X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=a95001289fdb748d973442e543a51b117c2c1e1d;hb=c4abb6c4bb6944dac68bdf1fb8bd0cb924a434de;hp=9d4c478c12e275a22899ab55595a368736757eae;hpb=3f778f3fa28cd80729a72068a7e562540a05eb1f;p=inkscape.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9d4c478c1..a95001289 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,1344 +1,1626 @@ -# Sodipodi Portuguese Translation. -# Copyright (C) 2001 sodipodi -# Distributed under the same licence as the sodipodi package -# Álvaro Lopes , 2001, 2002 -# Duarte Loreto 2002,2003 (Maintainer) +# translation of pt.po to portuguese +# translation of pt.po to +# Portuguese translation of Inkscape. +# Copyright (C) 2001-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +# Álvaro Lopes , 2001, 2002. +# Duarte Loreto 2002, 2003. +# Luis Duarte , 2006. +# Fausto Guilherme , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:48-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:44-0000\n" +"Last-Translator: Luis Duarte \n" +"Language-Team: portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)" +msgstr "Criar e editar Vectores Gráficos Escaláveis (SVG)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" -#: ../src/arc-context.cpp:335 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"Ctrl: cria círculo ou elipse rácio-integral, manter arco/anglo do " +"segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383 msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar em torno de um ponto" + +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/arc-context.cpp:421 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" -#: ../src/arc-context.cpp:437 +#: ../src/arc-context.cpp:507 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Desenhar elipse" -#: ../src/connector-context.cpp:523 +#: ../src/connector-context.cpp:520 msgid "Creating new connector" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../src/connector-context.cpp:797 +#, fuzzy msgid "Reroute connector" -msgstr "" +msgstr "Criar conectores" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../src/connector-context.cpp:962 msgid "Create connector" -msgstr "" +msgstr "Criar conector" -#: ../src/connector-context.cpp:948 +#: ../src/connector-context.cpp:986 msgid "Finishing connector" -msgstr "" +msgstr "Finalizar conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Ponto de ligação: clique ou arraste para criar uma nova ligação" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"Ligação final: Arraste para reencaminhar ou ligar a novas formas" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 +#, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados" +msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgstr "Fazer connectores ignorar objectos seleccionados" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Camada actual oculta. Mostre a camada para poder desenhar nela" -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" +msgstr "Camada actual bloqueada. Desbloqueie para poder desenhar nela." -#: ../src/desktop-events.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "" +#: ../src/desktop-events.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Create guide" +msgstr "_Criar ligação" + +#: ../src/desktop-events.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "Alternar Margens" + +#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Delete guide" +msgstr "Apagar nó" -#: ../src/desktop.cpp:673 +#: ../src/desktop.cpp:724 msgid "No previous zoom." -msgstr "" +msgstr "Sem Zoom anterior" -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:749 msgid "No next zoom." -msgstr "" +msgstr "Sem próximo Zoom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, fuzzy msgid "Nothing selected." -msgstr "" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Mais do que um objecto seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objecto com %d padrões clonados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "Objecto sem padrões clonados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 +#, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 +#, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Apagar nós seleccionados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." -msgstr "" +msgstr "Se quer clonar vários objectos, agrupe e clone o grupo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Criar padrões clonados..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" -msgstr "" +msgstr "Por linha:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#, fuzzy msgid "Per column:" -msgstr "" +msgstr "Por linha:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#, fuzzy msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Raio aleatório" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" -msgstr "Simétrico" +msgstr "_Simétria" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "" +msgstr "Seleccione um dos 17 grupos simétricos para padrão" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" -msgstr "" +msgstr "P1: simples transposição" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "P2: 180° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: reflexo" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "" +msgstr "PG: Transposição reflectida" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +msgstr "CM: reflexo + Transposição reflectida" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "" +msgstr "PMM: reflexo + reflexo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PMG: reflexo + rotação 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PGG: reflexo plano + rotação 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "CMM: reflexo + reflexo + rotação 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "" +msgstr "P4: rotação 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4M: rotação 90° + reflexo 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4G: rotação 90°+ reflexo 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "" +msgstr "P3: rotação 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "" +msgstr "P31M: reflexo + rotação 120°, densa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +msgstr "P3M1: reflexo + rotação 120°, disperso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6: rotação 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6M: reflexo + rotação 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "D_eslocar" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal aleatória por esta percentagem" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Deslocação vertical aleatória por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "" +msgstr "Exponente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge " +"(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" -msgstr "" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 #, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" -msgstr "Escala" +msgstr "Esc_ala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#, fuzzy msgid "Scale X:" -msgstr "" +msgstr "Escala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de largura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de largura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Escala horizontal aleatória por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 +#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "" +msgstr "Escala" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por linha (em % de altura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -#, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocação horizontal por coluna (em % de altura de padrão)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Escala vertical aleatória por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Quer as colunas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge " +"(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" +"Quer as linhas estejam espaçadas igualmente (1), converge(<1) ou diverge (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 #, fuzzy -msgid "_Rotation" -msgstr "Rodar" +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alternar o sinal de shift por linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 #, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de shift por coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "Rodar moldes pelo angulo por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "Rodar moldes pelo angulo por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar a direcção da rotação por linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar a direcção da rotação por coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Opacidade & Suavizar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "Blur:" +msgstr "Suavizar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 #, fuzzy -msgid "_Opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#, fuzzy msgid "Fade out:" -msgstr "" +msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Diminuir opacidade por esta percentagem por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "opacidade dos moldes aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar a mudança de opacidade por cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" -msgstr "Cor:" +msgstr "Co_r" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " -msgstr "Cor da grelha:" +msgstr "Cor inicial:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Coor inicial dos padrões clonados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" +"Cor inicial para clones (funciona se o original tem preenchimento " +"desconhecido ou linha)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Mudar o tom do padrão por esta percentagem por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Mudar aleatóriamente o tom do padrão por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Mudar a saturação da cor por esta percentagem por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Mudar aleatóriamente a saturação por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Mudar o brilho da cor por esta percentagem por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Mudar aleatóriamente o brilho da cor por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar a mudança de tipo de cor por coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" -msgstr "Analisar" +msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Gravar desenho com novo nome" +msgstr "Vectorizar o desenho por baixo dos padrões" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" +"Por cada clone, escolha um valor do desenho no lugar do clone e aplique ao " +"clone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "" - -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -#, fuzzy +msgstr "1. Escolha do desenho:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" -msgstr "Cor:" +msgstr "Cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor visível e opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +msgstr "Escolha o total acumulado de opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "E" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Escolha a quantidade de encarnado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "V" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Escolha a quantidade de " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "A" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Escolha o componente azul da cor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|T" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Escolha a cor da rasura" +msgstr "Escolha o tom de cor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Escolha a cor da rasura" +msgstr "Escolha a saturação da cor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +msgstr "Escolha o brilho da cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +msgstr "2. Esplicite o valor escolhido:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Correcção-gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" +"Deslocar para cima o alcançe-médio do valor escolhido (>0) ou para baixo (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Mudar aleatóriamente o valor por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" -msgstr "" +msgstr "Inverter" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" -msgstr "valor do escalamento vertical" +msgstr "Inverter o valor escolhido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" -msgstr "Preservar" +msgstr "Presença" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" +"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor escolhido no " +"momento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 msgid "Size" -msgstr "Lados:" +msgstr "Tamanho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" +"Cada Clone é pintado pela cor escolhida (o original tem de ter cor " +"indefenida ou traçado)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 +#, fuzzy msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor escolhido no momento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Quantas linhas no padrão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Quantas colunas no padrão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Largura do rectângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Altura do rectângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " -msgstr "" +msgstr "Linhas, colunas:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Criar o número específico de linhas e colunas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " -msgstr "Altura: " +msgstr "Largura, altura:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 +#, fuzzy msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "Preencher a largura e altura especificado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Tamanho e posição do objecto" +msgstr "utilizar tamanho e posição do padrão guardado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"Pretende que o tamanho e posição dos padrões sejam o mesmo que da última vez " +"( se alguma), em vez de usar oo tamanho actual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " -msgstr "" +msgstr " _Criar " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 +#, fuzzy msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "" +msgstr "Criar e colocar os clones da selecção" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr "_Acoplar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#, fuzzy msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"Espalhar os clones para reduzir clumping; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " -msgstr "Remover ligação" +msgstr " Re_mover" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +msgstr "Rmover o clone existente do object seleccionado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " -msgstr "" +msgstr "R_einiciar" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 +#, fuzzy msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" +"Limpar todos os movimentos, tamanho, rotação, opacidade e mudanças de cor a " +"zero no diálogo" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" -msgstr "Limpar Tudo" +msgstr "_Limpar" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" -msgstr "" +msgstr "Capturar mensagem de log" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "Deixe o rato para definir cor." #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" msgstr "Nenhum" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Selection" msgstr "_Selecção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "_Comum" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Exportar area" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" -msgstr "x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" -msgstr "x1:" +msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" -msgstr "y1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" -msgstr "Largura:" +msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" -msgstr "pixels" +msgstr "pixels em" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Explorar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exportar" +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Duplicar objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 -msgid "Export the bitmap file with these settings" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 #, fuzzy -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Gravar desenho com novo nome" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Permanece seleccionado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro de imagem com estas definições" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "Duplicar objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" -msgstr "Exportação em curso" +msgstr "A exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 #, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "A exportar [%d x %d] %s" +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Tem de escrever um nome de ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área seleccionada a ser exportada é inválida" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportando %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Alterar regra de preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir cor do preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +msgid "Remove fill" +msgstr "Remover preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir escala de cores do preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "Unset fill" +msgstr "Preenchimento indefinido" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "exacto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" -msgstr "Espiral" +msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" -msgstr "Nenhum objecto" +msgstr "Nenhum objecto encontrado" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " -msgstr "Tipo:" +msgstr "T_ipo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Procurar em todos os tipos de objectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" -msgstr "Tipo ficheiro:" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Procurar todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" -msgstr "Todas as ferramentas de formas" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" -msgstr "Desenhar rectângulo" +msgstr "Procurar rectângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Rectângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" +msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" -msgstr "Estrela" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" -msgstr "Criar espirais" +msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" -msgstr "Espiral" +msgstr "Espirais" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "Procurar traçados, linha, polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" -msgstr "Colar" +msgstr "Linhas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" -msgstr "" +msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" -msgstr "Agrupar" +msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" -msgstr "" +msgstr "Procurar clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Clones" -msgstr "Fechar" +msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" -msgstr "" +msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Imagem" +msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Search offset objects" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Replicação" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Encontrar objectos pelo seu contexto (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo id (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " -msgstr " Estilo " +msgstr " _Estilo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (exacto ou parcialmente " +"igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " -msgstr "Atributo:" +msgstr "_Atributo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (exacto ou parcialmente igual)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" -msgstr "Selecção" +msgstr "Procurar na s_elecção" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Adaptar papel à selecção actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "Procurar na _camada actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Ignorar objectos escondidos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Inlcuir B_loquedos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "Objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" -msgstr "Limpar Tudo" +msgstr "Limpar valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" -msgstr "_Ficheiro" +msgstr "_Procurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar objectos iguais ao campos preenchidos" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimento relativo" +msgid "Measure unit:" +msgstr "Medir o caminho" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Degrees:" +msgstr "graus" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Move by:" -msgstr "Mover" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Mover paralelamente" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Move to:" -msgstr "Mover" +msgid "Move and rotate guide relative to current settings" +msgstr "Mover o guia relativo à posição actual" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 #, fuzzy +msgid "Set guide properties" +msgstr "Propriedades do item" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" -msgstr "Cor das guias" +msgstr "guias" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "guias" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current settings: %s" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 #, fuzzy msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "Actualizar os icons" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" -msgstr "" +msgstr "_Id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +msgstr "O id= atributo (só letras, digitos, e caracteres .-_: são permitidos)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152 -#: ../src/verbs.cpp:2156 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Set" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Atribuir" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Etiquetar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +#, fuzzy msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "Uma etiqueta livre para o objecto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" -msgstr "Título:" +msgstr "Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" -msgstr "Posição" +msgstr "Descrição" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#, fuzzy msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "Verificar ao tornar o objecto invisível" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" -msgstr "" +msgstr "B_loquear" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" +"Verificar ao tornar o objecto insensível ( não seleccionável pelo rato)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID inválido" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloquear objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar objectos" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 -#, fuzzy +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id inválido" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " -msgstr "ID existe" +msgstr "Id existente!" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +msgid "Set object ID" +msgstr "Definir ID do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +msgid "Set object label" +msgstr "Definir etiqueta do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +msgid "Set object title" +msgstr "Definir título do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +msgid "Set object description" +msgstr "Definir descrição do objecto" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Ver Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ocultar Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloquear Camada" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Top" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Up" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Dn" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "Bot" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" -msgstr "X1" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Layer name:" -msgstr "Ficheiro:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Gravar documento" +msgstr "Acima do actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" -msgstr "" +msgstr "Abaixo do actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Como subcamada da actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posição:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "Renomear camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "nome" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear camada" -#. TODO: annotate #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" -msgstr "" +msgstr "Camada Renomeada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Adicionar" +msgstr "_Adicionar" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "" +msgstr "Nova camada criada" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" @@ -1356,13 +1638,13 @@ msgstr "Tipo:" #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" -msgstr "Rolamento:" +msgstr "Função:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" -msgstr "Arco rolamento:" +msgstr "Função Arco:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 @@ -1382,275 +1664,280 @@ msgstr "Actuar:" msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "atributos %s" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Tinta pincelada" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estilo pincelada" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191 -msgid "Master _opacity" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propriedades da impressão" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution" -msgstr "Atributo" +msgstr "Atributo CC" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Attribuição-SemDerivados" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Attribuição-NãoComercial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio Público" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "Arte Livre" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Open Font License" +msgstr "Abrir novo ficheiro" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "" +msgstr "Nome pela qual este documento é conhecido." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date" -msgstr "Colar" +msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "Data associado à criação deste documento (YYYY-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" +msgstr "Manifestação física ou digital deste documento (tipo MIME)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 msgid "Type" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +msgstr "Tipo de documento (DCMI Type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Creator" -msgstr "Criar" +msgstr "Criador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Nome da entidade responsável pelo conteúdo deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" -msgstr "Altura" +msgstr "Direitos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" +"Nome da entidade com direitos da Propriedade Intelectual deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Redactor" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +msgstr "Nome da entidade responsável por tornar este documento disponível" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Identifier" -msgstr "Centrar" +msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#, fuzzy msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +msgstr "URI to this document's license's namespace definition." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +msgstr "URI único para referenciar a origem deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Relation" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Relação" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Documento sem título" +msgstr "URI to this document's license's namespace definition." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "Language" -msgstr "ângulo" +msgstr "Língua" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" +"Etiqueta da língua com duas letras com opção de subetiqueta para a linguagem " +"deste documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palavra-chave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" +"O tópico deste documento como palavras, frases, ou classificações chaves " +"separados por vírgulas." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Extensão ou fim deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Pequena descrição do conteúdo deste documento." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "Contributors" -msgstr "Centímetros" +msgstr "Contributo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" +"Nome das entidades responsáveis por contribuir para o conteúdo deste " +"documento." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URI to this document's license's namespace definition." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "Fragment" -msgstr "Argumento:" +msgstr "Fragmento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +msgstr "Fragmento XML para a 'Licença' RDF." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "Definir atributo" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir cor da linha" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Remover traçado" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Definir escala de cores na linha" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir padrão na linha" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "Unset stroke" +msgstr "linha indefinida" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 +msgid "No document selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Estrelas" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "Largura do traço:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" -msgstr "Ligação:" +msgstr "Canto:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "Conexão em junta" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "Conexão arredondada" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "Conexão hiperbólica" @@ -1661,1031 +1948,2446 @@ msgstr "Conexão hiperbólica" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" -msgstr "Conexão em junta" +msgstr "Limite de ponta:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" -msgstr "Capa:" +msgstr "Ponta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "Sem ponta" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" -msgstr "Conexão arredondada" +msgstr "Ponta redonda" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" -msgstr "Terminação quadrada" +msgstr "Ponta quadrada" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" -msgstr "Massa:" +msgstr "Tracejado:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" -msgstr "Propriedades da Estrela" +msgstr "Marcador inicial:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" -msgstr "" +msgstr "Marcador intermédio:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" -msgstr "" +msgstr "Marcador final:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir estilo de linha" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +msgid "Change color definition" +msgstr "Alterar Definições de cor" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Definir cor da linha da palete" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Definir cor de preenchimento da palete" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Pasta de Paletes (%s) está indisponível." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" -msgstr "Ponto" +msgstr "Tipo de letra" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" -msgstr "Alinhar à esquerda em cima" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 msgid "Center lines" -msgstr "Criar ligação" +msgstr "Centrar linhas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" -msgstr "Alinhar à direita em cima" +msgstr "Alinhar linhas à direita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 #, fuzzy +msgid "Justify lines" +msgstr "Justificar" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839 msgid "Horizontal text" -msgstr "Linhas horizontais" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Vertical text" -msgstr "Linhas verticais" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "Espaçamento linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "Definir por omissão" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Dispor na grelha" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" -msgstr "Mostrar:" +msgstr "Linhas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" -msgstr "Número de cantos:" +msgstr "Número de linhas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 +#, fuzzy msgid "Equal height" -msgstr "" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "Se não definido, cada linha terá a altura do maior objecto" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" -msgstr "Alinhar" +msgstr "Alinhar:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" -msgstr "Cantos:" +msgstr "Colunas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" -msgstr "Número de cantos:" +msgstr "Número de colunas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" -msgstr "" +msgstr "Largura idêntica" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" +msgstr "Se não definido, cada coluna terá a largura do objecto mais largo" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "Adaptar à selecção" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 +#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "Valor vertical do centro" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 +#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "" +msgstr "valor do escalamento horizontal" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados" +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" +"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "Clique editar atributo." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" +"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter quando " +"terminar de editar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastar para reordenar nós" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981 msgid "Delete node" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" -msgstr "Desindentar nó" +msgstr "Diminuir avanço do nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" -msgstr "Indentar nó" +msgstr "Aumentar avanço do nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Descer nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Apagar atributo" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "Nome atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Definir atributo" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 msgid "Set" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Definir" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "Valor atributo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "Novo nó de elemento..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "Novo nó de elemento" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Create new text node" +msgstr "Novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" +"Não consegue definir %s: Outro elemento com valor %s já existe!" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +msgid "Change attribute" +msgstr "Definir atributo" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rectângulo" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "_Criar ligação" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "_Enabled" +msgstr "Título" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "_Visible" +msgstr "Cores" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor prin_cipal da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor principal da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Cor das guias" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "Linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:411 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:443 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento em memória %d" -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:583 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "Linha fechada." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "Fechar linha" + +#: ../src/draw-context.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Draw path" +msgstr "Criar um novo conector" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 -#, c-format +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, fuzzy, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "" +msgstr "Partilhar com _utilizador..." -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid " under cursor" -msgstr "" +msgstr "debaixo do cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "" +msgstr "Deixe o rato para definir cor." -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"Clique para definir o preenchimento, Shift+clique para definir " +"o traçado; arraste para definir cor intermédia na área; com Alt para escolher a cor inversa; Ctrl+C para copiar a cor para o " +"clipboard" + +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Última cor seleccionada" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" + +#: ../src/event-context.cpp:592 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:34 +#: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Undo" -msgstr "Desfazer" +msgstr "_Desfazer" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 msgid "_Redo" -msgstr "Refazer" +msgstr "_Refazer" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 -msgid "Dependency::" -msgstr "" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependência:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " -msgstr " Estilo " +msgstr " tipo: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " -msgstr "" +msgstr " local: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " -msgstr "" +msgstr " variável: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " +msgstr " descrição: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr "Propriedades do Zoom" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Uma ou mais extensões não foram " +"carregadas\n" +"\n" +"As extensões falhadas serão ignoradas. Inkscape continuará a correr " +"normalmente mas essas extensões estarão inacessíveis. Para detalhar esse " +"problema, refira ao log do erro localizado em: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" +" Isto é causado peço ficheiro corrumpido .inx para esta extensão. Um " +"ficheiro corrumpido pode ter sido causado por uma instalação imprópria do " +"Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "Um ID não foi definido para isso." -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "Não houve nome a definido para isso." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "A descrição XML foi perdida." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma implementação foi definida para a extensão." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "Uma dependência não foi encontrada." -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" -msgstr "Extensão" +msgstr "Extensão \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" falhou o carregamento devido " -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar um ficheiro log de extensão '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" -msgstr "nome" +msgstr "Nome:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" -msgstr "ID" +msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" -msgstr "Actuar:" +msgstr "Estado:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" -msgstr "Nó" +msgstr "Carregado" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" -msgstr "SemTitulo" +msgstr "Descarregado" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" -msgstr "" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" +msgstr "Desactivado" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O script não deu " +"erro, mas isto poderá indicar que o resultado não será como o esperado." -#: ../src/extension/init.cpp:175 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" +"Nenhum nome da pasta de módulos externos. Os módulos não serão iniciados." -#: ../src/extension/init.cpp:189 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" +"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Os módulos externos nessa pasta " +"não serão iniciados." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 #, fuzzy -msgid "Blur Width" -msgstr "Largura" +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Replicação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "Elevar nó" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Number of Steps" -msgstr "Número de cantos:" +msgid "Add Noise" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Convert text to path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Escala de cinzentos" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Azul" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Elevar nó" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "pequeno" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Antever Impressão" +msgid "Layer" +msgstr "_Camada" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Largura" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Linhas horizontais" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Procurar rectângulos" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Linhas verticais" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Linhas horizontais" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Linhas verticais" +msgid "Black Channel" +msgstr "Preenchimento preto" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "Renderizar" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #, fuzzy -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Abrir novo desenho" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Print Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgid "Colorize" +msgstr "Cor" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +msgid "Contrast" +msgstr "Vértices:" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 #, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" - -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Imprimir como bitmap" +msgid "Sharpen" +msgstr "Formas" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " -"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " -"renderizados de igual modo para o ecrã" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Tipo de letra" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." -msgstr "" -"Introduza fila lpr de destino.\n" -"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n" -"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação" +msgid "Despeckle" +msgstr "D_esseleccionar" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 -msgid "PDF Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Text to Path" -msgstr "Objecto de texto" +msgid "Enhance" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Largura idêntica" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 #, fuzzy -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +msgid "Factor" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 -msgid "Postscript Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "Importar " + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Permanece seleccionado" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #, fuzzy -msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Black Point" +msgstr "Preenchimento preto" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)" +msgid "White Point" +msgstr "Conexão em junta" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correcção-gamma:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Roda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgid "Median Filter" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG Simples" +msgid "Modulate" +msgstr "Modo" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)" +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalidade" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)" +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME Print" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "WPG Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 #, fuzzy -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)" +msgid "Raise" +msgstr "Elevar nó" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)" +msgid "Raised" +msgstr "Elevar nó" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "Amostras" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Formas" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 +msgid "Azimuth" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Relação" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Cor da sombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Tamanho" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "graus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Apagar os nós seleccionados" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "largura em pixels da area esbatida." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of steps" +msgstr "Número de passos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Número de cópias do objecto para simular o esbatido" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Generate from Path" +msgstr "Linha fechada." + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "PostScript 3" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada DXF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "Tipo WPG" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Tipo Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída DXF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Procurar rectângulos" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript Output" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Ajustar às guias" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Windows Metafile Input" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Escala de cores GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Escala de cores GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Escalas de cores usadas em GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Largura da linha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Desenhar" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Desenhar traçado que é uma grelha." + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Print" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Tipo LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Drawing Output" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument Drawing Output" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print Destination" +msgstr "Destino impressão" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "Propriedades da impressão" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " +"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " +"perdidas a transparência, marcadores e padrões" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Imprimir como bitmap" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " +"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " +"renderizados de igual modo para o ecrã" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Introduza fila lpr de destino.\n" +"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n" +"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF Print" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Seleccionar seguinte" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Quantidade de espiral" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "Cli_p" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Grupo" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Definir espaçamento:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Incluir todas as imagens" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Import settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "médio" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Linha" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Inverter preenchimento" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saida ZIP" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer File" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " +"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " +"perdidas a transparência, marcadores e padrões" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Postscript Print" +msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript Output" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Inkscape Ilustrador de Vectores SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Formato SVG Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG com extensões Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "Tipo SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG simples (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis como definido pela W3C" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Tipo SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG comprimido (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG comprimido com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Tipo SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato nativo do Inkscape comprimido com GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG simples comprimido (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato Gráfico de Vector Redimensionáveis comprimido com GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Impressão Windows 32-bit" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "Tipo WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "Pin Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Prévisualizar" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 +#: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" +"Falha a autodetectar o formato. Este ficheiro está a ser aberto como SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:136 msgid "default.svg" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "Base.svg" -#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao iniciar o ficheiro pretendido %s" -#: ../src/file.cpp:239 +#: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "" +msgstr "Documento não guardado ainda. Não reabre." -#: ../src/file.cpp:245 +#: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" +"As alterações serão perdidas! Tem certeza que deseja reiniciar o desenho %s?" -#: ../src/file.cpp:265 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." -msgstr "Variante de documento:" +msgstr "Reabrir documento." -#: ../src/file.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +msgstr "Documento não reaberto." -#: ../src/file.cpp:388 +#: ../src/file.cpp:406 msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgstr "Seleccione um ficheiro a abrir" + +#: ../src/file.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Limpar definições" -#: ../src/file.cpp:470 +#: ../src/file.cpp:489 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." +msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." + +#: ../src/file.cpp:494 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Sem definições em <defs>." + +#: ../src/file.cpp:523 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nenhuma extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). " +"Isto deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecido." + +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento não guardado." + +#: ../src/file.cpp:531 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "O ficheiro %s não pode ser guardado." + +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento guardado." + +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "Desenho%s" + +#: ../src/file.cpp:687 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Desenho-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:706 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar cópia" + +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleccione o ficheiro a guardar como" + +#: ../src/file.cpp:787 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Não há alterações necessitando de serem guardadas." + +#: ../src/file.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Guardar documento" + +#: ../src/file.cpp:959 +msgid "Import" +msgstr "Importar " + +#: ../src/file.cpp:991 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" + +#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Seleccione o ficheiro a exportar" + +#: ../src/file.cpp:1245 +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1285 +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Reabrir documento." + +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matri_x" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Combinar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Comprimento Step (px)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Medir o caminho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Título" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerância:" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Altura da origem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Origem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF Print" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Cor do tracejado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Estilos múltiplos" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Mais escuro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Brilho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Matri_x" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Saturação" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "_Rodar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Default" +msgstr "Omissão" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Outro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Polegada" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Saída" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Adicionar cor" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identificador" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Título" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Distribuir" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Linha" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "Moldar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Nó" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Data" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Escala de cinzentos" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "Altura do destino" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Mais claro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Mais claro" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Lightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "pequeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "médio" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Largo" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:981 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "_Preenchimento e Linha" + +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" + +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Início da escala de cores linear" + +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Fim da escala de cores linear" + +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Início da escala de cores linear" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Escala de cores radial centro" + +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Escala de cores radio" + +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Escala de cores radial focar" -#: ../src/file.cpp:475 -msgid "No unused definitions in <defs>." +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Início da escala de cores linear" + +#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:501 +#: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Document not saved." -msgstr "Nome Documento:" - -#: ../src/file.cpp:509 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format -msgid "File %s could not be saved." +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Document saved." -msgstr "Nome Documento:" - -#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Desenho" +#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Desenho" +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Adicionar cor da escala de cores" -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/gradient-context.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" - -#: ../src/file.cpp:664 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Escala de cores radial" -#: ../src/file.cpp:855 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../src/gradient-context.cpp:512 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Criar escala de cores" -#: ../src/file.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +#: ../src/gradient-context.cpp:565 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 +#: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: manter o ângulo de escala de cores" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 +#: ../src/gradient-context.cpp:664 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "" +msgstr "Shift: Desenhar escala de cores em torno do ponto de partida" + +#: ../src/gradient-context.cpp:784 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter escala de cores" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 +#: ../src/gradient-context.cpp:893 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "" +"Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" msgstr[1] "" +"Escala de cores para %d objectos; use Ctrl para manter ângulos" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 +#: ../src/gradient-context.cpp:897 +#, fuzzy msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/gradient-drag.cpp:595 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Juntar controlos da escala de cores" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/gradient-drag.cpp:904 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover controlo da escala de cores" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Gradiente radial" +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Apagar cor da escala de cores" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Gradiente radial" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" +"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " +"a partir de seu centro." -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Gradiente radial" +msgid " (stroke)" +msgstr "Rasura" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" +"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para manter o ângulo, com Ctrl" +"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " +"a partir de seu centro." -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy -msgid " (stroke)" -msgstr "Rasurado" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" +"Escala de cores radial centro e foco, arraste com Shift " +"para separar o foco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -2694,392 +4396,744 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" +"Ponto gradual partilhado por %d escala de cores; arraste com " +"Shift para separar" msgstr[1] "" +"Ponto gradual partilhado por %d escalas de cores; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mover controlo da escala de cores" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Apagar cor da escala de cores" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Apagar cor da escala de cores" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Ponto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "Pontos" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Percentagem" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/helper/units.cpp:41 msgid "Percents" msgstr "Percentagens" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Meter" msgstr "Metro" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Meters" -msgstr "Metro" +msgstr "Metros" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Inch" msgstr "Polegada" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "in" -msgstr "polegadas" +msgstr "in" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Inches" msgstr "Polegadas" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "Em square" msgstr "Quadrado em" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "em" msgstr "em" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:48 msgid "Em squares" msgstr "Quadrados em" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Ex square" msgstr "Quadrado ex" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "ex" msgstr "ex" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Ex squares" msgstr "Quadrados ex" -#: ../src/inkscape.cpp:447 +#: ../src/inkscape.cpp:484 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:513 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n" +msgstr "Inkscape teve um erro interno e irá agora terminar.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:477 +#: ../src/inkscape.cpp:514 #, fuzzy msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" -"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o " -"seguinte local:\n" +"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por guardar foram feitas para " +"o seguinte local:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:478 +#: ../src/inkscape.cpp:515 #, fuzzy msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:658 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não é possivel criar a pasta %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 +#: ../src/inkscape.cpp:659 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" +"%s Não é uma pasta válida.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não é possivel criar ficheiro %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não é possivel escrever o ficheiro %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:619 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" +"Apesar do Inkscape estar a correr, usará as definições padrão,\n" +" e qualquer mudança efectuada nas definições não serão guardadas." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro regular.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" +"%s Não é um ficheiro XML válido, ou\n" +"não tem permissões de leitura.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro de menu válido.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:736 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" +"Inkscape irá iniciar com os menus padrão.\n" +"Novos menus não serão guardados." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:841 msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra de comandos" + +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de comandos (debaixo do menu)" + +#: ../src/interface.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Preferências da ferramenta de nós" + +#: ../src/interface.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostar guias" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Caixa de Ferramentas" + +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas principal (à esquerda)" + +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palete" + +#: ../src/interface.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostar ou ocultar régua" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Barra de estado" + +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (em baixo na janela)" + +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/interface.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Go to parent" +msgstr "Reverter ao gravado" + +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Copiar Cor" + +#: ../src/interface.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Nenhuma cor no escala de cores" + +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Importar bitmap como " + +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Versão" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "_Write session file:" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Seleccione um ficheiro a importar" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Set filename" +msgstr "Definir atributo" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 Convidou-o a uma sessão whiteboard." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Deseja aceitar o convite de sessão whiteboard de %1" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" +msgstr "Selecção" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Rejeitar convite" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "Procurar rectângulos" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Nós de elemento aleatórios" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorar tipo de letra sem família que irá bloquear o Pango" + +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Bend Path" +msgstr "Partir" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Linha fechada." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Estrela" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Limpar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Rectângulo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 +#, fuzzy +msgid "Change enum parameter" +msgstr "Escolha tipo alinhamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Texto" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Número de passos" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "_Pintura da linha" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Número de parágrafos" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Preferências da Estrela" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Saturação" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Opções ferramentas" +msgid "Scale width" +msgstr "Largura da origem" -#: ../src/interface.cpp:778 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "_Toolbox" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:780 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 #, fuzzy -msgid "_Palette" -msgstr "Padrão:" +msgid "Single" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/interface.cpp:786 -msgid "Show or hide the color palette" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:788 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/interface.cpp:788 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:842 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Padrão de linha" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:952 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:963 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Go to parent" -msgstr "Zoom ao tamanho da página" +msgid "Pattern copies" +msgstr "Padrão" -#: ../src/interface.cpp:1108 -msgid "Could not parse SVG data" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largura do papel" -#: ../src/interface.cpp:1294 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Width in units of length" +msgstr "largura em pixels da area esbatida." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Comprimento máximo do miter (em unidade de largura de traçado)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Nome do ficheiro png" +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Espaço entre cópias:" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Padrão alternado" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Decline invitation" -msgstr "Orientação:" +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Alterar opacidade da camada" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Colar _largura" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Diálogos no topo:" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Colar largura separadamente" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:199 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Transformar espiral" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Alterar opacidade" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Alterar Conteudo" + +#: ../src/main.cpp:217 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "" +msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" -#: ../src/main.cpp:204 +#: ../src/main.cpp:222 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)" -#: ../src/main.cpp:209 +#: ../src/main.cpp:227 #, fuzzy msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" -#: ../src/main.cpp:214 +#: ../src/main.cpp:232 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/main.cpp:219 +#: ../src/main.cpp:237 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " "aplicação' para pipe)" -#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/main.cpp:242 #, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:229 +#: ../src/main.cpp:247 #, fuzzy msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)" -#: ../src/main.cpp:230 +#: ../src/main.cpp:248 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:234 +#: ../src/main.cpp:252 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " @@ -3088,481 +5142,539 @@ msgstr "" "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " "canto inferior esquerdo)" -#: ../src/main.cpp:235 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:239 +#: ../src/main.cpp:257 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "" +msgstr "A Área exportada é o desenho completo (sem página)" -#: ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "" +msgstr "A Área exportada é a página do desenho" -#: ../src/main.cpp:249 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" +"Capturar a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " +"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" -#: ../src/main.cpp:254 +#: ../src/main.cpp:272 #, fuzzy msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" -#: ../src/main.cpp:255 +#: ../src/main.cpp:273 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/main.cpp:259 +#: ../src/main.cpp:277 #, fuzzy msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" -#: ../src/main.cpp:260 +#: ../src/main.cpp:278 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:282 +#, fuzzy msgid "The ID of the object to export" -msgstr "" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 +#: ../src/main.cpp:289 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Exportar somente o objecto com id-exportação, ocultar todos os outros " +"(somente com id-exportação)" -#: ../src/main.cpp:276 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"Usar nome de Ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" +"exportação)" -#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/main.cpp:299 #, fuzzy msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: ../src/main.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:304 #, fuzzy msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:309 #, fuzzy msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" "\")" -#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/main.cpp:314 #, fuzzy msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:301 +#: ../src/main.cpp:319 #, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/main.cpp:324 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento para ficheiro png" -#: ../src/main.cpp:311 +#: ../src/main.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exportar documento para ficheiro png" + +#: ../src/main.cpp:336 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" + #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" +"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:358 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" +"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" +"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" +"Perguntar a altura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" +"id" + +#: ../src/main.cpp:375 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:380 +#, fuzzy msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "" +msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Imprime a pasta das extensões e sai" + +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Apagar definições não usadas da(s) secção(ões) do documento" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer " -"evento do teclado ou rato" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "VERB-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/main.cpp:406 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "OBJECT-ID" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:561 +#: ../src/main.cpp:610 +#, fuzzy msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ../src/menus-skeleton.h:22 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir Recente" +msgstr "Abrir _Recente" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:49 msgid "_Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "_Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Tamanho do papel:" +msgstr "Colar Tamanho" -#: ../src/menus-skeleton.h:76 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:72 msgid "Clo_ne" -msgstr "Fechar" +msgstr "Clonar" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:89 msgid "_View" -msgstr "Vista" +msgstr "_Ver" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../src/menus-skeleton.h:111 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostar guias" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:106 msgid "_Display mode" -msgstr "Ecrã" +msgstr "_Modo de visualização" + +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Ocultar" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "_Layer" -msgstr "" +msgstr "_Camada" -#: ../src/menus-skeleton.h:155 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:153 msgid "_Object" -msgstr "Objecto" +msgstr "_Objecto" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "Cli_p" -msgstr "" +msgstr "Cli_p" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 #, fuzzy msgid "Mas_k" msgstr "Massa:" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Patter_n" -msgstr "Padrão:" +msgstr "Padrão" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "_Path" -msgstr "_Página" +msgstr "_Linha" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:218 msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +#, fuzzy msgid "Effe_cts" -msgstr "" +msgstr "Efeitos" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +msgstr "Qua_dro" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:238 +#: ../src/menus-skeleton.h:245 msgid "Tutorials" -msgstr "" +msgstr "Tutoriais" -#: ../src/node-context.cpp:366 +#: ../src/node-context.cpp:185 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" +"Ctrl: muda o tipo do nó, agarra o ângulo da alça, move hor/vert; " +"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:367 +#: ../src/node-context.cpp:186 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Shift: muda a selecção de nó, desactiva captura, rotação de ambas as " +"alças" -#: ../src/node-context.cpp:368 +#: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" +"Alt: bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " +"alça" -#: ../src/node-context.cpp:641 -msgid "Drag curve" -msgstr "" - -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454 +#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 #, fuzzy msgid "Stamp" -msgstr "Estrela" +msgstr "Estilo" -#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 +#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Centrar verticalmente" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:3206 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Descer nó" -#: ../src/nodepath.cpp:1263 +#: ../src/nodepath.cpp:1424 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" +"Alça do Nó: arraste para mudar a forma da curva; Ctrl para " +"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " +"rodar ambas alças" -#: ../src/nodepath.cpp:1434 +#: ../src/nodepath.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Align nodes" -msgstr "Alinhar objectos" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/nodepath.cpp:1496 +#: ../src/nodepath.cpp:1656 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuir" -#: ../src/nodepath.cpp:1535 +#: ../src/nodepath.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Add nodes" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Add node" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/nodepath.cpp:1679 +#: ../src/nodepath.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Break path" -msgstr "Quebrar" +msgstr "Partir" -#: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820 -#: ../src/nodepath.cpp:1832 +#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:2005 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "" +msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." -#: ../src/nodepath.cpp:1754 +#: ../src/nodepath.cpp:1925 +#, fuzzy msgid "Close subpath" -msgstr "" +msgstr "Fechar linha" -#: ../src/nodepath.cpp:1806 +#: ../src/nodepath.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Join nodes" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:1853 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1907 +#: ../src/nodepath.cpp:2080 +#, fuzzy msgid "Join nodes by segment" -msgstr "" +msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:2037 +#: ../src/nodepath.cpp:2210 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110 +#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" +"Seleccione dois pontos não finais num caminho para apagar os segmentos" -#: ../src/nodepath.cpp:2206 +#: ../src/nodepath.cpp:2377 #, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados" +msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:2235 +#: ../src/nodepath.cpp:2409 #, fuzzy msgid "Delete segment" -msgstr "Apagar selecção" +msgstr "Duplicar selecção" -#: ../src/nodepath.cpp:2257 +#: ../src/nodepath.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Change segment type" msgstr "Escolha tipo alinhamento" -#: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963 +#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 #, fuzzy msgid "Change node type" msgstr "Alterar Conteudo" -#: ../src/nodepath.cpp:3231 +#: ../src/nodepath.cpp:3441 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rectângulo" -#: ../src/nodepath.cpp:3279 +#: ../src/nodepath.cpp:3490 +#, fuzzy msgid "Move node handle" -msgstr "" +msgstr "Nós de elemento aleatórios" -#: ../src/nodepath.cpp:3419 +#: ../src/nodepath.cpp:3630 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " "handles" msgstr "" +"Alça do Nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; Ctrl para " +"manter o ângulo; Alt para bloquear o comprimento; Shift para " +"rodar ambas alças" -#: ../src/nodepath.cpp:3597 +#: ../src/nodepath.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:3722 +#: ../src/nodepath.cpp:3955 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Elevar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:3769 +#: ../src/nodepath.cpp:3999 #, fuzzy msgid "Flip nodes" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Linhas" -#: ../src/nodepath.cpp:3934 +#: ../src/nodepath.cpp:4168 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Nó: arraste para alterar o caminho; Ctrl para capturar na " +"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para capturar nas direcções das alças" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4158 +#: ../src/nodepath.cpp:4394 #, fuzzy msgid "end node" -msgstr "Indentar nó" +msgstr "Duplicar nó" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4163 +#: ../src/nodepath.cpp:4399 #, fuzzy msgid "cusp" msgstr "us" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4166 +#: ../src/nodepath.cpp:4402 msgid "smooth" -msgstr "" +msgstr "suavizar" -#: ../src/nodepath.cpp:4168 +#: ../src/nodepath.cpp:4404 #, fuzzy msgid "symmetric" msgstr "Não Simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4174 +#: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +msgstr "nó final, alça recolhida (arraste com Shift para expandir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4176 +#: ../src/nodepath.cpp:4412 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para expandir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4179 +#: ../src/nodepath.cpp:4415 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" +"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para expandir)" -#: ../src/nodepath.cpp:4191 +#: ../src/nodepath.cpp:4427 +#, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" -msgstr "" +msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:4192 +#: ../src/nodepath.cpp:4428 +#, fuzzy msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" +msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." -#: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227 +#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 +#, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/nodepath.cpp:4219 +#: ../src/nodepath.cpp:4457 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3571,242 +5683,326 @@ msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr[0] "" +"0 de %i nó selecionado. Clique, Clique com Shift " +"ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." msgstr[1] "" +"0 de %i nós selecionados. Clique, Clique com Shift ou arraste ao redor dos nós para seleccionar." -#: ../src/nodepath.cpp:4225 +#: ../src/nodepath.cpp:4463 msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "" +msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." -#: ../src/nodepath.cpp:4233 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4471 +#, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Último seleccionado" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:4240 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4478 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/nodepath.cpp:4246 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4484 +#, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Último seleccionado" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/object-edit.cpp:488 +#: ../src/object-edit.cpp:501 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" +"Ajuste o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " +"ajustar o raio vertical" -#: ../src/object-edit.cpp:494 +#: ../src/object-edit.cpp:507 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" +"Ajuste o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para " +"ajustar o raio horizontal" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" +"Ajustar a largura e altura do retângulo; Ctrlpara bloquear a " +"proporção ou esticar somente numa dimensão" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:727 +msgid "Move the box in perspective." msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:687 +#: ../src/object-edit.cpp:905 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ajuste a largura da elipse, Ctrl para criar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:908 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ajuste a altura da elipse, Ctrl para criar um círculo" + +#: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" +"Posicione o ponto inicial do arco ou segmento; Ctrl para " +"agarrar o ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por " +"fora para um segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:690 +#: ../src/object-edit.cpp:914 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" +"Posicione o ponto final do arco ou segment; Ctrl para agarrar " +"ao ângulo; arraste por dentro da elipse para um arco, por fora " +"para um segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:795 +#: ../src/object-edit.cpp:1024 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" +"Ajuste o raio da ponta da estrela ou polígono; Shift para " +"arredondar; Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:798 +#: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" +"Ajuste o raio de base da estrela ou polígono; Ctrl para manter " +"os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); Shift para " +"arredondar; Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:962 +#: ../src/object-edit.cpp:1191 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" +"Enrole/Desenrole a espiral do interior; Ctrl para agarrar; " +"Alt para convergir/divergir" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/object-edit.cpp:1193 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" +"Enrole/Desenrole a espiral do exterior; Ctrl para agarrar o " +"ângulo; Shift para dimensionar/girar" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 +#: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +msgstr "Ajuste a distância de compensação" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 +#: ../src/object-edit.cpp:1260 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +msgstr "Mova o padrão de preenchimento dentro do objecto" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 +#: ../src/object-edit.cpp:1262 +#, fuzzy msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 +#: ../src/object-edit.cpp:1264 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +msgstr "Rodar o padrão de preenchimento; Ctrl para manter ângulo" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 +#: ../src/object-edit.cpp:1289 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +msgstr "Arraste para redimensionar a moldura de fluxo de texto" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +#: ../src/path-chemistry.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#: ../src/path-chemistry.cpp:66 +#, fuzzy msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +#: ../src/path-chemistry.cpp:74 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" +msgstr "Não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Fechar linha" -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +#: ../src/path-chemistry.cpp:147 +#, fuzzy msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +#: ../src/path-chemistry.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -msgid "Break Apart" -msgstr "Separar" +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Partir" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Break apart" +msgstr "Partir" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "" +msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 +#: ../src/path-chemistry.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/path-chemistry.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Object to Path" -msgstr "Transformação objecto" +msgid "Object to path" +msgstr "Texto em vectores" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +#, fuzzy msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +#: ../src/path-chemistry.cpp:415 +#, fuzzy msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "_Reverter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:380 +#: ../src/path-chemistry.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "" +msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." -#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Contexto de desenho" +msgstr "1. Escolha do desenho:" -#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247 +#, fuzzy msgid "Creating new path" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo conector" -#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgstr "Quebrar nos nós seleccionados" -#: ../src/pen-context.cpp:545 +#: ../src/pen-context.cpp:599 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:609 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " +"deste ponto." -#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#: ../src/pen-context.cpp:1115 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; Ctrl para manter o " +"ângulo, Enter para terminar o caminho" -#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#: ../src/pen-context.cpp:1140 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" +"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; Ctrl para " +"manter o ângulo." -#: ../src/pen-context.cpp:1099 +#: ../src/pen-context.cpp:1170 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -#: ../src/pen-context.cpp:1133 +#: ../src/pen-context.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "Contexto de desenho" +msgstr "1. Escolha do desenho:" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../src/pencil-context.cpp:332 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 +#: ../src/pencil-context.cpp:338 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "" +msgstr "Desenhar um linha livremente" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 +#: ../src/pencil-context.cpp:343 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -#, fuzzy +#: ../src/pencil-context.cpp:405 msgid "Finishing freehand" -msgstr "Mão livre" +msgstr "Finalizar linha livre" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format @@ -3821,1222 +6017,1719 @@ msgid "" "New settings will not be saved." msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:377 +#: ../src/rect-context.cpp:382 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -#: ../src/rect-context.cpp:472 -#, c-format +#: ../src/rect-context.cpp:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" + +#: ../src/rect-context.cpp:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" + +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" + +#: ../src/rect-context.cpp:545 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s; Largura Ctrl Para criar um circulo ou " +"rácio-integro elipse; with Shift Para desenhar em torno de um ponto" + +#: ../src/rect-context.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Procurar rectângulos" + +#: ../src/select-context.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Move canceled." +msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/rect-context.cpp:490 +#: ../src/select-context.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "Desenhar rectângulo" +msgid "Selection canceled." +msgstr "Comprimento da selecção" -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." +#: ../src/select-context.cpp:535 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selecção" +#: ../src/select-context.cpp:537 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../src/select-context.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"Clique para seleccionar os nós, arraste para reorganizar." -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/select-context.cpp:698 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:629 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/select-context.cpp:699 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:783 +#: ../src/select-context.cpp:870 +#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:231 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Apagar nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Nothing was deleted." -msgstr "" +msgstr "Nada foi copiado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:272 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:322 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "Apagar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +msgstr "Grupo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:534 +#, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "" +msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:737 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:787 +#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +msgstr "Descer nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 #, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:835 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 msgid "Nothing to undo." -msgstr "" +msgstr "Nada a desfazer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 msgid "Nothing to redo." -msgstr "Trazer para a Frente" +msgstr "Nada a refazer" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 msgid "Nothing was copied." -msgstr "" +msgstr "Nada foi copiado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 #, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Copiar selecção para o clipboard" +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "Diálogos no topo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "_Colar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Diálogos no topo:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Paste style" -msgstr "Estilo pincelada" +msgstr "Colar _estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -msgid "Select object(s) to paste size to." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Colar Tamanho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Paste size" -msgstr "Tamanho do papel:" +msgstr "Colar Tamanho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 +#, fuzzy msgid "Paste size separately" -msgstr "" +msgstr "Colar Tamanho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgstr "Movida à camada seguinte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 +#, fuzzy msgid "No more layers above." -msgstr "" +msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Movida à camada anterior." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470 +#, fuzzy msgid "No more layers below." -msgstr "" +msgstr "Nome Documento:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "" +msgstr "Rotação 90° à direita" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "" +msgstr "Rotação 180° à esquerda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" +msgstr "_Rodar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Rodar 90 graus" +msgstr "Rotação por pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "_Redimensionar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 #, fuzzy msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escalar com o objecto" +msgstr "Redimensionar equitativamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Move vertically" -msgstr "Centrar verticalmente" +msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921 msgid "Move horizontally" -msgstr "Centrar horizontalmente" +msgstr "Mover Horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:349 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgstr "_Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mover Horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 #, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Fechar" +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -msgid "Select a clone to unlink." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235 +msgid "action|Clone" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +#, fuzzy +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 +#, fuzzy msgid "Unlink clone" -msgstr "" +msgstr "Clone seleccionado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" -msgstr "Transformação objecto" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599 +#, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 +#, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "" +msgstr "Selecção sem escala de cores" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" -msgstr "Alisar objecto" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Imagem inválida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938 +#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 +#, fuzzy msgid "Set clipping path" -msgstr "" +msgstr "Fechar linha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046 #, fuzzy msgid "Set mask" -msgstr "Enviar para Trás" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 +#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" +msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130 +#, fuzzy msgid "Release mask" -msgstr "" +msgstr "_Versão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "_Dimensionar a página à selecção" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 +#: ../src/selection-describer.cpp:42 msgid "Link" msgstr "Ligar" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:44 msgid "Circle" -msgstr "Ficheiro" +msgstr "Círculo" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 #, fuzzy msgid "Flowed text" -msgstr "Escrever texto" - -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +msgstr "Entrada de texto" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" -msgstr "Linear" +msgstr "Linha" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:56 #, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Colar" +msgstr "_Localização" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligono" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 #, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Ponto" +msgstr "Elipse" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offset path" +msgstr "Medir o caminho" + #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 +#: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" +"Nenhum objecto seleccionado. Clique , Shift+click, ou arraste em torno dos " +"objectos para seleccionar" -#: ../src/selection-describer.cpp:112 +#: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "origem" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "Camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#: ../src/selection-describer.cpp:131 #, c-format msgid "layer %s" -msgstr "" +msgstr "Camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format msgid " in %s" -msgstr "Ligação a %s" +msgstr " em %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "" +msgstr " em grupo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aumentar zoom" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, fuzzy, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ver camadas" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, fuzzy, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Último seleccionado" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Todos os tipos" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Todos os tipos" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Todos os tipos" +msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:227 +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 #, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Seleccionar impressora" - -#: ../src/seltrans.cpp:358 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" -#: ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/seltrans.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Set center" +msgstr "Seleccionar impressora" + +#: ../src/seltrans.cpp:542 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:569 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:504 +#: ../src/seltrans.cpp:570 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:508 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:509 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:640 -#, fuzzy +#: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgstr "Limpar centro" -#: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999 +#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1089 +#: ../src/seltrans.cpp:1192 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1138 +#: ../src/seltrans.cpp:1241 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1182 -#, c-format +#: ../src/seltrans.cpp:1284 +#, fuzzy, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Baixar selecção uma camada" -#: ../src/seltrans.cpp:1440 +#: ../src/seltrans.cpp:1573 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/shape-editor.cpp:370 +msgid "Drag curve" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "Ligação a %s" +msgstr "Ligação a %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" -msgstr "" +msgstr "Ligação sem URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881 msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +msgstr "Elipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arco" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 msgid "Flow region" -msgstr "Seguir ligação" +msgstr "Região de fluxo" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 msgid "Flow excluded region" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, fuzzy, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Novo nó de texto" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "vertical guideline" -msgstr "Linhas verticais" +#: ../src/sp-guide.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical guideline at %s" +msgstr "Guia vertical" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "horizontal guideline" -msgstr "Linhas horizontais" +#: ../src/sp-guide.cpp:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal guideline at %s" +msgstr "Guia horizontal" -#: ../src/sp-image.cpp:968 +#: ../src/sp-image.cpp:1039 msgid "embedded" -msgstr "" - -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "" +msgstr "embebido" -#: ../src/sp-image.cpp:976 +#: ../src/sp-image.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Imagem com referência inválida: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format +#: ../src/sp-image.cpp:1048 +#, fuzzy, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "_Propriedades da imagem" -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 +#: ../src/sp-item-group.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[0] "_Propriedades do objecto..." msgstr[1] "Grupo de %d objectos" -#: ../src/sp-item.cpp:847 +#: ../src/sp-item.cpp:905 msgid "Object" msgstr "Objecto" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "Linha" + #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 #, fuzzy msgid "outset" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 #, fuzzy msgid "inset" -msgstr "Elevar" +msgstr "polegadas" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, c-format +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Duplicar nó" +msgstr[1] "Ligação a %s" + +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, fuzzy, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Duplicar nó" +msgstr[1] "Ligação a %s" + +#: ../src/sp-path.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Criar um novo conector" + +#: ../src/sp-path.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Criar padrões clonados..." -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligono" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polilinha" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/sp-rect.cpp:242 msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Rectângulo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "Espiral com %3f voltas" -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, fuzzy, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." msgstr[1] "" -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, fuzzy, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Partilhar com _utilizador..." msgstr[1] "" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Grupo de %d objectos" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 +#: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:417 +#: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Texto no contorno (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:418 +#: ../src/sp-text.cpp:422 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Texto (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rectângulo" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -#, fuzzy +#: ../src/sp-use.cpp:316 msgid "..." -msgstr "Editar..." +msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:321 +#: ../src/sp-use.cpp:324 #, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "" +msgstr "Clone de: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:325 +#: ../src/sp-use.cpp:328 msgid "Orphaned clone" -msgstr "" +msgstr "Clone órfão" #: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: manter ângulo" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "" -#: ../src/spiral-context.cpp:443 +#: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/spiral-context.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Create spiral" +msgstr "Procurar espirais" + +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "nenhum" -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:81 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "_Interactivo" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/splivarot.cpp:87 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Grau" -#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:93 #, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "Extensão" +msgstr "Expansão" -#: ../src/splivarot.cpp:89 +#: ../src/splivarot.cpp:98 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Dimensões" -#: ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Cut Path" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cut path" +msgstr "Medir o caminho" -#: ../src/splivarot.cpp:110 +#: ../src/splivarot.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" + +#: ../src/splivarot.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/splivarot.cpp:116 +#: ../src/splivarot.cpp:130 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:178 +#: ../src/splivarot.cpp:192 +#, fuzzy msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:559 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/splivarot.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:838 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/splivarot.cpp:922 +#: ../src/splivarot.cpp:973 +#, fuzzy msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/splivarot.cpp:1132 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "_Criar ligação" + +#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Criar e editar objectos de texto" + +#: ../src/splivarot.cpp:1190 +#, fuzzy msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/splivarot.cpp:1350 +#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Medir o caminho" + +#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Medir o caminho" + +#: ../src/splivarot.cpp:1410 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +#: ../src/splivarot.cpp:1571 +msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1531 +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Fechar linha" + +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/splivarot.cpp:1621 #, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." +msgid "%d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1547 +#: ../src/splivarot.cpp:1637 +#, fuzzy msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: ../src/splivarot.cpp:1561 +#: ../src/splivarot.cpp:1651 +#, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/splivarot.cpp:1563 +#: ../src/splivarot.cpp:1653 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:347 +#: ../src/star-context.cpp:348 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:452 +#: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:453 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +#: ../src/star-context.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Procurar espirais" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" - #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -msgid "Select a text on path to remove it from path." +#: ../src/text-chemistry.cpp:121 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240 +#, fuzzy +msgid "Put text on path" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +#, fuzzy msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242 +#, fuzzy +msgid "Remove text from path" +msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "" +msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../src/text-chemistry.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +#: ../src/text-chemistry.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:399 +#, fuzzy msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Entrada de texto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:496 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:460 +#: ../src/text-chemistry.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:462 +#: ../src/text-context.cpp:454 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:539 +#: ../src/text-context.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Criar" + +#: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:589 +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:582 #, fuzzy, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Baixar selecção uma camada" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Baixar selecção uma camada" -#: ../src/text-context.cpp:673 +#: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:716 +#: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:720 +#: ../src/text-context.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Entrada de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:846 +#: ../src/text-context.cpp:834 +#, fuzzy msgid "No-break space" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Make bold" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Make italic" +msgstr "Tornar sensível" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "Nova Vista" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "Alinhar à direita em baixo" + +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Rotação à esquerda" + +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Rotação à direita" + +#: ../src/text-context.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1475 +#: ../src/text-context.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/text-context.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/text-context.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Paste text" +msgstr "Colar _estilo" + +#: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" +"Clique para seleccionar ou criar texto, arraste para criar uma " +"caixa de texto; então digite." -#: ../src/tools-switch.cpp:133 +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Tipo texto" + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " "object to select." msgstr "" +"Para editar um caminho, clique, Shift+clique, ou arraste em " +"torno dos nós para seleccioná-lo, então arraste os nós e " +"controlos. Clique num objecto para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:139 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar um rectângulo. Arraste os controlos para " +"arredondar ou alterar o tamanho. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:145 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arraste para criar uma estrela. Arraste os controlos para " +"editar a forma da estrela. Clique para seleccionar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste os controlos para criar " +"um arco ou um segmento. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma estrela. Arraste os controlos para " +"editar a forma da estrela. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma espiral. Arraste os controlos para " +"editar a forma da espiral. Clique para seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#, fuzzy msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" +"Arraste para criar uma linha livre. Começo a desenhar com Shift para soldar a um caminho seleccionado." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para começar um caminho; com " +"Shift para soldar a uma caminho seleccionado." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." msgstr "" +"Arraste para pintar uma linha caligráfica. As setas Esquerda/" +"Direita ajustam a largura, as setas cima/baixo ajustam " +"o angulo." -#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" +"Arraste ou duplo clique para criar uma escala de cores no " +"objecto seleccionado, arraste os controlos para ajustar a escala de " +"cores." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" +"Clique ou arraste em torno de uma area para aumentar, Shift" +"+clique para diminuir." + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:235 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Apagar os nós seleccionados" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Criar um novo documento SVG" + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectorizar: nenhum documento activo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "_Vectorizar imagem" + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Imagem inválida" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Último seleccionado" + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Nada foi copiado" +msgstr[1] "Nada foi copiado" + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Duplicar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Duplicar objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Nada foi copiado" +msgstr[1] "Nada foi copiado" + +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Agrupar objectos seleccionados" + +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" +msgstr[1] "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -msgid "Select an image to trace" +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -msgid "Select only one image to trace" +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Nenhuma ferramenta activa" - -#: ../src/trace/trace.cpp:331 -msgid "Invalid SIOX result" +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Gravar documento" - -#: ../src/trace/trace.cpp:459 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" msgstr "" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 #, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "propriedades do objecto" +msgstr "_Propriedades do objecto..." #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 msgid "_Select This" -msgstr "Seleccionar este" +msgstr "_Seleccionar este" #. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 msgid "_Create Link" -msgstr "Criar ligação" +msgstr "_Criar ligação" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Criar ligação" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Ungroup" msgstr "_Desagrupar" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 #, fuzzy msgid "Link _Properties" -msgstr "Propriedades da Ligação" +msgstr "Propriedades da impressão" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 msgid "_Follow Link" -msgstr "Seguir ligação" +msgstr "_Seguir ligação" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 msgid "_Remove Link" -msgstr "Remover ligação" +msgstr "_Remover ligação" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 msgid "Image _Properties" -msgstr "Propriedades da Imagem" +msgstr "_Propriedades da imagem" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -#, fuzzy +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Enchimento e Pincel" +msgstr "_Preenchimento e Linha" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "_Autores" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" -msgstr "Transformações" +msgstr "_Tradutores" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Licença" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -5049,1517 +7742,2436 @@ msgstr "" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "" +msgstr "Sobre.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "_Tradutores" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "H:" -msgstr "Tonalidade:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#, fuzzy +msgid "Remove overlaps" +msgstr "_Remover ligação" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 #, fuzzy -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Remover ligação" +msgid "Unclump" +msgstr "_Acoplar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posição aleatória" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +#, fuzzy msgid "Connector network layout" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo conector" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 msgid "Nodes" msgstr "Nós" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Relative to: " -msgstr "Movimento relativo" +msgstr "Relativo a:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 #, fuzzy msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Align left sides" -msgstr "Alinhar à esquerda no centro" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 #, fuzzy msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrar verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align right sides" -msgstr "Alinhar à direita no centro" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 #, fuzzy msgid "Align tops" -msgstr "Alinhar Objectos" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrar horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottoms" -msgstr "Alinhar à esquerda em baixo" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 #, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 #, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 #, fuzzy msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 #, fuzzy msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 #, fuzzy msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 #, fuzzy msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#, fuzzy msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 #, fuzzy msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 #, fuzzy msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 #, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 #, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 +#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "" +msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 #, fuzzy msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 #, fuzzy msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 #, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 #, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Converter os nós seleccionados num canto" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "Last selected" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "First selected" msgstr "Primeiro seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Biggest item" msgstr "Item maior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Smallest item" msgstr "Item menor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117 -msgid "Drawing" -msgstr "Desenho" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488 +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostrar _borda da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Margem sobre o desenho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Margem sobre o desenho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Mostrar sombra do contorno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "Cor do contorno:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor do contorno da página" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor do contorno da página" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostrar ou ocultar guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cor da g_uia:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor das guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "A cor das guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Realçar cor:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor de realce das guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Nós" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Magnetizar aos nós do objecto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Magnetizar _perimetro à grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "_Magnetizar perimetros aos objectos" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "_Rotação" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Grelha/Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "_Criar ligação" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Permanece seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "G_uias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Estilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unidade por omissão:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Border" +msgstr "Contorno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Inkscape: _Avançado" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 #, fuzzy -msgid "License" -msgstr "polegadas" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Guias" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Forma" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Back_ground:" -msgstr "Imagem de fundo:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostrar margem" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgid "Snapping" +msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +msgid "What snaps" +msgstr "Rectângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 #, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +msgid "Snap to objects" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Border _color:" -msgstr "Cor da margem:" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "Cor da margem da página" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "P_ontos de magnetismo às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 #, fuzzy -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mostrar margem" +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "Magnetizar nós _aos objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr " _Criar " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Default _units:" -msgstr "Por Omissão" +msgid "Defined grids" +msgstr "Geral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr " Geral " +msgid "Remove grid" +msgstr "Remover Vermelho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Definições" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Prévisualizar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" msgstr "" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 #, fuzzy -msgid "_Show grid" -msgstr "Mostrar grelha" +msgid "Enable preview" +msgstr "Prévisualizar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #, fuzzy -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Mostrar margem" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 #, fuzzy -msgid "Grid _units:" -msgstr "Unidades da grelha:" +msgid "All Files" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 #, fuzzy -msgid "_Origin X:" -msgstr "Origem X:" +msgid "All Images" +msgstr "Incluir todas as imagens" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "X coordinate of grid origin" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 #, fuzzy -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Origem Y:" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Usar seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "Y coordinate of grid origin" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaçamento X:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 #, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha" +msgid "Right edge of source" +msgstr "Origem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaçamento Y:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 #, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha" +msgid "Source width" +msgstr "Largura da origem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 #, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Cor das guias" +msgid "Source height" +msgstr "Altura:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 #, fuzzy -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor das guias" +msgid "Destination width" +msgstr "Destino impressão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 #, fuzzy -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +msgid "Destination height" +msgstr "Altura do destino" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 #, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor das guias" +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 #, fuzzy -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor das guias" +msgid "Document" +msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" +msgid "Custom" +msgstr "_Comum" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Major grid line every:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +msgid "Cairo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "polegadas" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +msgid "Antialias" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostar guias" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostar guias" +msgid "Destination" +msgstr "Destino impressão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor das guias:" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintura da linha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Est_ilo de linha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763 #, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" +msgid "Light Source:" +msgstr "Origem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor de realce das guias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Pontos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Grid" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Expoente" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Guias" +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "_Snap bounding boxes to objects" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851 +msgid "New light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 #, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Escalar com o objecto" +msgid "_Filter" +msgstr "Filtros" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "_Renomear" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137 #, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Ajustar às guias" +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar camada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 #, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "Efeitos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354 +msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 #, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Remover verde" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840 +msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 #, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Ajustar à grelha" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" +msgid "Add Effect:" +msgstr "Efeitos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877 #, fuzzy -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgid "No effect selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rectângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" -msgstr "" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Ajustar às guias" +msgid "Value(s)" +msgstr "Valor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016 #, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Ajustar às guias" +msgid "Operator" +msgstr "Criador" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +msgid "K1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 +msgid "K2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 +msgid "K3" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -msgid "Object Snapping" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 +msgid "K4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Alvo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Kernel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Dimensões" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992 +msgid "Bias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modo" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Transformação" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservar" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Cores" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "metros" +msgid "Surface Scale" +msgstr "Ponta quadrada" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 #, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Nova Antevisão" +msgid "Constant" +msgstr "Ligar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031 +msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 #, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Imagem" +msgid "X Channel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Filtros" +msgid "Y Channel" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 #, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Todas as ferramentas de formas" +msgid "Flood Color" +msgstr "Parar cor" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848 -msgid "Guess from extension" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 +msgid "Standard Deviation" msgstr "" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976 -msgid "Append filename extension automatically" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Parar cor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038 +msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868 -msgid "Source left bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040 +msgid "Base Frequency" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 -msgid "Source top bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041 +msgid "Octaves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870 -msgid "Source right bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Velocidade:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054 +msgid "Add filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871 -msgid "Source bottom bound" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Alterar altura da página" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 -msgid "Destination width" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Alterar altura da página" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 -msgid "Dots per inch resolution" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 -msgid "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 -msgid "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Cor de fundo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Preenchimento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Tinta pincelada" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 #, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "polegadas" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Apagar atributo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" -msgstr "Módulos" +msgstr "Rato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Tornar sensível" +msgstr "sensibilidade do toque:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "" +msgstr "Clicar/Arrastar para reordenar nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Scrolling" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+setas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "Scroll by:" -msgstr "" +msgstr "Mover por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Acceleration:" -msgstr "Selecção" +msgstr "Acelaração:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "Autodeslocamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Speed:" -msgstr "Vermelho:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" -msgstr "Estilo" +msgstr "Passos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "> and < scale by:" -msgstr "" +msgstr "> e < redimensiona por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#, fuzzy msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "" +msgstr "Rotação esquerda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "degrees" -msgstr "Grau" +msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Diminuir zoom" +msgstr "Aumentar/Diminuir zoom por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Show selection cue" -msgstr "Selecção" +msgstr "Mostrar lista de selecção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "" +msgstr "Habilitar edição de escala de cores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "No objects selected to take the style from." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Create new objects with:" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Last used style" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Último estilo usado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "This tool's own style:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Take from selection" -msgstr "Transformar selecção" +msgstr "Usar seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Magnetizar perimetro à g_uias" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Ajustar à grelha" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Ajustar à grelha" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "_Converter em texto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Converter imagem seleccionado linhas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgid "Select new path" +msgstr "Seleccionar seguinte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +msgstr "Apagar objectos seleccionados" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selector" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "When transforming, show:" -msgstr "Transformações de objecto" +msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Objects" -msgstr "Objecto" +msgstr "Objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Box outline" -msgstr "Mostar contorno" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Apagar selecção" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Marcar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Tolerância por omissão do cursor:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Node" msgstr "Nó" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Tweak" +msgstr "" + #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "Shapes" -msgstr "Forma" +msgstr "Formas" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" -msgstr "Analisar" +msgstr "Tolerância:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182 +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 #, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Imprimir documento" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Gradient" -msgstr "Preencher com Gradiente" +msgstr "Escala de cores" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Connector" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Dropper" msgstr "Conta-Gotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Guardar geometria da janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Guardar geometria da janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "_Redimensionar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Save window geometry" -msgstr "Gravar documento" +msgid "Floating" +msgstr "Relação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #, fuzzy msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Visualizar butão de fechar nos diálogos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Normal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Guardar geometria da janela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Aggressive" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diálogos no topo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Dicas e truques diversos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Windows" -msgstr "janela1" +msgstr "Janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Move in parallel" -msgstr "" +msgstr "Mover paralelamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Stay unmoved" -msgstr "" +msgstr "Permanece fixo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Move according to transform" -msgstr "" +msgstr "Mover de acordo com a transformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Are unlinked" -msgstr "Criar ligação" +msgstr "Estão desconectados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Are deleted" -msgstr "Primeiro seleccionado" +msgstr "Estão apagados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #, fuzzy +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "_Preenchimento e pincel..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Scale stroke width" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "Redimensionar largura da linha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformações" +msgstr "Transformar escala de cores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformações" +msgstr "Transformar traçejados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Optimized" msgstr "Optimizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Preserved" msgstr "Preservar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Store transformation:" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "Guardar transformações:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Transforms" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Select only within current layer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Better quality (slower)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -msgid "Select in current layer and sublayers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Average quality" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleccionar em todas as camadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleccionar apenas na camada actual" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 #, fuzzy -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos escondidos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos bloqueados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgstr "Remover selecção após mudança de camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Selecting" -msgstr "Selecção" +msgstr "Seleccionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#, fuzzy msgid "Default export resolution:" -msgstr "" +msgstr "A exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 #, fuzzy -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar " + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Percentagem" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Mover paralelamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Modo de visualização" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "_Modo de visualização" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Modo de visualização" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Ponto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Black point compensation" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Cor do contorno da página" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Origin X" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Origin Y" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "Cor das guias" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Angle X" +msgstr "Ângulo X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Angle Z" +msgstr "Ângulo Z:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Re-amostrar as imagens por:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Imprimir documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Misc" +msgstr "Vários" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Re-amostrar as imagens por:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Camada actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +msgid "No effect applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Misc" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Apagar selecção" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Criar e editar objectos de texto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Remover verde" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 #, fuzzy msgid "Heap" msgstr "_Ajuda" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -#, fuzzy msgid "In Use" -msgstr "Utilizador" +msgstr "Em uso" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 #, fuzzy msgid "Slack" -msgstr "Preto:" +msgstr "Estrela" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 @@ -6567,570 +10179,468 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Combined" msgstr "Combinar" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Recalculate" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Recalcular" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." -msgstr "Reler" +msgstr "Pronto." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Afastar" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "_Ficheiro" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Gravar ficheiro" +msgid "Username:" +msgstr "_Utilizador:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Repor transformação" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "" +msgid "Password:" +msgstr "_Password:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Fechar Vista" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir novo desenho" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Definir por omissão" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "janela2" +msgid "Search Tag" +msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 #, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Colar" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" msgstr "" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "_Execute Python" +msgstr "Executar a vectorização" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "_Execute Perl" +msgstr "Executar a vectorização" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" msgstr "" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Saída" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Corte da luminusidade" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Image Brightness" -msgstr "Propriedades da Imagem" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Vectorização simples: cria um caminho" -#. #### canny edge detection #### +#. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detecção de limites" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Edge Detection" -msgstr "Selecção" - -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Color Quantization" -msgstr "Pintura a cores" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantificação de cores" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Número de cores:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" -msgstr "Cor:" +msgstr "Cores:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter imagem" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Quantization / Reduction" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Passos de luminusidade" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" -msgstr "" +msgstr "digitalizar:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" -msgstr "" +msgstr "Número de vectorizações:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "Imagem de fundo:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" msgstr "" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Monochrome" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Stack" +msgid "Stack scans" msgstr "Estrela" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Remoover Fundo" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Multiple Scanning" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Preview the result without actual tracing" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -msgid "Invert" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Suavizar cantos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimizar caminhos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" -msgstr "Criar" +msgstr "Créditos" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 #, fuzzy -msgid "Potrace" -msgstr "Analisar" +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Zoom à selecção" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 #, fuzzy msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Exportação em curso" +msgstr "Exportar área" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Execute the trace" -msgstr "" +msgstr "Executar a vectorização" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "_Horizontal" -msgstr "Linhas horizontais" +msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Vertical" -msgstr "Linhas verticais" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "_Width" -msgstr "Largura" +msgstr "_Largura" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Height" -msgstr "Altura" +msgstr "_Altura" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "A_ngle" -msgstr "Ângulo" +msgstr "Â_ngulo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Angulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Matriz transformação" +msgstr "Novo nó de elemento" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Mover paralelamente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" -msgstr "Proporção" +msgstr "Alterar tamanho proporcionalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "" +msgstr "Editar cores da escala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" -msgstr "Mover" +msgstr "_Mover" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "_Scale" -msgstr "Escala" +msgstr "_Redimensionar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "_Rotate" -msgstr "Rodar" +msgstr "_Rodar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Inclinar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 msgid "Matri_x" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Register" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Espaço de utilizador" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Novo nó de elemento" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -7153,14 +10663,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 @@ -7174,14 +10684,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 @@ -7191,7 +10701,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 @@ -7199,90 +10709,92 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#, fuzzy msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" +msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas do cursor" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7290,2107 +10802,2284 @@ msgid "" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" +"Guardar alterações ao documento \"%s\" " +"antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, a alterações serão perdidas." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Fechar _sem guardar" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607 -#, c-format +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" -"Do you want to save this file in another format?" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"The file \"%s\" foi guardado no " +"formato (%s) que poderá causar perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +msgid "_Save as SVG" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "polegadas" +msgstr "minusculo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "small" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "pequeno" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Alvo:" +msgstr "Largo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -#, fuzzy msgid "huge" -msgstr "Alterar" +msgstr "grande" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "Azul" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Proprietário" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Largura do traço:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 msgid "Nothing selected" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Sem preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" -msgstr "Rasurado" +msgstr "Sem linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" -msgstr "Padrão:" +msgstr "Padrão" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 msgid "Pattern fill" -msgstr "Preencher com padrão" +msgstr "Padrão de preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Padrão:" +msgstr "Padrão de linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Gradiente linear" +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Escala de cores linear de preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Escala de cores linear de linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Gradiente radial" +msgid "R" +msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Escala de cores radial de preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Escala de cores radial de linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different" -msgstr "Percentagem" +msgstr "Diferente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different fills" -msgstr "Preencher com Gradiente" +msgstr "Preenchimentos diferentes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "Different strokes" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Utilizador" +msgstr "Linhas diferentes" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Unset fill" -msgstr "Preencher com Gradiente" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 #, fuzzy -msgid "Unset stroke" -msgstr "Rasurado" +msgid "Unset" +msgstr "Linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color fill" -msgstr " Cor do preenchimento " +msgstr "Cor sólida de preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "Flat color stroke" -msgstr "" +msgstr "Cor sólida de linha" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" +msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar preenchimento..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar linha..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Last set color" -msgstr "Cor da página" +msgstr "Última cor definida" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Last selected color" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Última cor seleccionada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 msgid "White" -msgstr "Largura" +msgstr "Branco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" -msgstr "Preto:" +msgstr "Preto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Copy color" -msgstr "Cor sólida" +msgstr "Copiar Cor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Paste color" -msgstr "Cor da página" +msgstr "Colar Cor" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Enchimento e Pincel" +msgstr "Trocar preenchimento e linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Tornar linha opaca" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Remove fill" -msgstr "Remover ligação" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Cor sólida de preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 #, fuzzy -msgid "Remove stroke" -msgstr "Remover ligação" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Cor sólida de linha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Remover ligação" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Última cor seleccionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Última cor seleccionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter linha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "Preenchimento branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "White stroke" +msgstr "Linha branca" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "Preenchimento preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +msgid "Black stroke" +msgstr "Linha preta" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "Colar preenchimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 -msgid "Master opacity" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Colar linha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Alterar opacidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Alterar a largura da linha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacidade, %:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "Largura da linha: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid " (averaged)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "1.0 (opaque)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Menos saturação" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 #, fuzzy +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +msgid "Adjust hue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" -msgstr "Tamanho do papel:" +msgstr "Tamanho do p_apel:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientação:" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "_Landscape" -msgstr "" +msgstr "_Horizontal" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 msgid "_Portrait" -msgstr "" +msgstr "_Vertical" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "Custom size" -msgstr "Personalizado" +msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "_Dimensionar a página à selecção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" -msgstr "Unidades:" +msgstr "U_nidades:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Width of paper" -msgstr "Papel personalizado" +msgstr "Largura do papel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "_Height:" -msgstr "Altura:" +msgstr "_Altura:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Height of paper" -msgstr "Altura: " +msgstr "Altura do papel" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Definir tamanha da página" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "L Gradient" +msgstr "L Escala de cores" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "R Gradient" +msgstr "R Escala de cores" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "Largura da linha: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade:" +msgstr "Opacidade: %.3g" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1093 +#: ../src/verbs.cpp:1116 #, fuzzy -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Movida à camada seguinte." -#: ../src/verbs.cpp:1095 -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Movida à camada seguinte." -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1105 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Não é possível mover mais a camada." -#: ../src/verbs.cpp:1107 -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Movida à camada anterior." + +#: ../src/verbs.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Movida à camada anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Não é possível mover mais a camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 msgid "No current layer." -msgstr "" +msgstr "Sem camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 +#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 #, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "" +msgstr "Camada %s subiu." -#: ../src/verbs.cpp:1154 -msgid "Layer to Top" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1178 +msgid "Layer to top" +msgstr "Camada para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Raise Layer" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/verbs.cpp:1182 +msgid "Raise layer" +msgstr "Subir Camada" -#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "" +msgstr "Camada %s desceu." -#: ../src/verbs.cpp:1162 -msgid "Layer to Bottom" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1186 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Camada para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:1166 -#, fuzzy -msgid "Lower Layer" -msgstr "Descer nó" +#: ../src/verbs.cpp:1190 +msgid "Lower layer" +msgstr "Descer Camada" -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1199 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +msgstr "Não é possível mover mais a camada." -#: ../src/verbs.cpp:1203 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Delete layer" -msgstr "Apagar nó" +msgstr "Remover Camada" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1206 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Deleted layer." -msgstr "Apagar nó" +msgstr "Camada apagada" -#: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1312 msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter Horizontalmente" +msgstr "Virar na horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1272 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1327 msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter Verticalmente" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1641 -msgid "keys.svg" -msgstr "" +msgstr "Virar na vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1677 +#: ../src/verbs.cpp:1791 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1681 +#: ../src/verbs.cpp:1795 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1685 +#: ../src/verbs.cpp:1799 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1689 +#: ../src/verbs.cpp:1803 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1693 +#: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1697 +#: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1701 +#: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não fazer nada" +#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Renomear a camada actual" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Por Omissão" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" -#: ../src/verbs.cpp:1936 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Apagar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 #, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Seleccionar em todas as camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Does nothing" +msgstr "Não faz nada" + +#: ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Criar um novo documento a partir de um Modelo" + +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "_Open..." -msgstr "Abrir..." +msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:1939 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir documento SVG existente" +msgstr "Abrir um documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Re_vert" -msgstr "Repetir" +msgstr "Re_por" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1942 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Save" -msgstr "Gravar" +msgstr "_Guardar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Save document" -msgstr "Gravar documento" +msgstr "Guardar documento" -#: ../src/verbs.cpp:1944 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Save _As..." -msgstr "Gravar Como..." +msgstr "Guardar _Como..." -#: ../src/verbs.cpp:1945 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +msgstr "Guardar documento com novo nome" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar Có_pia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Guardar cópia do documento com novo nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "_Print..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "_Imprimir..." -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "" +msgstr "Limpar definições" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "Print _Direct" -msgstr "Imprimir Directo..." - -#: ../src/verbs.cpp:1952 -#, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" - -#: ../src/verbs.cpp:1953 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Print Previe_w" -msgstr "Antever Impressão" +msgstr "Pré_visualização" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Preview document printout" msgstr "Antever a impressão do documento" -#: ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "_Import..." -msgstr "Importar" +msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:2142 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:1957 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Exportar imagem" +msgstr "_Exportar imagem..." -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:2144 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2146 #, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "N_ext Window" -msgstr "janela1" +msgstr "P_róxima janela" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "P_revious Window" -msgstr "" +msgstr "Janela anterio_r" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Close" -msgstr "Fechar" +msgstr "_Fechar" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Close this document window" -msgstr "Fechar janela" +msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Quit Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Sair do Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Undo last action" -msgstr "Reverter última acção" +msgstr "Desfazer última acção" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2159 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refazer acção desfeita" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Cu_t" -msgstr "Cortar" +msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:1973 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Copiar selecção para o clipboard" +msgstr "Cortar selecção para o clipboard" -#: ../src/verbs.cpp:1974 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Copy" -msgstr "Copiar" +msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2163 +#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar selecção para o clipboard" +msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:1976 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "_Paste" -msgstr "Colar" +msgstr "_Colar" -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Colar objectos da área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Paste _Style" -msgstr " Estilo " +msgstr "Colar _estilo" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2167 +#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "" +msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Paste _Width" -msgstr "" +msgstr "Colar _largura" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Paste _Height" -msgstr "Altura" +msgstr "Colar _Altura" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +msgstr "Colar tamanho separadamente" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Paste Width Separately" -msgstr "" +msgstr "Colar largura separadamente" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +msgstr "Colar altura separadamente" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Paste _In Place" -msgstr "" +msgstr "Colar _no local" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Colar objectos da área de transferência" +msgstr "Colar objectos do clipboard no local original" + +#: ../src/verbs.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Colar _estilo" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "_Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "_Apagar" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Delete selection" msgstr "Apagar selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplicar" +msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1998 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar ligação" +msgstr "Criar Clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +msgstr "Desli_gar Clone" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgstr "Seleccionar _Original" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2193 +#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" + +#: ../src/verbs.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Cortar selecção para o clipboard" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2005 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Transformação objecto" +msgstr "Objecto a Padrã_o" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2008 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Alisar objecto" +msgstr "Padrão a _Objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Clea_r All" -msgstr "Limpar Tudo" +msgstr "Limpa_r tudo" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Apagar todos os objectos do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Select Al_l" -msgstr "Seleccionar Tudo" +msgstr "Seleccionar Tod_os" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "Seleccionar todos os objectos ou nós" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" -#: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "" +"Seleccionar todos os objectos em todas as camadas visíveis e bloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Selecção" +msgstr "In_verter selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Select Next" +msgstr "Seleccionar seguinte" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Seleccionar objecto ou nó seguinte" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Select Previous" +msgstr "Seleccionar anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Seleccionar objecto ou nó anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "D_eselect" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "D_esseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 #, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Colar largura separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Raise to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Subir para o _Topo" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Raise selection to top" msgstr "Trazer selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgstr "Descer para o _Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgstr "Descer selecção para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Raise" -msgstr "Elevar" +msgstr "_Subir" -#: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Raise selection one step" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Subir selecção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "_Lower" -msgstr "Baixar" +msgstr "_Descer" -#: ../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Descer selecção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Group" msgstr "_Agrupar" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Put on Path" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Put text on path" -msgstr "" +msgstr "_Pôr no Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Remove from Path" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "_Remover do Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2243 #, fuzzy -msgid "Remove text from path" -msgstr "Remover transformação" - -#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +msgstr "Remover transformações do objecto" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2246 #, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2046 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Union" -msgstr "nenhum" +msgstr "_Unir" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Intersection" -msgstr "_Interactivo" +msgstr "_Intersectar" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Difference" -msgstr "" +msgstr "_Diferença" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2253 +#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" +msgstr "Apagar objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "E_xclusion" -msgstr "Extensão" +msgstr "E_xclusão" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Di_vision" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Di_visão" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Cut _Path" -msgstr "" +msgstr "Cortar _Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2265 #, fuzzy msgid "Outs_et" -msgstr "Afastar" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Apagar os nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2268 +#, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2269 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2271 +#, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2277 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Apagar os nós seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2279 +#, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2280 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2282 +#, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Preenchimento dinâmico" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "_Linha em Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Si_mplify" -msgstr "" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados (remover os nós extra)" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "_Reverter" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2295 +#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" +msgstr "Apagar objectos seleccionados" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "" +msgstr "_Vectorizar imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "" +msgstr "Criar um ou mais caminhos a partir de um bitmap, vectorizando-o" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "_Fazer uma copia Bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2300 #, fuzzy msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +msgstr "Importar SVG ou imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Break _Apart" -msgstr "Separar" +msgstr "Partir" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "" +msgstr "Dispor em Grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição" +msgstr "Dispor os objectos seleccionados num padrão de grelha" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "_Add Layer..." -msgstr "" +msgstr "_Adicionar camada..." -#: ../src/verbs.cpp:2109 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Create a new layer" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +msgstr "Criar uma nova camada" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "" +msgstr "Re_nomear Camada..." -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Rename the current layer" -msgstr "" +msgstr "Renomear a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a Camada acima" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "" +msgstr "Mudar para Camada abaixo" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Mover selecção uma camada acima" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Mover selecção uma camada abaixo" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Layer to _Top" -msgstr "" +msgstr "Camada para o _topo" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgstr "Elevar camada actual para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "" +msgstr "Camada para o _Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgstr "Baixar a camada actual para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Raise Layer" -msgstr "Elevar nó" +msgstr "_Subir Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Raise the current layer" -msgstr "" +msgstr "Subir a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Lower Layer" -msgstr "Descer nó" +msgstr "_Baixar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +msgstr "Descer a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "" +msgstr "_Apagar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Delete the current layer" -msgstr "" +msgstr "Apagar a camada actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "" +msgstr "Rodar _90° à direita" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Rodar selecção 90° à direita" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "" +msgstr "Rodar _90° à esquerda" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Rodar selecção 90° à esquerda" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Object to Path" -msgstr "Transformação objecto" +msgstr "_Objecto a Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgstr "Converter objecto seleccionado em caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2348 +#, fuzzy msgid "_Unflow" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Convert to Text" -msgstr "Converter em Curvas" +msgstr "_Converter em texto" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2351 +#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" +msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Inverter Horizontalmente" +msgstr "Virar na _Horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Virar os objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Inverter Verticalmente" +msgstr "Virar na _Vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgstr "Virar os objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Release" -msgstr "Elevar" +msgstr "_Versão" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2361 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "Remover transformações do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" +"Aplicar caminho de recorte à selecção (usando o objecto do cimo como caminho " +"de recorte)" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +msgstr "Remover caminho de recorte da selecção" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleccionar e tranformar objectos" +msgstr "Seleccionar e transformar objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Node Edit" -msgstr "Editar nó" +msgstr "Editar Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Edit path nodes or control handles" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar nós dos caminhos ou pegas de controle" + +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgstr "Criar rectângulos e quadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2377 #, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Criar padrões clonados..." + +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create spirals" msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico" +msgstr "Desenhar linhas livremente" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Criar e editar objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgstr "Criar e editar escala de cores" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Zoom in or out" -msgstr "Diminuir zoom" +msgstr "Diminuir ou aumentar zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Pick averaged colors from image" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" msgstr "Obter cores médias da imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Create connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Criar conectores" + +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Selector Preferences" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferências de ferramenta em falta" +msgstr "Preferências da ferramenta de Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferências da ferramenta de Nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2409 #, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Preferências do Rectângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Rectângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferências do texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2413 #, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Preferências da Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Star Preferences" -msgstr "Propriedades da Estrela" +msgstr "Preferências da Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Propriedades da Espiral" +msgstr "Preferências da Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Preferências do Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Pen Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Preferências da Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Linha caligráfica" +msgstr "Preferências caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de caligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Text Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Preferências do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferências de ferramenta em falta" +msgstr "Propriedades de escala de cores" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades do utilitário de escala de cores" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Zoom Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Propriedades do Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Dropper Preferences" -msgstr "O item é referência" +msgstr "Propriedades de Dropper" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades do utilitário Dropper" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferências de ferramenta em falta" +msgstr "Propriedades de conexão" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "" +msgstr "Abrir Propriedades para o utilitário de conexão" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Propriedades de escala de cores" + +#: ../src/verbs.cpp:2437 #, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir Propriedades da ferramenta Caneta" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuir zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Rulers" -msgstr "" +msgstr "_Réguas" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou ocultar régua" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou ocultar guias do papel" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Grid" -msgstr "Grelha" +msgstr "_Grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostrar margem" +msgstr "Mostrar ou ocultar grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "G_uides" -msgstr "Guias" +msgstr "G_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou esconder guias (arrastar de uma régua para criar uma guia)" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom seguinte" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Zoom seguinte (historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom ante_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "" +msgstr "Zoom anterior (Historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Ecrã pleno" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +msgstr "Ampliar esta janela de documento para pleno ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplicar nó" +msgstr "Duplic_ar janela" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "" +msgstr "Abrir nova janela com o mesmo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "_New View Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +msgstr "_Nova Antevisão" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "New View Preview" msgstr "Nova Antevisão" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Mudar para modo de visualização normal" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Outline" -msgstr "Mostar contorno" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Mudar para modo de visualização contorno (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Antever Impressão" +msgid "_Toggle" +msgstr "Alternar Margens" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização normal e contorno" + +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "Color managed view" +msgstr "Cor do contorno da página" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pré-visualização íco_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Page _Width" -msgstr "Alterar largura da página" +msgstr "Largura da página" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "Dimensionar a largura da página à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferências In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "" +msgstr "Editar preferencias do Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propriedades do Rectângulo" +msgstr "_Propriedades do documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Editar propriedades do documento (a guardar com o documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Variante de documento:" +msgstr "Metadata _Documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "" +msgstr "Editar metadata do documento (a guardar com o documento)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Enchimento e Pincel" +msgstr "_Preenchimento e Linha..." -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "S_watches..." -msgstr "Gravar Como..." +msgstr "T_abela de cores..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transformação" +msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Transformações de objecto" +msgstr "Controlar transformações precisas do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Alinhar e Distribuir" +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2278 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinhar e distribuir" +msgstr "Alinhar e distribuir objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Text and Font..." -msgstr "Texto e Fonte" +msgstr "_Texto and Fonte..." -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor XML" +msgstr "_Editor XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "_Find..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "_Procurar..." -#: ../src/verbs.cpp:2286 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Find objects in document" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "Procurar objectos no documento" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_Messages..." -msgstr "" +msgstr "_Mensagens..." -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2512 +#, fuzzy msgid "View debug messages" -msgstr "" +msgstr "_Nova Antevisão" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "S_cripts..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Run scripts" -msgstr "" +msgstr "Correr scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar D_ialogos" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou ocultar todos o diálogos" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "" +msgstr "Criar padrões clonados..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "_Object Properties..." -msgstr "propriedades do objecto" +msgstr "_Propriedades do objecto..." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "" +msgstr "_Mensagens instantâneas" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +msgstr "_Dispositivos de entrada" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Extensions..." -msgstr "Extensão" +msgstr "_Extensões..." -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Query information about extensions" -msgstr "" +msgstr "Questionar informações sobre extensões" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Layer_s..." -msgstr "Gravar Como..." +msgstr "Camada_s..." -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "View Layers" +msgstr "Ver camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +#, fuzzy +msgid "Path Effects..." +msgstr "Efeitos" + +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Manage path effects" msgstr "" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "_Keys and Mouse" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Filter Effects..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "About E_xtensions" -msgstr "Extensão" +msgstr "About E_xtensões" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Informação sobre extensões Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "About _Memory" -msgstr "Sobre Módulos" +msgstr "Uso da _Memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Memory usage information" -msgstr "Remover transformação" +msgstr "Informação do uso da memória" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "_Sobre o Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +msgstr "Versão, autores e licença do Inkscape" #. "help_about" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Começar com Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Formas" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +msgstr "Usando as ferramentas de formas para criar e editar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "" +msgstr "Tópicos Inkscape avançados" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "" +msgstr "Inkscape: T_racing" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "" +msgstr "Usando vectorização de imagem" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Caligrafia" +msgstr "Inkscape: _Calligraphy" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +msgstr "Usando a ferramenta Caneta Caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +msgstr "_Elementos de Desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "_Dicas e truques" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Dicas e truques diversos" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Previous Effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "" +msgstr "Repetir o último efeito com os mesmos parâmetros" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "" +msgstr "Definições de efeito anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "" +msgstr "Repetir o último efeito com novos parâmetros" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2345 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "Ajustar a página à selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Ajustar a página ao à selecção actual" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "" +msgstr "Ajustar página ao desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +msgstr "Ajustar a página ao desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +msgstr "Ajustar página à Selecção ou Desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Ajustar a página à selecção actual, ou ao desenho se nada estiver " +"seleccionado" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "Desbloquear Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 #, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "Ver Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Seleccionar tudo em todas as c_amadas" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" -msgstr "Padrão:" +msgstr "Padrão alternado" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 #, fuzzy msgid "Pattern offset" -msgstr "Preencher com padrão" +msgstr "Padrão alternado" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +msgstr "%s - Inkscape" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 msgid "Font family" msgstr "Família de fonte" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho fonte:" @@ -9398,335 +13087,376 @@ msgstr "Tamanho fonte:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#, fuzzy msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Ora preencher com cor para além da escala de cores (spreadMethos=\"pad\"), " +"ou repetir a escala de cores na mesma direcção (spreadMethod=\"repeat\"), ou " +"repetir a escala de cores alternando direcções opostas (spreadMethod=" +"\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +msgstr "Refletir" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 msgid "direct" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Directo" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir" +msgstr "Repetir:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuir escala de cores ao objecto" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 msgid "No gradients" -msgstr "" +msgstr "Sem escala de cores" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgstr "Selecção sem escala de cores" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 msgid "Multiple gradients" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Multiplas escalas de cores" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "" +msgstr "Editar cor da escala de cores" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Novo:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 msgid "Create linear gradient" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Criar escala de cores linear" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "Criar escala de cores radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Ligado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Preencher com Gradiente" +msgstr "Criar escala de cores no preenchimento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "Criar escala de cores no traço" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 msgid "Change:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Alterar:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhum gradiente no documento" +msgstr "Nenhum escala de cores no documento" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgstr "Nenhum escala de cores seleccionado" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 msgid "No stops in gradient" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Nenhuma cor no escala de cores" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 #, fuzzy +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Escala de cores linear de linha" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add stop" -msgstr "ambiente" +msgstr "Adicionar cor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "" +msgstr "Adicionar outra cor de controle ao escala de cores." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete stop" -msgstr "Apagar selecção" +msgstr "Apagar cor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" +msgstr "Apagar cor actual da escala de cores." #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 msgid "Offset:" -msgstr "" +msgstr "Localização:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 msgid "Stop Color" -msgstr "Cor sólida" +msgstr "Parar cor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" -msgstr "Vector do gradiente" +msgstr "Editor de escala de cores" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Mudar cor da escala de cores" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "" +msgstr "Alterna a visibilidade da camada actual" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "" +msgstr "Bloquear ou desbloquear camada actual" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Current layer" -msgstr "Centrar" +msgstr "Camada actual" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 msgid "(root)" -msgstr "" +msgstr "(raíz)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 msgid "No paint" -msgstr "Nenhuma pintura" +msgstr "Sem pintura" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 msgid "Flat color" -msgstr "Cor inicial" +msgstr "Cor sólida" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Escala de cores linear" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Escala de cores radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" +"Qualquer intercepção de caminhos ou sub-caminhos cria buracos no " +"preenchimento (Regra de preenchimento: par-ímpar)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"Preenchimento é cheio a não ser que um sub-caminho tenha uma direcção " +"contrária (Regra de preenchimento: não-zero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "No objects" msgstr "Nenhum objecto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Multiple styles" msgstr "Estilos múltiplos" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "Paint is undefined" -msgstr "" +msgstr "Pintura indefinida" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 #, fuzzy -msgid "No patterns in document" -msgstr "Nenhum gradiente no documento" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" +"Use Objecto > Padrão > Objecto a Padrão para criar um novo " +"padrão a partir da selecção." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformar pela barra de ferramentas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +#. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 msgid "select_toolbar|X" -msgstr "" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Valor horizontal do centro" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 msgid "select_toolbar|W" -msgstr "" +msgstr "select_toolbar|W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Width of selection" -msgstr "Cortar selecção" +msgstr "Largura da selecção" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Largura, altura:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" +msgstr "Quando fechado, mudar largura e altura na mesma proporção" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 msgid "Height of selection" -msgstr "Cortar selecção" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "Item" +msgid "Affect:" +msgstr "Localização:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 #, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover controlo da escala de cores" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "" @@ -9735,2126 +13465,2636 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -#, fuzzy msgid "HSL" -msgstr "HSV" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Vermelho:" +msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "_G" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Verde:" +msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "_B" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Azul:" +msgstr "_B" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade:" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "Alpha (opacidade)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação:" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "" +msgid "_H" +msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "Cyan" -msgstr "Ciano:" +msgstr "Cyan" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta:" +msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo:" +msgstr "Amarelo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" -msgstr "nome" +msgstr "Sem nome" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "largura do rectangulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "largura do rectangulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Aumentar avanço do nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Apagar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 #, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Ligar dois extremos seleccionados" +msgstr "Ligar extremos seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Canto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 #, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "Juntar extremos seleccionados com novo segmento" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento" +msgstr "Ligar extremos seleccionados com um novo segmento" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Delete Segment" +msgstr "Duplicar selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Dividir o caminho entre dois nós não-terminais" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 +msgid "Node Break" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar o nó seleccionado" +msgstr "Quebrar o caminho nos nós seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter nós seleccionados num canto" +msgstr "Converter nós seleccionados em vértices" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavizar os nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 #, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Não Simétrico" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Suavizar os nós seleccionados" +msgstr "Tornar os nós seleccionados simétricos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Nova Vista" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Sem antevisão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 #, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Pegas de desenho" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados" +msgstr "Mostrar as pegas Bezier dos nós seleccionados" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Matriz transformação" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +msgid "Make polygon" +msgstr "Criar polígono" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +msgid "Make star" +msgstr "Criar estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estrela: Mudar arredondado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Matriz transformação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (com uma pega) em vez de uma estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "triangle/tri-star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 #, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Vértices:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +msgid "Corners:" +msgstr "Vértices:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de cantos:" +msgstr "Número de vértices do polígono ou estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "thin-ray star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "hexagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "heptagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "octagram" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Criar polígono" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Bloquear aspecto" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 #, fuzzy msgid "Spoke ratio:" msgstr "Bloquear aspecto" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +msgid "stretched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Não arredondar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Não arredondar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Não arredondar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Não arredondar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Não arredondar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "blown up" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 #, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondado:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 msgid "Rounded:" -msgstr "Vermelho:" +msgstr "Arredondado:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quão arredondados são os vértices (0 para ponteagudos)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatório:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 msgid "Randomized:" -msgstr "" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 msgid "Defaults" msgstr "Por Omissão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "Procurar rectângulos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "W:" -msgstr "" +msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Width of rectangle" -msgstr "Desenhar rectângulo" +msgstr "Comprimento do rectangulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Height of rectangle" -msgstr "Desenhar rectângulo" +msgstr "largura do rectangulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Não arredondar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 #, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 msgid "Rx:" -msgstr "RY:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Raio horizontal dos cantos redondos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 #, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaçamento linha:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 msgid "Ry:" -msgstr "RY:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308 msgid "Not rounded" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "Não arredondar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 #, fuzzy -msgid "Turns:" -msgstr "Transformação:" +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 #, fuzzy -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de cantos:" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Estrela: Mudar o número de vértices" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "Divergence:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +msgid "Angle in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ângulo X:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +msgid "Angle in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 -msgid "Thinning:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ângulo X:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +msgid "State of VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +msgid "Angle in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy -msgid "Fixation:" -msgstr "Orientação:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ângulo Z:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "Tremor:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669 +msgid "State of VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Change spiral" +msgstr "Transformar espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +msgid "just a curve" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "Drag:" -msgstr "Arrastar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Número de nós:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#, fuzzy +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de linhas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +msgid "Turns:" +msgstr "Curvas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +#, fuzzy +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de nós:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Estrela" +msgid "circle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "End:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 #, fuzzy -msgid "Open arc" -msgstr "Abrir" +msgid "center is denser" +msgstr "Centrar linhas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Make whole" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Divergência:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergência:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 -msgid "Pick alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Limpar centro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -msgid "Set alpha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#, fuzzy +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interior:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interior:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 +msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda em cima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 -msgid "Center" -msgstr "Centrar" +msgid "(default)" +msgstr "Omissão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita em cima" +msgid "(broad tweak)" +msgstr "Rasura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 -msgid "Justify" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 -msgid "Bold" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +msgid "(minimum force)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 -msgid "Italic" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Origem" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Origem" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 -msgid "Spacing between letters" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 +msgid "Push mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -msgid "Spacing between lines" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 +msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 #, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Linhas horizontais" +msgid "Shrink mode" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Linhas verticais" +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 #, fuzzy -msgid "Letter rotation" -msgstr "Reverter última acção" +msgid "Grow mode" +msgstr "Descer nó" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 #, fuzzy -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Remover ligação" +msgid "Attract mode" +msgstr "Nome atributo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "Change connector spacing distance" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 #, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento Y:" +msgid "Repel mode" +msgstr "Remover" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -msgid "Length:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +msgid "Roughen parts of paths" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Cor do contorno da página" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 #, fuzzy -msgid "Add Nodes" -msgstr "Nós" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Elevar nó" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fazer connectores evitar objectos seleccionados" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modo" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 #, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Channels:" +msgstr "Cancelar" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "H" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI Output" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "S" +msgstr "_S" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +#, fuzzy +msgid "O" +msgstr "O:" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +msgid "(rough, simplified)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 #, fuzzy -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Fidelity" +msgstr "Identificador" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +msgid "Fidelity:" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size" -msgstr "Tamanho fonte:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 #, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho fonte:" +msgid "Pressure" +msgstr "Preservar" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +# used with pen palets +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 #, fuzzy -msgid "Number Nodes" -msgstr "Número de cantos:" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 #, fuzzy -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "Rasura" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Preferências da área de trabalho" +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da página" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "Largura do destino" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 #, fuzzy -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Cor do tracejado" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 +msgid "Thinning:" +msgstr "Grossura:" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" +"O ângulo do aparo da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se a " +"fixação = 0)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 #, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr "Largura da origem: " +msgid "Fixation" +msgstr "Fixação:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixação:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" msgstr "" +"Comportamento angular (0 = aparo sempre perpendicular à direcção do traço, 1 " +"= ângulo fixo)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Definir por omissão" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 #, fuzzy -msgid "Number of Frets" -msgstr "Número de cantos:" +msgid "Cap rounding" +msgstr "Estrela: Mudar arredondado" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 #, fuzzy -msgid "Number of Strings" -msgstr "Número de cantos:" +msgid "Caps:" +msgstr "Ponta:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 #, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Largura" +msgid "(smooth line)" +msgstr "suavizar" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Definir cor da linha" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino impressão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Título:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Título:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 #, fuzzy -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatness" -msgstr "Filtros" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452 #, fuzzy -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "Alisar objecto" +msgid "Trace Background" +msgstr "Fundo" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +# used with pen palets +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura do traço" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 #, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Desenhar rectângulo" +msgid "Tilt" +msgstr "Título" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar nó" +# usado com pen tablets +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usar a inclinação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo do aparo " +"da caneta" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 #, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exportar" +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Mudar início/fim" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arco: Mudar aberto/fechado" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Iniciar:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +msgid "Start:" +msgstr "Iniciar:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 #, fuzzy -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Preencher com fractal" - -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "Fim:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 #, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Rectângulo" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordenar" +msgid "Closed arc" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Abrir arco" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 #, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Make whole" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "Módulos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Pick alpha" +msgstr "Captar transparência" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Set alpha" +msgstr "Definir transparência" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Texto: Mudar família da fonte" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Mudar alinhamento" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Magnitude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: Mudar estilo da fonte" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: Mudar orientação da página:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Mudar o tamanho da fonte" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" +"Esta fonte não está instalada no seu sistema. Inkscape usará em vez dela a " +"fonte por defeito." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Raio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Randomize node handles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mudar espaçamento dos conectores" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045 #, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Conexão arredondada" +msgid "Ignore" +msgstr "Nenhum" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 #, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "Tamanho e Posição" +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Mudar espaçamento dos conectores" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 #, fuzzy -msgid "Initial size" -msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "Graph" +msgstr "Moldar" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 #, fuzzy -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "Connector Length" +msgstr "Conector" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Não permitir sobreposição de figuras" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Preenchimento" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Preenchimento" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +msgid "Fill Threshold" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +msgid "Grow/shrink by" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 #, fuzzy -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Close gaps:" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "First derivative" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Function" -msgstr "Saturação:" - -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgid "Maximum segment length" +msgstr "Comprimento Step (px)" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar linha" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada AI" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Centrar X:" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros guardados com Adobe Illustrator" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Centrar Y:" +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "Saída AI" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Escrever Adobe Illustrator" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Mais claro" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "ocorreu erro na escrita" - -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" - -#~ msgid "Drawing arc %s x %s" -#~ msgstr "A desenhar arco %s x %s" +msgid "Blue Function" +msgstr "Função" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Costumizado" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Green Function" +msgstr "Função" -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Função Vermelha" -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Dessaturar" -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cinzentos" -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menor valor de tom" -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Grelha iso" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos claro" -#~ msgid "Hex grid" -#~ msgstr "Grelha hex" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos saturação" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Unidade de ajuste:" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Maior valor de tom" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distância de ajuste:" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mais claro" -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da grelha" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mais saturação" -#~ msgid "Page color:" -#~ msgstr "Cor da página:" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Preferências de visualização" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Remover azul" -#~ msgid "Document settings" -#~ msgstr "Preferências do documento" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Remover verde" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar área" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Remover Vermelho" -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exportar ficheiro png" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "" -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Estilo preenchimento" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Regra Preenchimento" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "não-zero" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Última cor seleccionada" -#~ msgid "evenodd" -#~ msgstr "par-ímpar" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#~ msgid "Set ID" -#~ msgstr "Definir ID" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensível" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada Dia" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visível" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimível" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamanho do ponto" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Propriedades do item" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho de fonte" -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Número de nós:" -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizar linha" -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Expansão:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Document Exchange Format do AutoCAD" -#~ msgid "Revolution:" -#~ msgstr "Revolução:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Plotter de corte" -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Estilo objecto" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída DXF" -#~ msgid "Apply to:" -#~ msgstr "Aplicar a:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "" -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Ferramenta arco" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Altura:" -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Destino impressão" -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Ferramenta espiral" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Largura idêntica" -#~ msgid "Freehand and pen" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge 3D" +msgstr "Modo" -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Preferências pincelada" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white" +msgstr "" -#~ msgid "Text properties" -#~ msgstr "Propriedades do texto" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Formas" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Alinhamento:" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "Incluir todas as imagens" -#~ msgid "Text and font" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incluir só as imagens seleccionadas" -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos ferramenta" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#~ msgid "Expansion" -#~ msgstr "Expansão" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated Postscript" -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Raio interior" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "Saída EPSI" -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "" -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Ferramenta não tem opções" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "" -#~ msgid "Apply to duplicate" -#~ msgstr "Aplicar para duplicar" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Fórmula LaTeX" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "graus" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Fórmula LaTeX:" -#~ msgid "Sodipodi: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como GIMP Palette" -#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores deste documento como GIMP Palette" -#~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Palete GIMP (*.gpl)" -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sobre sodipodi" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract One Image" +msgstr "Importar bitmap como " -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "" -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sobre Sodipodi" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "" -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Limpar" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" -#~ msgid "New View" -#~ msgstr "Nova Vista" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Plano" -#~ msgid "New Toplevel Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Achatar Beziers" -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Escala de cinzentos" -#~ msgid "Remove Docked Toolbox" -#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavizar" -#~ msgid "Exit program" -#~ msgstr "Sair da aplicação" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Dimensões" -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Modo de Desenho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular o primeiro derivativo numerico" -#~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones" -#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Eixos de desenho" -#~ msgid "Print sodipodi version information" -#~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" -#~ msgid "Print help about command-line arguments" -#~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" -#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\"" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview" -#~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Função Plotter" -#~ msgid "" -#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n" -#~ "*.xml|XML files\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n" -#~ "Ficheiros XML | *.xml\n" -#~ "Todos ficheiros | *" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Função" -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Gravar documento como" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" -#~ msgid "Item Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Item" - -#~ msgid "Apply transformation" -#~ msgstr "Aplicar transformação" - -#~ msgid "Make insensitive" -#~ msgstr "Tornar insensível" - -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Grupo" - -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Definições preenchimento" - -#~ msgid "Roundness ratio for x:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:" - -#~ msgid "Roundness ratio for y:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:" - -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Transformação visual" - -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Mostrar conteúdo" - -#~ msgid "[Tab] Cycling" -#~ msgstr "[Tab] Alternar" - -#~ msgid "Cycle only among visible items" -#~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis" - -#~ msgid "Center view to selected item" -#~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although sodipodi will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" - -#~ msgid "Color image %d x %d: %s" -#~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" - -#~ msgid "Error to write %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s" - -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "URI Imagem:" - -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Item desconhecido :-(" - -#~ msgid "Proportion:" -#~ msgstr "Proporção:" - -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Tornar lados lisos" - -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Definições de texto e fontes" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" -#~ msgid "Draw" -#~ msgstr "Desenhar" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Suprimir rectângulo" -#~ msgid "Join lines at selected nodes" -#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" -#~ msgid "Create new SVG document" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" -#~ msgid "Copy selected objects to clipboard" -#~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Valor atributo" -#~ msgid "Repeat last saved action" -#~ msgstr "Repetir última acção gravada" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "Indefinido" -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy -#~ msgid "Break selected path at crossings" -#~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" - -#~ msgid "Applies transformation" -#~ msgstr "Aplica transformação" +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "largura do rectangulo" -#~ msgid "Modify existing objects by control nodes" -#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "_Limpar" -#~ msgid "Zoom into precisely selected area" -#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de passos" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Aproximar" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Presença" -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#~ msgid "Zoom out drawing" -#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF mantendo camadas (*.XCF)" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Pegas de desenho" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "Posição aleatória" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referência de teclas de atalho e rato" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual Inkscape" -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo nesta versão" -#~ msgid "Global display settings" -#~ msgstr "Preferências globais de visualização" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Participe um erro" -#~ msgid "Page layout" -#~ msgstr "Disposição de página" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificação SVG 1.1" -#~ msgid "Editing Window" -#~ msgstr "Janela de Edição" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar nó finais" -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propriedades da janela de edição" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#~ msgid "Tool Options" -#~ msgstr "Opções Ferramentas" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos Ferramentas" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passos de interpolação" -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "" -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "UnidadesGradiente" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "L-system" +msgstr "Sistema" -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "DispersãoGradiente" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "Angulo esquerdo" -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor final" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Angulo Aleatório (%)" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modo:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Passo aleatório (%)" -#~ msgid "RGB Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor RGB" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "Angulo direito" -#~ msgid "CMYK Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" -#~ msgid "Get from dropper" -#~ msgstr "Obter do conta-gotas" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Step length (px)" +msgstr "Comprimento Step (px)" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement" -#~ msgstr "" -#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Flutuação do comprimento de parágrafo (frases)" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "Identificador do item SGV" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frases por parágrafo" -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O identificador não é válido" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O identificador já está definido" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" -#~ msgid "Object position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição objecto" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamanho de fonte" -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length Unit: " +msgstr "Comprimento:" -#~ msgid "Arc" -#~ msgstr "Arco" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Measure" +msgstr "Medir o caminho" -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Mão dinâmica" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir o caminho" -#~ msgid "Text Editing" -#~ msgstr "Editar Texto" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "Medir o caminho" -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Propriedades de Ecrã" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Descrição" -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#~ msgid "Welcome !" -#~ msgstr "Bem Vindo !" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#~ msgid "Sodipodi SVG Document" -#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" -#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory" -#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#~ msgid "Align objects to horizontal mid" -#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)" -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada de texto" -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cópias do padrão" -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformação" -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Base de alinhamento" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Linha fechada." -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espaço entre cópias:" -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Conexão hiperbólica" -#~ msgid "X +" -#~ msgstr "X +" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriedades da impressão" -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Adicionar novo gradiente" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" -#~ msgid "Behind fill" -#~ msgstr "Preenchimento de fundo" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Conteúdo" -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Terminação justa" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "Linha fechada." -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Escolha a cor da rasura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpolar" -#~ msgid "Color fill" -#~ msgstr "Cor do preenchimento" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Terminações:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de passos" -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de preenchimento:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" -#~ msgid "Round endpoints" -#~ msgstr "Terminação arredondada" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Suprimir rectângulo" -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Rasura" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Presença" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetros" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" -#~ msgid "color" -#~ msgstr "cor" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "milímetros" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Postscript Input" +msgstr "Entrada de PostScript" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "pontos" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "" -#~ msgid "Back One" -#~ msgstr "Um passo para trás" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "Seleccioneuma opção" -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Trazer para a _Frente" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +msgid "Select second option: " +msgstr "Seleccione a segunda opção:" -#~ msgid "Close dialog" -#~ msgstr "Fechar diálogo" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Elevar nó" -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "Comprimento Step (px)" -#~ msgid "Convert selected segments to lines" -#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shift node handles" +msgstr "Nós de elemento aleatórios" -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shift nodes" +msgstr "Duplicar nó" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Área de Trabalho" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de Desenho" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribuição normal" -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exportar imagem para png" +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "Ponto aleatório" -#~ msgid "Exported as" -#~ msgstr "Exportar como" +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "Posição aleatória" -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Um passo para a frente" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura:" -#~ msgid "Image size" -#~ msgstr "Tamanho da imagem" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Enviar para _Trás" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Grelha tipo: " -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Especificar dimensões" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamanho inicial" -#~ msgid "Toggle Borders" -#~ msgstr "Alternar Margens" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamanho mínimo" -#~ msgid "Uncompressed file size:" -#~ msgstr "Tamanho sem compressão" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árvore aleatória" -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Exportar para onde" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)" -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Árvore XML" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Tipo Sketch" -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Alinhar" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#~ msgid "Align dialog" -#~ msgstr "Diálogo de alinhamento" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" -#~ msgid "Draw arc" -#~ msgstr "Desenhar arco" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid "Draw star" -#~ msgstr "Desenhar estrela" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotação" -#~ msgid "Duplicate selection" -#~ msgstr "Duplicar selecção" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#~ msgid "Edit layout of selected objects" -#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid "Import " -#~ msgstr "Importar " +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo desenho" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "" -#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endireitar segmentos" -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "Nem pensar !" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Colar do clipboard" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG comprimido com imagens (*.zip)" -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Formato nativo do Inkscape comprimido com ZIP incluíndo ficheiros multimédia." -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saida ZIP" -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Gravar desenho " +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" -#~ msgid "Transformation dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída DXF" -#~ msgid "Undo " -#~ msgstr "Anular " +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "Claro !" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Descer Camada" -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "_Versão" -#~ msgid "Align to bottom right" -#~ msgstr "Alinhar à direita em baixo" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Título" -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Alinhar ao centro" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de texto (*.txt)" -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de texto" -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Quantidade de espiral" -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotação esquerda" -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Espiral" -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orig. X: " +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Um formato popular de gráficos clipart" -#~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r" -#~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Tipo Windows Metafile" -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada DXF" -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus" +#, fuzzy +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Clone" -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Saturação" -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "_Redimensionar" -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Interpolar" -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y: " +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "horizontal scale value" -#~ msgstr "valor do escalamento horizontal" +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Incluir objectos ocultos na pesquisa" -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "manter aspecto" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Dicas e truques diversos" -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal" +#, fuzzy +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data" -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "seleccione a direcção" +#, fuzzy +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato" -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)" +#, fuzzy +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Criador" -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Direitos" -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores" +#, fuzzy +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Redactor" -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identificador" -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo" +#, fuzzy +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Origem" -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo" +#, fuzzy +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relação" -#~ msgid "Change Attribute" -#~ msgstr "Alterar atributo" +#, fuzzy +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Língua" -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?" +#, fuzzy +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Objecto" -#~ msgid "Element:" -#~ msgstr "Elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Conteúdo" -#~ msgid "Enter element name:" -#~ msgstr "Introduza nome elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarquia" +#, fuzzy +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Contributo" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadata" -#~ msgid "New Element" -#~ msgstr "Novo Elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Atributo CC" -#~ msgid "Don't save" -#~ msgstr "Não gravar" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribuição-PartilharSemelhante" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribuição-SemDerivados" -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial" -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-PartilharSemelhante" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Attribuição-NãoComercial-SemDerivados" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Abrir novo ficheiro" -#~ msgid "You can't delete element %s!" -#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Por Omissão" -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?" +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ângulo X:" -#~ msgid "You can't cut element %s!" -#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s em %s" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Mover por:" -#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Mover para:" -#~ msgid "Style to change:" -#~ msgstr "Estilo a alterar:" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "A Mover %s %s" -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Alterar opacidade da camada" -#~ msgid "_About ..." -#~ msgstr "_Acerca de ..." +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Opacidade, %:" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Apagar" +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Linha fechada." -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Linha fechada." -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazio" +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Ponto" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "Não é possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" -#~ msgstr "" -#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que " -#~ "ser a primeira especificada!" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Desconhecido" -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Pré_visualização" -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Magnetizar a objectos de caminho" -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Grelha tipo: " -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias" +#~ msgid "Change blur" +#~ msgstr "Suavizar" -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Imprimir _Directo" -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias" +#, fuzzy +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "B_loquear" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Escala de cores" -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Espaçamento entre letras" -#~ msgid "Choose unit system" -#~ msgstr "Escolha a unidade de medida" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Espaçamento entre linhas" -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixels\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Raio vertical dos cantos redondos" -#~ msgid "First sel" -#~ msgstr "Primeiro seleccionado" +#, fuzzy +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Rotação esquerda"