visualização" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "direto" -#: ../src/verbs.cpp:1961 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Antever a impressão do documento" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuir o degradê ao objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -#, fuzzy -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Sem degradês" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportar imagem..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nenhum degradê na selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1966 -msgid "N_ext Window" -msgstr "P_róxima janela" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Múltiplos degradês" -#: ../src/verbs.cpp:1967 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Janela anterio_r" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/verbs.cpp:1969 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Criar degradê linear" -#: ../src/verbs.cpp:1970 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/verbs.cpp:1971 -#, fuzzy -msgid "Close this document window" -msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "ligado" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Criar degradê no preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Sair do Inkscape" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -#, fuzzy -msgid "Undo last action" -msgstr "Último estilo usado" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Modificado:" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refazer acção desfeita" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nenhum degradê no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1980 -#, fuzzy -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nenhuma parada no degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1982 -#, fuzzy -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Alterar posição da parada do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Acrescentar parada" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Colar objectos da área de transferência" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Colar _estilo" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eliminar parada" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -#, fuzzy -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Parada" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Colar _largura" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Alterar cor da parada do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Colar _Altura" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Colar Tamanho" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradê linear" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Colar Tamanho" +msgid "Swatch" +msgstr "Ajustar" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no " +"preenchimanto (ench-régua: evenodd) " -#: ../src/verbs.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Colar Tamanho" - -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " +"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Colar _no local" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Nenhum objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Estilos múltiplos" -#: ../src/verbs.cpp:2001 -msgid "_Delete" -msgstr "_Apagar" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A pintura está indefinida" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 #, fuzzy -msgid "Delete selection" -msgstr "Comprimento da selecção" - -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_ar" +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Use Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão " +"para criar um novo padrão a partir da selecção." -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 #, fuzzy -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgid "Swatch fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -#, fuzzy -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar uma nova camada" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformar através da barra de ferramentas" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Agora a largura do traço é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/verbs.cpp:2007 -#, fuzzy -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Clone seleccionado" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora a largura do traço não é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos são redimensionada " +"de acordo com os retângulos." -#: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar impressora" - -#: ../src/verbs.cpp:2010 -#, fuzzy -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos não são " +"redimensionados de acordo com os retângulos." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradês são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os degradês permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os padrões são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os padrões permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Limpa_r tudo" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Apagar todos os objectos do documento" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Seleccionar Tod_os" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2022 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verter selecção" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esseleccionar" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Altura:" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" - -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2034 -#, fuzzy -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Afectar:" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy -msgid "_Raise" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 #, fuzzy -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 #, fuzzy -msgid "_Lower" -msgstr "Descer nó" +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover alça do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgid "Move patterns" +msgstr "Padrões" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "_Group" -msgstr "_Agrupar" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #, fuzzy -msgid "_Put on Path" -msgstr "Linha fechada." +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 #, fuzzy -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 #, fuzzy -msgid "_Union" -msgstr "nenhum" +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #, fuzzy -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #, fuzzy -msgid "_Intersection" -msgstr "_Interactivo" +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 #, fuzzy -msgid "_Difference" -msgstr "Grau" +msgid "_K:" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "Gray" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/verbs.cpp:2059 -#, fuzzy -msgid "E_xclusion" -msgstr "Expansão" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: ../src/verbs.cpp:2060 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Di_vision" -msgstr "Dimensões" +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (transparência)" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Cut _Path" -msgstr "Medir o caminho" +msgid "Color Managed" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Outs_et" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Too much ink!" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2073 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor" -#: ../src/verbs.cpp:2074 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2081 -msgid "I_nset" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Não nomeado" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Apagar os nós seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -#, fuzzy -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/verbs.cpp:2085 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/verbs.cpp:2087 -#, fuzzy -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Digitar texto em um nó de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 #, fuzzy -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Preenchimento dinâmico" +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -#, fuzzy -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Juntar:" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Junção aguda" -#: ../src/verbs.cpp:2093 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Junção redonda" -#: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Texto em vectores" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Junção de vinco" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -#, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplificar" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Ponta:" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverter" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Ponta redonda" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectorizar imagem" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Ponta quadrada" -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Traços:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcadores de Início:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Fazer uma copia Bitmap" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -#, fuzzy -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Importar SVG ou imagem" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcadores de fim:" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "Combine several paths into one" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Partir" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir estilo de traço" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" +msgid "Change swatch color" +msgstr "Alterar cor da parada do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo de novas estrelas" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Adicionar camada..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo de novos retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy -msgid "Create a new layer" -msgstr "Criar uma nova camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo de novas caixas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Criar uma nova camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo de novas elipses" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -#, fuzzy -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo de novas espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -#, fuzzy -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Switch to the layer above the current" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta" + +# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Movida à camada seguinte." +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2122 -#, fuzzy -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Baixar selecção uma camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir nó" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -#, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Eliminar nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 #, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -#, fuzzy -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 #, fuzzy -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir Segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -#, fuzzy -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Movida à camada seguinte." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2130 -#, fuzzy -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Eliminar segmento" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 #, fuzzy -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Camada corrente" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 #, fuzzy -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -#, fuzzy -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Camada corrente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -#, fuzzy -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavizar Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -#, fuzzy -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetria do Nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 #, fuzzy -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Renomear a camada corrente" +msgid "Node Auto" +msgstr "Alterar Nó" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "P4: rotação 90°" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "Linha do Nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "Curva do Nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 #, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "P2: 180° rotação" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Show Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 #, fuzzy -msgid "_Object to Path" -msgstr "Texto em vectores" +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit masks" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 #, fuzzy -msgid "_Unflow" -msgstr "Desfazer" +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -#, fuzzy -msgid "_Convert to Text" -msgstr "Texto em vectores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -#, fuzzy -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +msgid "Bounding box" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 #, fuzzy -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" - -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "_Release" -msgstr "_Versão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 #, fuzzy -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Remove clipping path from selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 #, fuzzy -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" - -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Node Edit" -msgstr "Editar nós" +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 #, fuzzy -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 #, fuzzy -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "" +"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +"limitadoras" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 #, fuzzy -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 #, fuzzy -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Procurar estrelas e polígonos" +msgid "Snap to paths" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 #, fuzzy -msgid "Create spirals" -msgstr "Procurar espirais" - -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desenhar linhas livremente" +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersecção" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 #, fuzzy -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 #, fuzzy -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgid "To nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 #, fuzzy -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Criar e editar imagens SVG" +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 #, fuzzy -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 #, fuzzy -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Obter cores médias da imagem" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Largura da Linha" -#: ../src/verbs.cpp:2196 -msgid "Create connectors" -msgstr "Criar conectores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Propriedades de escala de cores" +msgid "Object Centers" +msgstr "_Propriedades do Objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta de nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferências do rectângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Mostrar bordas da página" -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferências da elipse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferências da estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Alterar número de cantos" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Alterar proporção do raio" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferências da espiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Criar polígono" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Criar estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferências do lápis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Alterar aleatoriedade" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferências da caneta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferências caligráficas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triângulo/tri-estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrado/quad-estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferências do texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexágono/estrela de seis pontas" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Propriedades de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Cantos:" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Propriedades do Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrela raio-fino" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Propriedades de Dropper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Propriedades de conexão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "octagrama" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuir zoom" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Régua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "esticado" -#: ../src/verbs.cpp:2231 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostrar ou ocultar régua" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "torcido" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Scroll_bars" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grelha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Levemente redondo" -#: ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostrar ou ocultar grelha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Visivelmente redondo" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "bem arredondado" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "amplamente redondo" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "explodido" -#: ../src/verbs.cpp:2235 -#, fuzzy -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms) (Shift+`)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondado" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -#, fuzzy -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Sem Zoom anterior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arredondado:" -#: ../src/verbs.cpp:2237 -#, fuzzy -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms) (`)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NÃO randômico" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "levemente irregular" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visivelmente randômico" -#: ../src/verbs.cpp:2241 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "fortemente randômico" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatório" -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecra completo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Stretch this document window to full screen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_ar janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nova Antevisão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largura do retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altura do retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -msgid "_Outline" -msgstr "_Contorno" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr " Horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Antevisão ícone" +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Page _Width" -msgstr "Largura da página" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Não arredondado" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Dimensionar a largura da página à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Tornar cantos agudos" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +#, fuzzy +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Preferências In_kscape..." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editar preferencias do Inkscape" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +#, fuzzy +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Propriedades do documento..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +#, fuzzy +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadata _Documento..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ângulo Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Preenchimento e Linha..." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "S_watches..." -msgstr "T_abela de cores..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#, fuzzy +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mar..." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +#, fuzzy +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlar transformações precisas do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Alterar espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "apenas uma curva" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "uma revolução completa" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de curvas" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto and Fonte..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Rotação:" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revoluções" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_Editor XML..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "limite é muito mais denso" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "limite é mais denso" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "_Find..." -msgstr "_Procurar..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "mesmo" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Procurar objectos no documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "centro é mais denso" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mensagens..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro é muito mais denso" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -#, fuzzy -msgid "View debug messages" -msgstr "_Nova Antevisão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergência" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergência:" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Run scripts" -msgstr "Correr scripts" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "começar do centro" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "começa no meio do caminho" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Criar padrões clonados..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "começa perto do limite" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Propriedades do objecto..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 #, fuzzy -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Mensagens..." +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 #, fuzzy -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Introdução de Sketch" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensões..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Questionar informações sobre extensões" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +#, fuzzy +msgid "Paraxial" +msgstr "parcial" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Camada_s..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "View Layers" -msgstr "Ver camadas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Teclas e Rato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Referência de teclas de atalho e rato" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Único" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "About E_xtensões" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informação sobre extensões Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Formas" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "About _Memory" -msgstr "Uso da _Memoria" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informação do uso da memória" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Sobre o Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(padrão)" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Básico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Começar com Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +#, fuzzy +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizar" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Formas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Advançado" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Tópicos Inkscape avançados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (traço)" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: T_racing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usar vector de imagem" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Calligraphy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força máxima)" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Principles of design in the tutorial form" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Dicas e truques" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "Move mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efeito anterior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Definições de efeito anterior" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Definir VP na direção X" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "_Dimensionar a página à selecção" +msgid "Scale mode" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Adaptar papel à selecção actual" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Ajustar título do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Adaptar papel ao desenho" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 #, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Adaptar papel ao desenho" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 #, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Adaptar papel à selecção ou desenho" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Padrão alternado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 #, fuzzy -msgid "Pattern offset" -msgstr "Padrão alternado" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo encolher" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo atrair" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Família de fonte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho fonte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modo cor da tinta" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), " -"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou " -"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=" -"\"reflect\")" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "Refletir" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "Directo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 -msgid "No gradients" -msgstr "Sem escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Selecção sem escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Multiplas escalas de cores" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar cores da escala" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -msgid "on" -msgstr "Ligado" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Criar escala de cores" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(áspero, simplificado)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Criar escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(razoável, mas muitos nós)" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "Change:" -msgstr "Alterar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelidade" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhuma escala de cores no documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideliade:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhuma escala de cores seleccionada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Escala de cores sem cores intermédias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 -msgid "Add stop" -msgstr "Adicionar cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 #, fuzzy -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Adicionar outra ponto na escala de cores." +msgid "(narrow spray)" +msgstr "Abai_xar" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -msgid "Delete stop" -msgstr "Apagar cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "(broad spray)" +msgstr " (traço)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 #, fuzzy -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Apagar ponto na escala de cores." +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 -msgid "Offset:" -msgstr "Localização:" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(força mínima)" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 -msgid "Stop Color" -msgstr "Parar cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#, fuzzy +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(inércia máxima)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de escala de cores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus" +msgstr "agudo" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "alterna a visibilidade da camada corrente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +#, fuzzy +msgid "Focus:" +msgstr "Força:" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -msgid "Current layer" -msgstr "Camada corrente" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "(raíz)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#, fuzzy +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(tremor máximo)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Nenhuma pintura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Padrão" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Escala de cores linear" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Escala de cores radial" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#, fuzzy +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#, fuzzy +msgid "Spray single path" +msgstr "Soltar caminho recortado" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Nenhum objecto" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Estilos múltiplos" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 #, fuzzy -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Rotação esquerda" +msgid "(high population)" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Nenhum padrão no documento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 #, fuzzy msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "" -"Use Editar > Objecto(s) a Padrão para criar um novo padrão a " -"partir da selecção." +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#, fuzzy +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "_Rotação" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "_Rotação" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(low scale variation)" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#, fuzzy +msgid "(high scale variation)" +msgstr "Destino da impressão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Guardar _Como..." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(linha do cabelo)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 #, fuzzy -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (traço)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da caneta" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Width of selection" -msgstr "Comprimento da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "Height of selection" -msgstr "Largura da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(comprimento constante)" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pintura de Traço" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Sinuoso" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" +"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais " +"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se " +"fixar = 0)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fixação:" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixação:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (opacidade)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " +"fixo)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadamente redondo)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Brilho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Pontas:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = " +"ponta redonda)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linha suave)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremor leve)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremor perceptível)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremor máximo)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremor:" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "sem nome" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Apagar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Ligar extremos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sem inércia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter nós seleccionados num canto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inércia máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar os nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de cantos do poligono o estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta " +"da caneta." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Bloquear aspecto" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "Rounded:" -msgstr "arredondado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Início:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatório:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 -msgid "Defaults" -msgstr "Por Omissão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco fechado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "W:" -msgstr "W:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " +"raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Comprimento do rectangulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco Aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "largura do rectangulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Tornar inteiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +#, fuzzy +msgid "Pick opacity" +msgstr "Capturar alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas " +"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 -msgid "Not rounded" -msgstr "Não arredondar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#, fuzzy +msgid "Pick" +msgstr "Bias" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 #, fuzzy -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgid "Assign opacity" +msgstr "Alterar opacidade" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Turns:" -msgstr "Curvas:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de " +"preenchimento ou de traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 #, fuzzy -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de nós:" +msgid "Assign" +msgstr "Alinhar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergência:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +#, fuzzy +msgid "Closed" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Arco Aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recentes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "Thinning:" -msgstr "Grossura:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixação:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#, fuzzy +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +#, fuzzy msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " -"angle)" -msgstr "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 #, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "arredondado" +msgid "Display measuring info" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -msgid "Increase to round the ends of strokes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Tremor:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 #, fuzzy -msgid "Wiggle:" -msgstr "Título:" +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Cor_tar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +#, fuzzy +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Padrão para objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Alterar fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "Start:" -msgstr "Iniciar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#, fuzzy +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Texto: Alterar orientação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Open arc" -msgstr "Abrir arco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +#, fuzzy +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: Alterar orientação" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Família da fonte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +#, fuzzy +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Família da fonte" + +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 #, fuzzy -msgid "Make whole" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +#, fuzzy +msgid "Font size (px)" +msgstr "Tamanho da fonte [px]" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +#, fuzzy +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Al_ternar" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 -msgid "Pick alpha" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 -#, fuzzy -msgid "Set alpha" -msgstr "Definir atributo" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +#, fuzzy +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#, fuzzy +msgid "Align center" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#, fuzzy +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Destacar texto fluido" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +msgid "Horizontal" +msgstr "_Horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 #, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +msgid "Vertical" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 #, fuzzy -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotação esquerda" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +#, fuzzy +msgid "Larger spacing" +msgstr "Espaçamento de linha:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento:" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +#, fuzzy +msgid "Line Height" +msgstr "Altura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Linha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 #, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espaçamento entre linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Negative spacing" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#, fuzzy +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espaçamento de linha:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +#, fuzzy +msgid "Word spacing" +msgstr "Definir espaçamento:" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Adicionar Nós" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +#, fuzzy +msgid "Word:" +msgstr "Modo:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espaçamento entre letras" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modificar linha" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +#, fuzzy +msgid "Letter spacing" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada AI" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +#, fuzzy +msgid "Letter:" +msgstr "Comprimento:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +#, fuzzy +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espaçamento entre letras" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Desenho" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" -msgstr "Saída AI" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Kernel" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Escrever Adobe Illustrator" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Texto vertical" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Desvio Vertical" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 #, fuzzy -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" +msgid "Letter rotation" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diagram (*.dia)" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Cargo:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada Dia" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Tamanho do ponto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +#, fuzzy +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Número de nós:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +#, fuzzy +msgid "EditMode" +msgstr "Modo Limite" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizar linha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitar" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Plotter de corte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +#, fuzzy +msgid "Curvature:" +msgstr "Arrastar curva" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Saída DXF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" +"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são " +"posicionados automaticamente " -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Conector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Juntar todas as imagens" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Não permitir sobreposição de formas" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 #, fuzzy -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +msgid "New connection point" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Saída EPSI" - -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#, fuzzy +msgid "Remove connection point" +msgstr "Redefinir conector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 #, fuzzy -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX Print" +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por:" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Preencher por:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 #, fuzzy -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX Print" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Aumentar/Diminuir por" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Aumentar/Diminuir por:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Fechar intervalos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Fechar intervalos:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Extract One Image" -msgstr "Importar bitmap como " +msgid "Action:" +msgstr "Aceleração:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgid "All in one" +msgstr "Alinhar nós" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "First String Length" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Area width:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Last String Length" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Passos da interpolação" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Number of Frets" -msgstr "Número de nós:" +msgid "Convert selection:" +msgstr "In_verter Seleção" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -msgid "Number of Strings" -msgstr "Número de variáveis" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Comprimento da selecção" +msgid "DXF points" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "Distância de ajuste:" +msgid "Directory:" +msgstr "Descrição" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "Preferências In_kscape..." - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "px per Unit" -msgstr "Por linha:" +msgid "Engraving" +msgstr "Desenho" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Generate log file" +msgstr "Gerar Modelo" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Scale Length" -msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplificando caminhos:" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Single Length Scala" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Raio interno:" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Plano" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Path to Gcode" +msgstr "O caminho está fechado." -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)" - -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" +msgid "Preferences" +msgstr "Propriedades da Caneta" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar nó finais" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "Último estilo usado" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Número de espaços" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Preencher com fractal" +msgid "Tools type:" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "Sistema" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Left angle" -msgstr "Angulo esquerdo" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" +msgid "Z depth:" +msgstr "Dentes" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Angulo Aleatório (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Passo aleatório (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle" -msgstr "Angulo direito" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Step length (px)" -msgstr "Comprimento Step (px)" +msgid "cone" +msgstr "Esquinas" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir o caminho" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "Profundidade" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitude" +msgid "cylinder" +msgstr "Multilinha" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Postscript Input" -msgstr "Entrada de PostScript" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Radio Aleatório" +msgid "default" +msgstr "(padrão)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Nós de elemento aleatórios" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Nós aleatórios" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usar distribuição normal" - -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -msgid "Random Point" -msgstr "Ponto aleatório" - -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -msgid "Random Position" -msgstr "Posição aleatória" +msgid "delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Tamanho inicial" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamanho mínimo" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Random Tree" -msgstr "Árvore aleatória" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" +msgid "mark with style" +msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Sketch Input" -msgstr "Introdução de Sketch" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Segment Straightener" -msgstr "Endireitar segmento" +msgid "tangent knife" +msgstr "Tipografia tangencial" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" msgstr "" -"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Saida ZIP" - -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Color of shadow" -msgstr "Cor da sombra" +msgid "DXF Points" +msgstr "Pontos" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Sombra" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "ASCII Text" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)" - -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de texto" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "First derivative" -msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "Função" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Fundo" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Nodes per period" -msgstr "Por linha:" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "Periodos (2*Pi cada)" +msgid "Lathe" +msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Wave Plotter" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Quantidade de espiral" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Center X" -msgstr "Centrar X" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Center Y" -msgstr "Centrar Y" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotação esquerda" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Whirl" -msgstr "Espiral" +msgid "Lathe width:" +msgstr "Escala de largura" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Um formato popular de gráficos clipart" +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Dados de Código de barras:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile Input" - -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opacidade:" +msgid "Cols:" +msgstr "Cores" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator" - -#~ msgid "Jabber connection lost." -#~ msgstr "Conexão Jabber perdida." - -#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -#~ msgstr[0] "Enviando mensagem, %u mensagem pendente na lista de envio." -#~ msgstr[1] "Enviando mensagens, %u mensagens pendentes na lista de envio." +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Ponta quadrada" -#~ msgid "Receive queue empty." -#~ msgstr "Receber lista vazia." +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" -#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." -#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -#~ msgstr[0] "Recebendo alterações; %u alteração por processar." -#~ msgstr[1] "Recebendo alterações; %u alterações por processar." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "%s has left the chatroom." -#~ msgstr "Objecto com %d padrões clonados." +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Cópias do padrão:" -#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Alcunha %1 já está a ser usada. Por favor escolha ums alcunha diferente." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "" -#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -#~ msgstr "Foi encontrado um erro enquanto tentava ligar ao servidor." +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "" -#~ msgid "An invitation conflict has occurred." -#~ msgstr "Ocorreu um conflito entre convites" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" -#~ "\n" -#~ "The invitation from %1 has been rejected." -#~ msgstr "" -#~ "o utilizador Jabber %1 tentou convidá-lo para uma sessão no " -#~ "whiteboard enquanto esperava uma resposta de outro convite.\n" -#~ "\n" -#~ "O convite de %1 foi rejeitado." +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Tamanho da fonte" -#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -#~ msgstr "Convite de whiteboard a chegar de %1" +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid "" -#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Deseja aceitar o convite de %1 numa nova janela de documento?\n" -#~ "Aceitar o conviter na janela actual irá descartar todas as alteração não " -#~ "guardadas." +#~ msgid "Font size [px]" +#~ msgstr "Tamanho da fonte [px]" #, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" - -#~ msgid "" -#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Uma nova janela de documento não pode ser aberta para uma sessão " -#~ "whiteboard com %1" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has refused your " -#~ "whiteboard invitation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 recusou o " -#~ "seu convite de whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " -#~ "different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado a um serivodr Jabber como %2 e pode voltar a " -#~ "enviar um convite a %1 novamente, ou poderá enviar um convite a " -#~ "outro utilizador." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is already in a " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 já está numa " -#~ "sessão whiteboard.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Offset [px]" +#~ msgstr "Tipografia" -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -#~ "invitation to a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado a um servidor Jabber como %1 e pode enviar um " -#~ "convite a um utilizador diferente." +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Ângulo" #, fuzzy -#~ msgid "%s has joined the chatroom." -#~ msgstr "Objecto com %d padrões clonados." - -#~ msgid "%u change in receive queue." -#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." -#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de recebimentos." -#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de recebimentos." - -#~ msgid "%u change in send queue." -#~ msgid_plural "%u changes in send queue." -#~ msgstr[0] "%u alteração na lista de envios." -#~ msgstr[1] "%u alterações na lista de envios." - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "O ID para o novo objecto será NULL mesmo após gerar e tentativas de " -#~ "busca: o novo objecto NÃO será enviado, nem tão pouco nenhum de seus " -#~ "objectos-filho!" - -#~ msgid "No SSL certificate was found." -#~ msgstr "Nenhum certificado SSL foi encontrado" - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não é seguro." - -#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber expirou." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -#~ msgstr "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber não foi activado." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " -#~ "that does not match the Jabber server's hostname." -#~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém um nome de " -#~ "máquina que não corresponde com o nome da máquina do servidor Jabber." - -#~ msgid "" -#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -#~ "fingerprint." -#~ msgstr "" -#~ "O certificado SSL fornecido pelo servidor Jabber contém uma impressão " -#~ "digital inválida." - -#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "Um erro desconhecido ocorreu enquanto era estabelecida a ligação SSL. " - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja continuar a ligar ao servidor Jabber?" - -#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" -#~ msgstr "Continua a ligar e ignorar futuros erros" - -#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -#~ msgstr "Continua a ligar, mas alertar futuros erros" +#~ "Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" #, fuzzy -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Selecção" - -#~ msgid "Established whiteboard session with %s." -#~ msgstr "Sessão whiteboard estabelecida com %s." - -#~ msgid "%s has left the whiteboard session." -#~ msgstr "%s saiu da sessão whiteboard." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 has left the " -#~ "whiteboard session.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O utilizador %1 saiu da " -#~ "sessão whiteboard.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " -#~ "establish a new session to %1 or a different user." -#~ msgstr "" -#~ "Ainda está ligado ao servidor Jabber como %2, e pode estabelecer " -#~ "uma nova sessão com %1 ou outro utilizador." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" -#~ "The error encountered was: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " -#~ "to not record this session." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abri i ficheiro %1 para a gravação de sessão.\n" -#~ "O erro encontrado foi: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "Pode selecionar um local diferente para gravar a sessão, ou pode optar " -#~ "por não guardar esta sessão." - -#~ msgid "Choose a different location" -#~ msgstr "Escolha um local diferente" - -#~ msgid "Skip session recording" -#~ msgstr "Saltar a gravação de sessão" +#~ msgid "Rotation, degrees" +#~ msgstr "Rotação (graus)" #, fuzzy -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#~ msgid "Year (0 for current)" +#~ msgstr "Abaixo da actual" -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..." +# Não devemos traduzir "clonetiler"? +#~ msgid "clonetiler|H" +#~ msgstr "clonetiler|H" -#, fuzzy -#~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "Partilhar com _utilizador..." +#~ msgid "clonetiler|S" +#~ msgstr "clonetiler|S" -#, fuzzy -#~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "Abrir novo ficheiro" +#~ msgid "clonetiler|L" +#~ msgstr "clonetiler|L" #, fuzzy -#~ msgid "Session file playback" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript File" +#~ msgid "find|Clones" +#~ msgstr "Clones" -#, fuzzy -#~ msgid "_Disconnect from session" -#~ msgstr "1. Escolha do desenho:" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_Id" -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from _server" -#~ msgstr "1. Escolha do desenho:" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Adaptar papel à selecção" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Raio" -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Arrastar:" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Espaçamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "Função Plotter" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Altura" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrar X:" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "Criador" -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Elevar nó" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Direitos" -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Afastar" +#~ msgid "Publisher" +#~ msgstr "Publicador" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar área" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Tamanho da imagem" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Linguagem" -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Ficheiro:" +#~ msgid "Coverage" +#~ msgstr "Cobertura" #, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Alterar" +#~ msgid "undo action|Raise" +#~ msgstr "Funções" -#, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "Movimento relativo" +#~ msgid "action|Clone" +#~ msgstr "ação|Clone" #, fuzzy -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "absoluto" +#~ msgid "web|Link" +#~ msgstr "Ligação" -#, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Mão livre" +#~ msgid "object|Clone" +#~ msgstr "objecto|Clone" -#, fuzzy -#~ msgid "Join paths at selected nodes" -#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#~ msgid "Object _Properties" +#~ msgstr "_Propriedades do Objecto" + +#~ msgid "_Fill and Stroke" +#~ msgstr "_Preenchimento e Traço" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Opções ferramentas" +#~ msgid "gap|H:" +#~ msgstr "Ponta:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Cancelar" +#~ msgid "Connector network layout" +#~ msgstr "Disposição da rede dos conectores" #, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados" +#~ msgid "Grid|_New" +#~ msgstr "Grelha" #, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Criar novos objectos com:" #, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#~ msgid "layers|Top" +#~ msgstr "Camada" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Largura" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Altura" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" #, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Texto e fontes" - -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +#~ "use selector (arrow) to move or transform them." +#~ msgstr "" +#~ "Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre " +#~ "para criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." #, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" was saved with a " +#~ "format (%s) that may cause data loss!\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " +#~ "formato (%s) que causará perda de dados!\n" +#~ "\n" +#~ "Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" #, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "_Acerca de ..." +#~ msgid "swatches|Size" +#~ msgstr "Colar tamanho" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pequeno" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Unidade de ajuste:" +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distância de ajuste:" +#~ msgid "huge" +#~ msgstr "enorme" #, fuzzy -#~ msgid " X " -#~ msgstr "X +" +#~ msgid "swatches|Width" +#~ msgstr "Colar La_rgura" #, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Espaçamento linha:" +#~ msgid "wide" +#~ msgstr "_Ocultar" #, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Espaçamento linha:" +#~ msgid "wider" +#~ msgstr "_Ocultar" -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A4" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Próximo " -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" #, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Posição" +#~ msgid "_Print Colors Preview" +#~ msgstr "_Visualizar Impressão" #, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Resolução:" +#~ msgid "Switch to print colors preview mode" +#~ msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" #, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#~ msgid "select toolbar|X position" +#~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas size:" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" +#~ msgid "select toolbar|X" +#~ msgstr "select_toolbar|X" #, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Papel costumizado" +#~ msgid "select toolbar|Y position" +#~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Preferências pincelada" +#~ msgid "select toolbar|Y" +#~ msgstr "select_toolbar|Y" #, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Alinhar Objectos" - -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "graus" +#~ msgid "select toolbar|Width" +#~ msgstr "select_toolbar|W" #, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Cantos:" +#~ msgid "select toolbar|W" +#~ msgstr "select_toolbar|W" #, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Tornar sensível" +#~ msgid "select toolbar|Height" +#~ msgstr "select_toolbar|H" #, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Selecção" +#~ msgid "select toolbar|H" +#~ msgstr "select_toolbar|H" -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Vermelho:" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +#~ msgid "StrokeWidth|Width:" +#~ msgstr "Largura do traço" #, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformações" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Más_cara" #, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" +#~ msgid "Task:" +#~ msgstr "Más_cara" #, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Linhas:" #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#~ msgid "Radius [px]" +#~ msgstr "Raio" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation [deg]" +#~ msgstr "Rotação (graus)" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Actualizar os ícones" #, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Criar" +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" #, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Armazenar transformação:" #, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" #, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Editar nós" +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Seleção" #, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y1" +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Texto horizontal" #, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "X +" - -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Lados:" +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Texto vertical" -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" - -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" +#, fuzzy +#~ msgid "_Input Devices (new)..." +#~ msgstr "D_ispositivos de Entrada..." -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" +#~ msgid "" +#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " +#~ "the default font instead." +#~ msgstr "" +#~ "Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " +#~ "fonte padrão no lugar dela." -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Negrito" #, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Lados:" +#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Raio:" +#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" +#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" #, fuzzy -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Raio:" +#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Estrela" +#~ msgid "Invalid working directory: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s não é uma pasta válida.\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "Ângulo:" +#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" +#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "_Abrir" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Expansão:" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro" -#, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Revolução:" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Renomear ficheiro" -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argumento:" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 te convidou para iniciar uma sessão whiteboard." -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão whiteboard?" -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aceitar convite" -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Negar convite" -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" #, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" #, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Ligação" +#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Espiral" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Unidade de Comprimento:" #, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Extensão" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersecção" #, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Propriedades do texto" +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identidade" #, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importar" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identidade" #, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Quebrar caminho" #, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" #, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Título:" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" #, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Número de linhas" #, fuzzy -#~ msgid "Select Non_e" -#~ msgstr "Selecção" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Aumentar zoom" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origem X" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientação da página:" #, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Fechar janela" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Ajustar saturação" #, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Texto" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Ajustar saturação" #, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Elevar nó" +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipse" #, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplicar nó" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Afiar" #, fuzzy -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "Descer nó" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metro" #, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Alterar tipo do segmento" #, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Largura da caneta" #, fuzzy -#~ msgid "Select Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Seleccionar impressora" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Ampliar largura do traço" #, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Seleccionar impressora" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Não redondo" #, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" +#~ msgid "Choose start capping type" +#~ msgstr "Alterar tipo do segmento" #, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#~ msgid "Choose end capping type" +#~ msgstr "Alterar tipo do segmento" #, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#~ msgid "Arc" -#~ msgstr "Arco" +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modo aumentar" #, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Arredondado" #, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Desenhar" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Rasura" +#~ msgid "Strokes end with a round end" +#~ msgstr "Propriedades de Estrelas" #, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Cantos:" +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Alterar arredondamento" #, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Ligação:" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "Quebrar" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Symmetric" -#~ msgstr "Não Simétrico" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Converter em Curvas" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gravar" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gravar Como..." +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importar" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Preferências globais de visualização" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Anular " +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Mover alça do nó" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Aumentar zoom" +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " #, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Ajustar a distância de compensação" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Zoom a 1:2" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Zoom a 2:1" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "_Modo de visão" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Ampliar" #, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" #, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Ampliar" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" #, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" #, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Deslocamentos" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Ajustar matiz" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Intersecção" #, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parâmetros de efeitos" #, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#~ msgid "Location along curve" +#~ msgstr "Rotação (graus)" #, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" #, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Fechar brechas" #, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "pentagrama" #, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa" +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "pentagrama" #, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Diminuir zoom" - -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" - -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Ferramenta arco" - -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" - -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Ferramenta espiral" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Rótulo" #, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" +#~ msgid "Transform Handles:" +#~ msgstr "Transformar degradês" #, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" #, fuzzy -#~ msgid "Calligraphy tool" -#~ msgstr "Caligrafia" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informações sobre uso de memória" #, fuzzy -#~ msgid "Text tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" #, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Conta-Gotas" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Nome da camada:" #, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "Valor horizontal do centro" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Fe_char" #, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Apagar nós seleccionados" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" #, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Definir alfa" #, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Selecção" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Render" #, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Imprimir..." +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Colar" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Justificar" #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" #, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Exportar como" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Rasterizar" #, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverter" #, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de alinhamento" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome do utilizador:" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "Senha:" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Exportar" #, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conector" #, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Nome da camada:" #, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "Nome da camada:" #, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "Mudar manualmente" #, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "Editor XML" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Mudar manualmente" #, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Alterar" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Conector" #, fuzzy -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Desenhar estrela" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "Inverter" #, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Preferências do documento" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#~ msgid "bounding box" +#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" - -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#~ msgid "" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Ctrl: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; " +#~ "Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#~ msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alt: Bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo " +#~ "da alça" -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +#~ "handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alça do nó: arraste para mudar a forma da curva; com Ctrl " +#~ "para observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com " +#~ "Shift para girar ambas as alças" -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes" +#~ msgid "Distribute nodes" +#~ msgstr "Distribuir nós" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Saturação:" +#~ msgid "Break path" +#~ msgstr "Quebrar caminho" -#, fuzzy -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Elipse" +#~ msgid "Close subpath" +#~ msgstr "Fechar subcaminho" -#, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Cor das guias" +#~ msgid "Close subpath by segment" +#~ msgstr "Fechar subcaminho por segmento" -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da grelha" +#~ msgid "Join nodes by segment" +#~ msgstr "Juntar nós por segmento" -#, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Cor da grelha" +#~ msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#~ msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." -#, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Cor final" +#~ msgid "" +#~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +#~ "segments." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa selecionar dois nós não finais num caminho para " +#~ "Eliminar os segmentos" -#, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Escolha a cor" +#~ msgid "Cannot find path between nodes." +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Estilo preenchimento" +#~ msgid "Change segment type" +#~ msgstr "Alterar tipo do segmento" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Preenchimento" +#~ msgid "" +#~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " +#~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " +#~ "both handles" +#~ msgstr "" +#~ "Alça do nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com Ctrl para " +#~ "observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com " +#~ "Shift para girar ambas as alças" -#, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Renderizar" +#~ msgid "Flip nodes" +#~ msgstr "Inverter nós" -#, fuzzy -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "Saturação:" +#~ msgid "" +#~ "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to " +#~ "horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#~ msgstr "" +#~ "Nó: arraste para alterar o caminho; com Ctrl para agarrar " +#~ "na horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das " +#~ "alças" -#, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Item" +#~ msgid "end node" +#~ msgstr "nó final" -#, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "O identificador é válido" +#~ msgid "smooth" +#~ msgstr "suave" #, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Rectângulo" +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "Arranjo" -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "_Ficheiro" +#~ msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "nó final, alça retraída (arraste com Shift para estender)" -#, fuzzy -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Extensão" +#~ msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para estender)" -#, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" +#~ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#~ msgstr "" +#~ "ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para estender)" -#, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" +#~ msgid "" +#~ "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +#~ "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +#~ "rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastar nós ou alças dos nós; Alt+arrastar nós para " +#~ "esculpir; setas para mover os nós, < > para escalar, " +#~ "[ ] para girar" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc" +#~ msgid "" +#~ "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover " +#~ "o nó" -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Files" -#~ msgstr "Ficheiro" +#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#~ msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças" -#, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Tornar insensível" +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgid_plural "" +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ msgstr[0] "" +#~ "0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +#~ "arraste em redor dos objectos para selecionar." +#~ msgstr[1] "" +#~ "0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +#~ "arraste em redor dos objectos para selecionar." + +#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." +#~ msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." + +#~ msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +#~ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +#~ msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s. %s." +#~ msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s. %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s." +#~ msgid_plural "" +#~ "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. " +#~ "%s." +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i de %i nó seleccionado em %i de %i " +#~ "subcaminhos. %s." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%i de %i nós seleccionados em %i de %i " +#~ "subcaminhos. %s." #, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#~ msgid "The selection has no applied clip path." +#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." #, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar a:" +#~ msgid "The selection has no applied mask." +#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensível" +#~ msgid "Conditional group of %d object" +#~ msgid_plural "Conditional group of %d objects" +#~ msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +#~ msgstr[1] "Grupos de %d objectos" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimível" +#~ msgid "" +#~ "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +#~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " +#~ "an object to select." +#~ msgstr "" +#~ "Para alterar um caminho, clique, clique com Shift ou " +#~ "arraste em redor dos nós para selecioná-los, e daí arrasteseus nós e alças. Clique em um objecto para selecioná-lo." #, fuzzy -#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones" -#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG" +#~ msgid "Center objects horizontally" +#~ msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Analisar" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatação" -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s" +#~ msgid "P_age size:" +#~ msgstr "T_amanho da página:" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "SemTitulo" +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Orientação da página:" -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Nome Documento:" +#~ msgid "_Instant Messaging..." +#~ msgstr "_Mensagens Instantâneas..." -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "URI Imagem:" +#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visível" +#~ msgid "Join endnodes" +#~ msgstr "Juntar nós finais" #, fuzzy -#~ msgid "Drag to paint a calligraphic stroke." -#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +#~ msgid "Edit mask path" +#~ msgstr "Definir máscara" #, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ordenar" +#~ msgid "Edit the mask of the object" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição" +#~ msgid "Error saving a temporary copy" +#~ msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária" -#, fuzzy -#~ msgid "object" -#~ msgstr "Objecto" +#~ msgid "Open Clip Art Login" +#~ msgstr "Login do Open Clip Art" #, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "Espaço de utilizador" +#~ msgid "" +#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " +#~ "you didn't forget to choose a license." +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do " +#~ "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor " +#~ "possui suporte a webdav e se não esqueceu de escolher uma licença." -#, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Cantos:" +#~ msgid "Document exported..." +#~ msgstr "Desenho exportado..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +#~ msgid "Autosave" +#~ msgstr "_Autores" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Alinhamento:" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome do utilizador:" -#~ msgid "Text and font" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw arc: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar arco" +#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art" -#~ msgid "All shape tools" -#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas" +#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art" #, fuzzy -#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar rectângulo" +#~ msgid "Light x-Position" +#~ msgstr "Posição:" #, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Activo" +#~ msgid "Light y-Position" +#~ msgstr "Posição:" #, fuzzy -#~ msgid "typeset object" -#~ msgstr "Objecto de texto" +#~ msgid "Light z-Position" +#~ msgstr "Posição:" #, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Padrão:" - -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" +#~ msgid "Scaling Factor" +#~ msgstr "Cor lisa" #, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "Limpar" +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Polígono" #, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Fundo" #, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rectângulo" +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr " R_edefinir " -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Ladrilhado" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizador" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr " R_edefinir " -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr " R_edefinir " #, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Filtros" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relação" #, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Mostar guias" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" #, fuzzy -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "Nova Vista" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Traço preto" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modo:" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#~ msgid "RGB Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor RGB" +#, fuzzy +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Método de interpolação" -#~ msgid "CMYK Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Saída AI 8.0" -#~ msgid "Get from dropper" -#~ msgstr "Obter do conta-gotas" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Saída EPSI" -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Preferências pincelada" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Propriedades do item" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura" #, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Sair" +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (transparente)" -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos" - -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel" - -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte" - -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Regra Preenchimento" - -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Ferramenta não tem opções" +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" -#~ msgid "Roundness ratio for x:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:" +#, fuzzy +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Exportação em progresso" -#~ msgid "Roundness ratio for y:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:" +#, fuzzy +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Editar na área de desenho" -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Transformação visual" +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Mostrar conteúdo" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" #, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ângulo esquerdo" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Limite" #, fuzzy -#~ msgid "Tool Optio_ns" -#~ msgstr "Opções Ferramentas" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Contorno da caixa" -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "UnidadesGradiente" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Modo áspero" -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "DispersãoGradiente" +#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "não-zero" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Alvo" -#~ msgid "evenodd" -#~ msgstr "par-ímpar" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Semente" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências\n" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientação da página:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#~ msgid "Comics rounded" +#~ msgstr "Não redondo" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "%s." +#~ msgid "Deactivate knotholder?" +#~ msgstr "Desativado" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Descarregado" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." +#~ msgid "gradient level" +#~ msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor final" +#, fuzzy +#~ msgid "Render object in black and white" +#~ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Tornar lados lisos" +#, fuzzy +#~ msgid "Specular bump" +#~ msgstr "Exponente Especular" -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Trazer para a _Frente" +#, fuzzy +#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Enviar para _Trás" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" -#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement" -#~ msgstr "" -#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal" +#, fuzzy +#~ msgid "Kilt" +#~ msgstr "Tilt" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?" +#, fuzzy +#~ msgid "Bump for bitmaps" +#~ msgstr "Bias" #, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto" +#~ msgid "Diffuse light bump" +#~ msgstr "Iluminação Difusa" -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos ferramenta" +#~ msgid "Biggest item" +#~ msgstr "Maior item" -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Raio interior" +#~ msgid "Smallest item" +#~ msgstr "Menor item" -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporção" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Filtro Mediano" -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Item" +#, fuzzy +#~ msgid "el Greek" +#~ msgstr "Verde" -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Grupo" +#, fuzzy +#~ msgid "Commands bar icon size" +#~ msgstr "Barra de Comandos" -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Definições preenchimento" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes" +#~ msgstr "Encaixar aos n_ós" -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Trazer para a Frente" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Enviar para Trás" +#, fuzzy +#~ msgid "Major Y Division Spacing" +#~ msgstr "Espaçamento Horizontal" -#~ msgid "Lower selected objects to bottom" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Convolver" -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição" +# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo. +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Disposição Central" -#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Aplicar Efeito Convolver" -#~ msgid "Zoom into precisely selected area" -#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada" +#~ msgid "Modulate" +#~ msgstr "Modular" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Aproximar" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PDF Output" +#~ msgstr "Saída DXF" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Alternar Margens" +#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +#~ msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" +#, fuzzy +#~ msgid "PDF File" +#~ msgstr "Ficheiro" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" +#, fuzzy +#~ msgid "Cairo PS Output" +#~ msgstr "Saída DXF" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#~ msgid "Editing Window" -#~ msgstr "Janela de Edição" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" +#~ msgstr "Saída Postscript Encapsulada" -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propriedades da janela de edição" +#~ msgid "Make bounding box around full page" +#~ msgstr "Fazer caixa de limites em redor de uma página inteira" -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos Ferramentas" +#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +#~ msgstr "Encaixar fontes (somente Type 1)" -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, more descriptions" +#~ msgstr "Ajustar descrição do objecto" #, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Mostrar grelha" +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Escala de cinzas" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Preferências de visualização" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist text" +#~ msgstr "Texto vertical" -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exportar ficheiro png" +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Quantidade de rotação" -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Estilo objecto" +#, fuzzy +#~ msgid "Iron Man vector objects" +#~ msgstr "Organizar os objectos seleccionados" #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML" +#~ msgid "PatternedGlass" +#~ msgstr "Padrão" -#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#, fuzzy +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Mostrar:" -#~ msgid "Exit Program" -#~ msgstr "Sair Aplicação" +#~ msgid "Print Destination" +#~ msgstr "Destino da impressão" -#~ msgid "New Toplevel Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo" +#~ msgid "Print properties" +#~ msgstr "Propriedades da Impressão" -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada" +#~ msgid "" +#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +#~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões " +#~ "de preenchimento serão perdidas. " -#~ msgid "Remove Docked Toolbox" -#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada" +#~ msgid "" +#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " +#~ "objects will be rendered exactly as displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em " +#~ "tamanho e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os " +#~ "objectos são gerados exatamente como mostrado." -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Modo de Desenho" +#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" -#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\"" +#~ msgid "Print destination" +#~ msgstr "Destino da impressão" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" +#~ "leave empty to use the system default printer.\n" +#~ "Use '> filename' to print to file.\n" +#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "Nome da impressora (como dado pelo lpstat - p);\n" +#~ "deixe em branco para usar a impressora padrão do sistema.\n" +#~ "Use '> nome do ficheiro' para imprimir para um ficheiro.\n" +#~ "Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa." + +#~ msgid "PDF Print" +#~ msgstr "Impressão PDF" + +#~ msgid "Print using PostScript operators" +#~ msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " +#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " +#~ "patterns will be lost." #~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "Use operadores de vetor do PostScript. A imagem resultante é geralmente " +#~ "menor em tamanho de ficheiro e pode ser ampliada indiscriminadamente, " +#~ "porém a transparência alfa e os padrões de preenchimento serão perdidos." + +#~ msgid "Postscript Print" +#~ msgstr "Impressão Postscript" + +#~ msgid "Postscript Output" +#~ msgstr "Saída Postscript" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "Cannot create file %s.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "Não foi possível criar o ficheiro %s.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +#~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "Embora o Inkscape funcionará, ele usará as configurações padrão,\n" +#~ "e quaisquer mudanças feitas nelas não serão salvas." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "%s not a valid XML file, or\n" +#~ "you don't have read permissions on it.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "%s não é um ficheiro XML válido, ou\n" +#~ " não tem permissões de leitura nele.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "%s is not a valid menus file.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "%s não é um ficheiro de menus válido.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" +#~ "Inkscape will run with default menus.\n" +#~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#~ "O Inkscape funcionará com a configuração de menus padrão.\n" +#~ "Novas configurações de menus não serão salvas." -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Item desconhecido :-(" - -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Definições de texto e fontes" - -#~ msgid "Modify existing objects by control nodes" -#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores" - -#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "PM: reflexão" -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho" +#, fuzzy +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Largura igual" -#~ msgid "Zoom out drawing" -#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho" +#, fuzzy +#~ msgid "Lala" +#~ msgstr "_Rótulo" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1" +#, fuzzy +#~ msgid "Lolo" +#~ msgstr "Cor" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2" +#, fuzzy +#~ msgid "Last gen. segment" +#~ msgstr "Eliminar segmento" -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1" +#, fuzzy +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Diferença" -#~ msgid "Page layout" -#~ msgstr "Disposição de página" +#, fuzzy +#~ msgid "Change LPE point parameter" +#~ msgstr "Alterar parâmetro do ponto" -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Variante de documento:" +#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +#~ msgstr "Incorporar fontes ao exportar (somente Type 1) (EPS)" -#~ msgid "" -#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n" -#~ "*.xml|XML files\n" -#~ "*|All files" +#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "" -#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n" -#~ "Ficheiros XML | *.xml\n" -#~ "Todos ficheiros | *" - -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Gravar documento como" +#~ "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sobre sodipodi" +#~ msgid "Select at least two objects to combine." +#~ msgstr "Seleccione pelo menos dois objectos para combinar." -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sobre Sodipodi" +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Ajustar à página a selecção" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "Identificador do item SGV" +#~ msgid "Pushing %d selected object" +#~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Empurrando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Pushing %d selected objects" -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O identificador não é válido" +#~ msgid "Shrinking %d selected object" +#~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Diminuindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Shrinking %d selected objects" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O identificador já está definido" +#~ msgid "Growing %d selected object" +#~ msgid_plural "Growing %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Aumentando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Growing %d selected objects" -#~ msgid "Object position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição objecto" +#~ msgid "Attracting %d selected object" +#~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Atraindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Attracting %d selected objects" -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição" +#~ msgid "Repelling %d selected object" +#~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Repelindo %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Repelling %d selected objects" -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Mão dinâmica" +#~ msgid "Painting %d selected object" +#~ msgid_plural "Painting %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Pintando %d objecto seleccionado" +#~ msgstr[1] "Painting %d selected objects" -#~ msgid "Text Editing" -#~ msgstr "Editar Texto" +#~ msgid "Repel tweak" +#~ msgstr "Repelir ajuste" -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Propriedades de Ecrã" - -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique" - -#~ msgid "Welcome !" -#~ msgstr "Bem Vindo !" - -#~ msgid "Sodipodi SVG Document" -#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " +#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras às linhas da grelha, às guias e a " +#~ "outras caixas (o ajuste de caixas limitadoras está disponível somente " +#~ "para a ferramenta selecção)" -#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory" -#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG" +#~ msgid "_Nodes" +#~ msgstr "_Nós" -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical" +#~ msgid "Snap nodes to object paths" +#~ msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objecto" -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +#~ "limitadoras" -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda" +#, fuzzy +#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +#~ msgstr "" +#~ "Também ajustar o centro de rotação de um objecto quando ajustando a nós " +#~ "ou guias" -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita" +#~ msgid "_Grid with guides" +#~ msgstr "_Grelhas com guias" -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior" +#~ msgid "" +#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " +#~ "see the previous tab)" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar às interseções de segmentos de linhas ('ajustar a caminhos' " +#~ "precisa estar habilitado, veja a aba anterior)" -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Base de alinhamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Encaixar em" -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" +#, fuzzy +#~ msgid "What snaps" +#~ msgstr "Modificado:" -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" +#, fuzzy +#~ msgid "Special points to consider" +#~ msgstr "Encaixando às guias" -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Este valor afeta a quantidade de suavização aplicada a linhas de mão-" +#~ "livre; valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós" -#~ msgid " Color fill " -#~ msgstr " Cor do preenchimento " +#, fuzzy +#~ msgid "Grid units" +#~ msgstr "_Unidades da grelha:" -#~ msgid " General " -#~ msgstr " Geral " +#~ msgid "Origin Y" +#~ msgstr "Origem Y" -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Adicionar novo gradiente" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing X" +#~ msgstr "Espaçamento _X:" -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Terminação justa" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing Y" +#~ msgstr "Espaçamento _Y:" -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#, fuzzy +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Escolha a cor da rasura" +#, fuzzy +#~ msgid "Major grid line every" +#~ msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Terminações:" +#~ msgid "Angle X" +#~ msgstr "Ângulo X" -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de preenchimento:" +#~ msgid "Angle Z" +#~ msgstr "Ângulo Z" -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Eliminar atributo" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetros" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo." -#~ msgid "color" -#~ msgstr "cor" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Borda" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "pontos" +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Modo encolher" -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" +#~ msgid "Repel mode" +#~ msgstr "Modo repelir" -#~ msgid "Back One" -#~ msgstr "Um passo para trás" +#, fuzzy +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas" -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas" +#, fuzzy +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Guardar documento com outro nome" -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados" +#~ msgid "" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" +#~ msgstr "" +#~ "O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser " +#~ "encontrado em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Área de Trabalho" +#, fuzzy +#~ msgid "Report Normal Vector Information" +#~ msgstr "Informações sobre uso de memória" -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de Desenho" +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exportar imagem para png" +#~ msgid "" +#~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível ajustar %s: Outro elemento com este valor %s já existe!" -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Um passo para a frente" +#, fuzzy +#~ msgid "Bend Path" +#~ msgstr "Quebrar caminho" -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados" +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "Caminho do traço" -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Especificar dimensões" +#~ msgid "Space between copies of the pattern" +#~ msgstr "Espaço entre cópias do padrão" -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Exportar para onde" +#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +#~ msgstr "Esse efeito ainda não suporta arcos, tente converter para caminho." -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" +#~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +#~ msgstr "" +#~ "Pelo menos um dos objectos não é um caminho. Não é possível " +#~ "combinar." -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Árvore XML" +#~ msgid "" +#~ "You cannot combine objects from different groups or layers." +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing in the clipboard." +#~ msgstr "Nada na área de transferência." -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Alinhar" +#~ msgid "Nothing on the style clipboard." +#~ msgstr "Nada na área de transferência de estilo." -#~ msgid "Break apart selected paths" -#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +#~ msgstr "A área de transferência não contém um efeito ao vivo de caminho." -#~ msgid "Edit font style of selected objects" -#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapping to special nodes" +#~ msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo desenho" +#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +#~ msgstr "Janelas de diálogo permanecem no topo da Ecrã (experimental!)" -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." +#~ msgid "" +#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" -#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi" +#~ "Janelas de diálogo deveriam estar no topo das janelas do documento. Leia " +#~ "as Notas de Lançamento (ReleaseNotes) desta versão! (Botão direito na " +#~ "barra de tarefas e pressione \"Restaurar\" para trazer de volta o " +#~ "documento minimizado)" -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "Nem pensar !" +#, fuzzy +#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +#~ msgstr "Tornar a barra de ferramentas de comandos menor" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Colar do clipboard" +#~ msgid "" +#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +#~ "'secundário' (é necessário reiniciar)" -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Aplicar" -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?" +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Ponta quadrada" -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?" +#~ msgid "Delete Segment" +#~ msgstr "Eliminar Segmento" -#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise" -#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros" +#~ msgid "Node Break" +#~ msgstr "Quebrar Nó" -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Gravar desenho " +#~ msgid "Reset all parameters to defaults" +#~ msgstr "Redefinir todos os parâmetros para padrão" -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "Claro !" +#~ msgid "Interpolate style (experimental)" +#~ msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo" +#~ msgid "Developer Examples" +#~ msgstr "Exemplos de Programador" -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo" +#~ msgid "RadioButton example" +#~ msgstr "Exemplo de RadioButton" -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Alinhar ao centro" +#~ msgid "Select option: " +#~ msgstr "Selecionar opção:" -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima" +#~ msgid "Select second option: " +#~ msgstr "Selecionar segunda opção:" -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro" +#~ msgid "Random Point" +#~ msgstr "Ponto Aleatório" -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Canal X" -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e" +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Canal Y" -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "Stitch Tiles" +#~ msgstr "Curativo Ladrilhado" -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#~ msgid "Orig. Width: " -#~ msgstr "Largura da origem: " +#, fuzzy +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orig. X: " +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Procurar Etiqueta" -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus" +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus" +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "Diálogo Pin" -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus" +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Escolhe se o diálogo permanece para múltiplas execuções ou desaparece " +#~ "após uma" -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a" +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Variação do ponto de início" -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "End point jitter" +#~ msgstr "Variação de ponto final" -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação" +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar nós às linhas de grelha, às guias, aos caminhos e a outros nós" -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y: " +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "manter aspecto" +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Distância de ajuste" -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "seleccione a direcção" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância" -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscelânia" -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Envelope" -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Assunto:" -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Colaboradores:" -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo" +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadados pré-definidos" -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Atribuição CC" -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" -#~ msgid "Element:" -#~ msgstr "Elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" -#~ msgid "Enter element name:" -#~ msgstr "Introduza nome elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarquia" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" -#~ msgid "New Element" -#~ msgstr "Novo Elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Licença Open Font" -#~ msgid "Don't save" -#~ msgstr "Não gravar" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..." -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ângulo Y" -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s em %s" -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Mover por:" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Mover para:" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Movendo %s %s" -#~ msgid "You can't delete element %s!" -#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Mudar opacidade da camada" -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#~ msgid "You can't cut element %s!" -#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "erro desconhecido" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript" -#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível" -#~ msgid "Style to change:" -#~ msgstr "Estilo a alterar:" +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Detalhes de encaixe" -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "Objectos se ajustam à linha de grelha mais próxima quando movidos" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Apagar" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Tipo de grelha" -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Mostrar Calibragem" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazio" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo" +#, fuzzy +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC." -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Imprimir _Diretamente" -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "" -#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que " -#~ "ser a primeira especificada!" - -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha" - -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha" - -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha" - -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias" - -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha" - -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias" - -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página" - -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel" - -#~ msgid "Choose unit system" -#~ msgstr "Escolha a unidade de medida" - -#~ msgid "Set page height" -#~ msgstr "Alterar altura da página" - -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" - -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixels\n" +#~ "Imprimir diretamente para um ficheiro ou redirecionamento sem alertas." -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "janela2" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Degradês" -#~ msgid "First sel" -#~ msgstr "Primeiro seleccionado" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Espaçamento Vertical"