X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=a75621d5c6992c5794f2d5fafbe33edc65574e15;hb=c7b71277de8c4b7b37aeed415940da6578f3ce1b;hp=ecb9dca5f290cc4e73a44f6fedca42d1dafb3c56;hpb=731f17e39f5a55de247d218f48153f2d666cf939;p=inkscape.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ecb9dca5f..a75621d5c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,1687 +1,1936 @@ -# Sodipodi Portuguese Translation. -# Copyright (C) 2001 sodipodi -# Distributed under the same licence as the sodipodi package -# Álvaro Lopes , 2001, 2002 -# Duarte Loreto 2002,2003 (Maintainer) +# translation of pt.po to Português +# Portuguese translation for Inkscape. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. +# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Juarez Rudsatz , 2004. +# Antônio Cláudio (LedStyle) , 2006. +# Equipe de Tradução Inkscape Brasil , 2007. +# Luis Duarte , 2008. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n" +"Last-Translator: Luis Duarte \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)" +msgstr "Crie e edite imagens Gráficas Vectoriais Escalaveis" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../src/arc-context.cpp:335 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" +"Ctrl: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do " +"arco/segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385 msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" + +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com Shift " +"para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:421 +#: ../src/arc-context.cpp:488 #, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Elipse: %s × %s; com Ctrl para criar elipse de proporção " +"quadrada ou inteira; com Shift para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/arc-context.cpp:437 -#, fuzzy +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" -msgstr "Desenhar elipse" +msgstr "Criar elipse" -#: ../src/connector-context.cpp:523 +#: ../src/box3d.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Creating new connector" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgid "3D Box" +msgstr "Borda" + +#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457 +#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471 +#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Alterar retângulo" + +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:640 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../src/box3d-context.cpp:664 #, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Criar caixas 3D" + +#: ../src/connector-context.cpp:522 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Criar novo conector" + +#: ../src/connector-context.cpp:751 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." + +#: ../src/connector-context.cpp:799 msgid "Reroute connector" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgstr "Redefinir conector" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:964 msgid "Create connector" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgstr "Criar conector" -#: ../src/connector-context.cpp:948 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:988 msgid "Finishing connector" -msgstr "Mão livre" +msgstr "Finalizando conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 +#: ../src/connector-context.cpp:1132 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../src/connector-context.cpp:1205 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"Ponto final do conector: arraste para redefinir ou conectar a novas " +"formas" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1316 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgstr "Seleccione pelo menos um objecto que não seja conector." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" +"A camada actual está escondida. Mostre-a para poder desenhar nela." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" +"A camada actual está bloqueada. Desbloque-a para poder desenhar nela." -#: ../src/desktop-events.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "" +#: ../src/desktop-events.cpp:172 +msgid "Create guide" +msgstr "Criar guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guia" -#: ../src/desktop.cpp:671 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linha guia: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ampliação anterior." -#: ../src/desktop.cpp:696 +#: ../src/desktop.cpp:759 msgid "No next zoom." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ampliação posterior." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Mais de um objecto seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "" +msgstr "O objecto possui %d clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "" +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgstr "Seleccione um objecto para separar clones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Separa clones em ladrilho" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgstr "Seleccione um objecto clonado para remover clones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "Select an object to clone." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" +"Se quiser clonar diversos objectos, agrupe-os e clone o grupo." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Criar clones ladrilhados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" -msgstr "" +msgstr "Por linha:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgstr "Por coluna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" -msgstr "Último seleccionado" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" -msgstr "Simétrico" +msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "" +msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" -msgstr "" +msgstr "P1: deslocamento simples" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "P2: 180° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" -msgstr "" +msgstr "PM: reflexão" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "" +msgstr "PG: reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "" +msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "" +msgstr "PMM: reflexão + reflexão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "" +msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "" +msgstr "P4: 90° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "" +msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "" +msgstr "P3: 120° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "" +msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "" +msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6: 60° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "" +msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "D_eslocamento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 +#, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Deslocamento X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Deslocar Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Expoente:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" -msgstr "" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 #, fuzzy -msgid "Sc_ale" -msgstr "Escala" +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 #, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alternar:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ampli_ar" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Escala X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "valor do escalamento horizontal" +msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "valor do escalamento horizontal" +msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Escala Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "valor do escalamento vertical" +msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "valor do escalamento vertical" +msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 #, fuzzy -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "valor do escalamento vertical" +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 #, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "valor do escalamento vertical" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 #, fuzzy -msgid "_Rotation" -msgstr "Resolução:" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 #, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotação" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 #, fuzzy -msgid "_Opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 #, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desfoque & opacidade" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "Blur:" +msgstr "Desfoque:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Escurecer:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" -msgstr "Cor:" +msgstr "Co_r" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " -msgstr "Cor da grelha:" +msgstr "Cor inicial: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "" +msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" +"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " +"ou traço)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" -msgstr "Alterar" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" -msgstr "Alterar" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" -msgstr "Alterar" +msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" -msgstr "Analisar" +msgstr "_Vectorizar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" +"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " +"ao clone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "" - -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 -#, fuzzy +msgstr "1. Capturar do desenho:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" -msgstr "Cor:" +msgstr "Cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "" +msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "" +msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "" +msgstr "Capturar o componente Verde da cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "" +msgstr "Capturar o componente Azul da cor" +# Não devemos traduzir "clonetiler"? #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Escolha a cor da rasura" +msgstr "Capturar a tonalidade da cor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Escolha a cor da rasura" +msgstr "Capturar a saturação da cor" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" -msgstr "" +msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "" +msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "" +msgstr "2. Altere o valor requerido:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Correção-gama:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" +"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " +"0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" -msgstr "" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" -msgstr "Repor" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" -msgstr "" +msgstr "Inverter o valor captado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "" +msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" -msgstr "Preservar" +msgstr "Presença" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" +"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " +"ponto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Size" -msgstr "Lados:" +msgstr "Tamanho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" +"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter " +"preenchimento ou traço ativados)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" +msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Quantas linhas no ladrilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "" +msgstr "Quantas colunas no ladrilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " -msgstr "Alterar" +msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " -msgstr "Altura: " +msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "" +msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Tamanho e posição do objecto" +msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " +"que o fez (se fez), ao invés do tamanho actual" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " -msgstr "Alterar" +msgstr " _Criar " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr " _Desagrupar " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" +msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " -msgstr "Remover ligação" +msgstr " Re_mover " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" +msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " -msgstr "Remover ligação" +msgstr " R_edefinir " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" +"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " +"cores na caixa de diálogo para zero" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" -msgstr "Fechar" +msgstr "_Limpar" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" -msgstr "" +msgstr "Capturar mensagens de depuração" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "Liberar mensagens de depuração" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" -msgstr "Nenhum" +msgstr "nenhum" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Page" msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Drawing" msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Selection" -msgstr "_Selecção" +msgstr "_Seleção" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" -msgstr "Costumizado" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/export.cpp:273 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:301 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" -msgstr "x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:306 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" -msgstr "x1:" +msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" -msgstr "y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" -msgstr "y1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" -msgstr "Largura:" +msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" -msgstr "pixels" +msgstr "pixels em" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Nome do ficheiro" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Navegar..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 -msgid "Export the bitmap file with these settings" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG " +"(sobrescreve sem perguntar)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Gravar desenho com novo nome" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportar área" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, fuzzy, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportação em progresso" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Mudar regra de preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir cor de preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +msgid "Remove fill" +msgstr "Remover preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradê no preenchimento" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgstr[0] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." +msgstr[1] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" -msgstr "Texto" +msgstr "exato" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" -msgstr "Espiral" +msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" -msgstr "Nenhum objecto" +msgstr "Nenhum objecto encontrado" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " -msgstr "Tipo:" +msgstr "T_ipo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" -msgstr "Estilo preenchimento" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Procurar todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" -msgstr "Todas as ferramentas de formas" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Procurar retângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Retângulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" -msgstr "Estrela" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" -msgstr "Criar espirais" +msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" -msgstr "Espiral" +msgstr "Espirais" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" -msgstr "Texto" +msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" -msgstr "" +msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" -msgstr "Agrupar" +msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" -msgstr "" +msgstr "Procurar clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Clones" -msgstr "Fechar" +msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" -msgstr "" +msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Imagem" +msgstr "Imagens" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +msgstr "Procurar objectos tipográficos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" -msgstr "" +msgstr "Offsets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou " +"parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " -msgstr " Estilo " +msgstr "E_stilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " -msgstr "Atributo:" +msgstr "_Atributo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" -msgstr "Zoom à selecção" +msgstr "Procurar na s_eleção" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Limitar a busca na selecção actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Pesquisar na camada atua_l" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Limitar a busca à camada actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Incluir bl_oqueados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Objectos seleccionados" +msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" -msgstr "Limpar Tudo" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" -msgstr "Grelha" +msgstr "_Localizar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Busca por objectos casando com os valores que preencheu" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimento relativo" +msgid "Unit:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 -msgid "Move guide relative to current position" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Move by:" -msgstr "Mover" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Move to:" -msgstr "Mover" +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "graus" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Mudança rela_tiva" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mover guia em relação à posição actual" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 msgid "Guideline" -msgstr "Cor das guias" +msgstr "Linha guia" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 #, fuzzy, c-format -msgid "Moving %s %s" -msgstr "Mover" +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Linha guia: %s" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Configurações actuais: %s" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535 msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +msgstr "Seleção" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Somente selecção ou documento inteiro" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "Actualizar os ícones" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" -msgstr "" +msgstr "_Id" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 +#, fuzzy msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" +"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152 -#: ../src/verbs.cpp:2156 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Set" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "_Aplicar" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "_Rótulo" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" -msgstr "" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" -msgstr "Título:" +msgstr "Título" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" -msgstr "Posição" +msgstr "Descrição" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" -msgstr "Lados:" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "" +msgstr "Marque para tornar o objecto invisível" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" -msgstr "" +msgstr "Bl_oquear" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" +msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Id invalid! " -msgstr "O identificador é válido" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Unlock object" +msgstr "DesBloquear objectos" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar objecto" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID inválido! " + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " -msgstr "" +msgstr "ID existe! " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ajustar ID do objecto" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +msgid "Set object label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +msgid "Set object title" +msgstr "Ajustar título do objecto" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +msgid "Set object description" +msgstr "Ajustar descrição do objecto" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostrar Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ocultar Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +msgid "Unlock layer" +msgstr "DesBloquear Camada" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Acima" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 msgid "Dn" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "Fundo" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 msgid "X" -msgstr "X1" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" -msgstr "" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Gravar documento" +msgstr "Acima do actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Abaixo da actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" -msgstr "" +msgstr "Como subcamada da actual" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Proporção:" +msgstr "Posição:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "Elevar nó" +msgstr "Renomear Camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Ficheiro:" +msgstr "_Renomear" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "Renomear camada" -#. TODO: annotate #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Renamed layer" -msgstr "Elevar nó" +msgstr "A camada foi renomeada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "Baixar" +msgstr "Adicionar Camada" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Adicionar" +msgstr "_Adicionar" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "" +msgstr "Nova camada criada." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "Alvo:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" -msgstr "Rolamento:" +msgstr "Cargo:" +# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" -msgstr "Arco rolamento:" +msgstr "Função do arco:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" -msgstr "Actuar:" +msgstr "Atuar:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "atributos %s" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Largura da rasura" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Preferências pincelada" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Master _opacity" -msgstr "Opacidade:" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Propriedades" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" -msgstr "Atributo" +msgstr "Atribuição CC" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio Público" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "ArteLivre" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licença Open Font" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "" +msgstr "O nome pelo qual este desenho será formalmente conhecido." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" -msgstr "Escrever texto" +msgstr "Data" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "" +msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "" +msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -#, fuzzy +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "Type" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Tipo" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "" +msgstr "Tipo do desenho (tipo DCMI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" -msgstr "Criar" +msgstr "Criador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" +"Nome da entidade responsável pela elaboração do conteúdo deste desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" -msgstr "Altura" +msgstr "Direitos" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" +"Nome da entidade com os direitos de Propriedade Intelectual deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Publicador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" +msgstr "Nome da entidade responsável por fazer este desenho disponível." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" -msgstr "Centrar" +msgstr "Identificador" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "" +msgstr "URL única para referenciar este desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" +msgstr "URI única para referenciar a fonte deste desenho." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Relação" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Documento sem título" +msgstr "URL única para um desenho relacionado." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" -msgstr "ângulo" +msgstr "Linguagem" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de linguagem para a linguagem deste desenho. (ex: pt-BR)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palavras chave" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" +"O tópico deste desenho como palavras chaves, frases ou classificações " +"separadas por vírgula." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Extensão ou escopo deste documento." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "" +msgstr "Uma esplicação curta para o conteúdo deste desenho." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" -msgstr "Centímetros" +msgstr "Contribuidores" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" +"Nome das entidades responsáveis por contribuições ao conteúdo deste desenho." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URL" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "" +msgstr "URL da definição de espaço de nome da licença deste desenho." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" -msgstr "Argumento:" +msgstr "Fragmento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "" +msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933 -msgid "None" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir cor do traço" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Remover traço" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir padrão de traço" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Redefinir o traço" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882 +msgid "No document selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +msgid "Set markers" +msgstr "Definir marcadores" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" -msgstr "Largura da rasura" +msgstr "Largura do traço" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" -msgstr "Ligação:" +msgstr "Juntar:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" -msgstr "Conexão em junta" +msgstr "Junção aguda" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" -msgstr "Conexão arredondada" +msgstr "Junção redonda" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" -msgstr "Conexão hiperbólica" +msgstr "Junção de vinco" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length @@ -1690,1034 +1939,2490 @@ msgstr "Conexão hiperbólica" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" -msgstr "Conexão em junta" +msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" -msgstr "Capa:" +msgstr "Ponta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "Sem ponta" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" -msgstr "Conexão arredondada" +msgstr "Ponta redonda" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" -msgstr "Terminação quadrada" +msgstr "Ponta quadrada" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" -msgstr "Massa:" +msgstr "Traços:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" -msgstr "Propriedades da Estrela" +msgstr "Marcadores de Início:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" -msgstr "" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" -msgstr "" +msgstr "Marcadores de fim:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir estilo de traço" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Set fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Set stroke" +msgstr "Redefinir o traço" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 +msgid "Change color definition" +msgstr "Modificar definição de cor" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Definir traço da paleta de cores" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" -msgstr "Ponto" +msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +msgstr "Arranjo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" -msgstr "Alinhar à esquerda em cima" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 msgid "Center lines" -msgstr "Centrar Y:" +msgstr "Centralizar linhas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" -msgstr "Alinhar à direita em cima" +msgstr "Alinhar linhas à direita" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +msgid "Justify lines" +msgstr "Justificar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932 msgid "Horizontal text" -msgstr "mover horizontalmente" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943 msgid "Vertical text" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgstr "Texto vertical" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaçamento linha:" +msgstr "Espaçamento de linha:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" -msgstr "Definir por omissão" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Organizar na grelha" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" -msgstr "Mostrar:" +msgstr "Linhas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" -msgstr "Número de cantos:" +msgstr "Número de linhas" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" -msgstr "Altura: " +msgstr "Altura igual" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" +"Se não configurado, cada linha terá a altura do objecto mais alto dentre eles" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" -msgstr "Alinhar" +msgstr "Alinhar:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" -msgstr "Alterar" +msgstr "Colunas:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" -msgstr "Número de cantos:" +msgstr "Número de colunas" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" -msgstr "Largura:" +msgstr "Largura igual" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" +"Se não configurado, cada coluna terá a altura do objecto mais largo dentre " +"eles" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" -msgstr "Cortar selecção" +msgstr "Ajustar à caixa de selecção" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" -msgstr "Espaçamento Y:" +msgstr "Definir espaçamento:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "valor do escalamento horizontal" +msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +#. ## The OK button +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 #, fuzzy +msgid "Arrange" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +msgstr "Organizar os objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" +msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "" +msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" +"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " +"edição para aplicar as mudanças." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrastar para reordenar nós" +msgstr "Arraste para reordenar os nós" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" -msgstr "Novo nó de elemento" +msgstr "Novo nó elementar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "Novo nó de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1882 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete node" -msgstr "Apagar nó" +msgstr "Eliminar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Desindentar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Indentar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" -msgstr "Elevar nó" +msgstr "Levantar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" -msgstr "Descer nó" +msgstr "Baixar nó" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" -msgstr "Apagar atributo" +msgstr "Eliminar atributo" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" -msgstr "Nome atributo" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Nome do atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 msgid "Set" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Ajustar" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" -msgstr "Valor atributo" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrastar subárvore XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "Novo nó de elemento..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +msgid "Create new element node" +msgstr "Criar novo elemento de nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +msgid "Create new text node" +msgstr "Criar novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" +"Não foi possível ajustar %s: Outro elemento com este valor %s " +"já existe!" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +msgid "Change attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ângulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ângulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha maior" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grelha retangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Criar nova grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distância horizontal entre linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" + +#: ../src/document.cpp:413 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:445 #, c-format msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento em memória %d" +msgstr "Documento de memória %d" -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:585 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento sem nome %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." -msgstr "" +msgstr "O caminho está fechado." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." -msgstr "" +msgstr "Fechando o caminho." + +#: ../src/draw-context.cpp:542 +msgid "Draw path" +msgstr "Desenhar caminho" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "" +msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "" +msgstr ", médio com raio %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" -msgstr "" +msgstr " sob cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "" +msgstr "Libere o mouse para ajustar a cor." -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" +"Clique para ajustar a cor de preenchimento. Clique com Shift " +"para ajustar a cor do traço. Clique e arraste para escolher a cor " +"média de uma área. UseCtrl+C para copiar a cor sob o mouse para a " +"área de transferência." -#: ../src/event-log.cpp:34 -msgid "[Unchanged]" +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"Caminho guia seleccionado; desenhar ao longo do guia com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleccione um caminho guia para rastrear com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Rastreando: conexão ao caminho guia perdida!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Rastreando um caminho guia" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/event-context.cpp:595 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espaço + arrastar o mouse para percorrer a área de desenho" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inalterado]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "_Undo" -msgstr "Desfazer" +msgstr "_Desfazer" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970 -#, fuzzy +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "_Redo" -msgstr "Refazer" +msgstr "_Refazer" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 -msgid "Dependency::" -msgstr "" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid "Dependency:" +msgstr "Dependência:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " -msgstr "Tipo ficheiro:" +msgstr " tipo: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " -msgstr "Resolução:" +msgstr " localização: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " -msgstr "" +msgstr " frase: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 -#, fuzzy +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " -msgstr "Posição" +msgstr " descrição: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Sem preferências)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Uma ou mais extensões não puderam ser " +"carregadas\n" +"\n" +"As extensões não carregadas foram puladas. O Inkscape irá continuar a rodar " +"normalmente, mas estas extensões não estarão disponíveis. Para maiores " +"detalhes sobre este problema, por favor verifique o log do erro localizado " +"em: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostrar diálogo ao iniciar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' processando, por favor aguarde..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" +" Isto foi causado por um ficheiro .inx impróprio para esta extensão. Um " +"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação " +"defeituosa do Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "" +msgstr "um ID não foi definido." -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "não houve nenhum nome definido." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "" +msgstr "a sua descrição XML se perdeu." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "" +msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." -msgstr "" +msgstr "uma dependência não foi encontrada." -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" -msgstr "Extensão" +msgstr "Extensão \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " -msgstr "" +msgstr "\" falha ao carregar porque " -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" -msgstr "Identificação:" +msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" -msgstr "Estrela" +msgstr "Estado:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" -msgstr "Nó" +msgstr "Carregado" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" -msgstr "nome" +msgstr "Descarregado" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" -msgstr "" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Desativado" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" +"O Inkscape recebeu dados adicionais do script executado. O Script não " +"retornou nenhum erro, mas isso pode indicar que o resultado não será como o " +"esperado." -#: ../src/extension/init.cpp:169 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" +"Nome de diretório externo do módulo inválido. Os módulos não serão " +"carregados." -#: ../src/extension/init.cpp:183 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" +"A pasta de módulos (%s) está indisponível. Módulos externos nesta pasta não " +"serão carregados." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Blur Edge" -msgstr "Azul:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Limiar Adaptativo:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Blur Width" -msgstr "Largura:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "Height" +msgstr "Altura:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamentos" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Adicionar Ruído" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Ruído Uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Ruído Gaussiano Multiplicativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Ruído de Impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Ruído Laplaciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Ruído de Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "Adicionar ruído aleatório ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Desfocar bitmap(s) seleccionado(s)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canal Vermelho" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canal Verde" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canal Azul" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canal Ciano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canal Magenta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canal Amarelo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canal Preto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canal de Opacidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canal Fosco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "Extrair um canal específico de uma imagem." + +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carvão" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar estilização de carvão aos bitmaps seleccionados." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" +"Colorizar bitmap(s) seleccionado(s) com uma cor específica, usando uma dada " +"opacidade." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Afiar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "Melhorar diferenças de intensidade no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Trocar mapa de cores" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Trocar mapa de cores do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +# Tradução forçada... ao pé da letra... +# - samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Dessalpicar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." +msgstr "Reduzir o ruído salpicado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Limite" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "Acender limites do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Embutir" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "Embutir bitmap(s) seleccionado(s) -- acender limites com efeito 3D." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Realçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "Otimizar o(s) bitmap(s) seleccionado(s) -- minimizar ruído." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "Equalizar bitmap(s) seleccionado(s) -- equalização por histograma." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desfocagem gaussiana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "Fator" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Aplicar desfocagem gaussiana no(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodir" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Implodir bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Nível (com Canal)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Ponto Negro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Ponto Branco" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correção Gama" + +# Preciso que alguém dê uma olhada nisso -- krishna +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" +"Nivela o canal especificado do(s) bitmap(s) seleccionado(s)ao escalar os " +"valores que caem entre os intervalos dados para o intervalo de cor completo." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Number of Steps" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +# Preciso que alguém revise isso -- krishna +# É isso mesmo? -- samymn +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." msgstr "" +"Nivela o(s) bitmap(s) seleccionado(s) modificando os valores que caem entre " +"os intervalos dados para todo o espectro de cores." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Generate from Path" -msgstr "Remover transformação" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median Filter" +msgstr "Filtro Mediano" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" +"Filtra o(s) bitmap(s) seleccionados, substituindo cada componente do pixel " +"pela cor média de uma vizinhança circular." -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "Modulate" +msgstr "Modular" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Convert text to path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosidade" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" +"Modula percentagens de matiz, saturação e luminosidade do(s) bitmap(s) " +"seleccionado(s)." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Obter negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "Obter negativo do(s) bitmaps(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" +"Normaliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), expandindo o intervalo de cores " +"para o intervalo completo possível de cor." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Preencher com Gradiente" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pintura a Óleo" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" +"Estiliza o(s) bitmap(s) seleccionado(s) para que eles pareçam pintados com " +"tinta a óleo." -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Vector do gradiente" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "Modifica o(s) canal(is) de opacidade do(s) bitmap(s) seleccionado(s)." -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +msgid "Raise" +msgstr "Levantar" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Levantado" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." msgstr "" +"Ilumina alternadamente as bordas do(s) bitmap(s) seleccionado(s) para criar " +"uma impressão de que ele foi levantado." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduzir ruído" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Largura" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Ordenar" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "mover horizontalmente" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Reduz o ruído em no(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando um filtro de " +"eliminação de picos de ruído." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Valor vertical do centro" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Sample" +msgstr "Amostra" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "mover horizontalmente" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." +msgstr "" +"Altera a resolução da imagem selecionada redimensionando-a pelos valores " +"dados." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Valor vertical do centro" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Sombra" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "Vermelho:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimute" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevação" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Afastar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Sombreamento colorido" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." msgstr "" +"Sombrear bitmap(s) seleccionado(s) simulando uma fonte de luz distante." -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Focar bitmap(s) seleccionado(s)." -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Ensolarar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "" +"Solariza o(s) bitmap(s) seleccionado(s), como em uma fotografia superexposta" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 -msgid "OpenDocument Drawing Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" +"Espalha pixels aleatoriamente no(s) bitmap(s) seleccionado(s), com o raio " +"'quantidade'" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Espiral" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" +"Fazer espiral com bitmap(s) seleccionado(s) em redor de um ponto central." -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument drawing file" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Aplica limiar ao(s) bitmap(s) seleccionado(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Máscara de desaguçar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" +"Realça a nitidez do(s) bitmap(s) seleccionado(s) usando algoritmos de " +"máscara de desaguçar." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Comprimento de onda" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "Altera bitmap(s) seleccionado(s) através de onda sinoidal." + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo Interno/Externo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Largura em px do halo" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Número de passos" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Gerar do caminho" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171 #, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Afastar" +msgid "Cairo PDF Output" +msgstr "Saída DXF" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter textos em caminhos" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Ponto" +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 #, fuzzy -msgid "Text to Path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" +msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "PDF File" +msgstr "Ficheiro" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Cairo PS Output" +msgstr "Saída DXF" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Ponto" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 #, fuzzy +msgid "PostScript File" +msgstr "Ficheiro Postscript" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +msgid "EMF Input" +msgstr "Entrada EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +msgid "WMF Input" +msgstr "Entrada WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Metafiles do Windows (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "MetFicheiros do Windows" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +msgid "EMF Output" +msgstr "Saída EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Meta-ficheiro otimizado (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Saída Postscript Encapsulada" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Fazer caixa de limites em redor de uma página inteira" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Encaixar fontes (somente Type 1)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s Entrada GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Degradês do GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Degradê do GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Degradês usados no GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Espaçamento Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Desvio Horizontal" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Desvio Vertical" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Render" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Impressão LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Saída LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX com macros PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Saída para OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Ficheiro OpenDocument drawing" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 msgid "Print Destination" -msgstr "Destino impressão" +msgstr "Destino da impressão" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 msgid "Print properties" -msgstr "Propriedades da impressão" +msgstr "Propriedades da Impressão" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 msgid "Print as bitmap" msgstr "Imprimir como bitmap" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a " -"sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão " -"renderizados de igual modo para o ecrã" +"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " +"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " +"gerados exatamente como mostrado." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 msgid "Print destination" -msgstr "Destino impressão" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" "Use '> filename' to print to file.\n" "Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -"Introduza fila lpr de destino.\n" -"Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n" -"Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação" +"Nome da impressora (como dado pelo lpstat - p);\n" +"deixe em branco para usar a impressora padrão do sistema.\n" +"Use '> nome do ficheiro' para imprimir para um ficheiro.\n" +"Use '| programa argumentos...' para direcionar para um programa." + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "Impressão PDF" + +# O que são essas caixas? - samymn +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "media box" +msgstr "caixa de mídia" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "crop box" +msgstr "caixa de ajuste à imagem" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "trim box" +msgstr "caixa de eliminação de espaços vazios" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "bleed box" +msgstr "caixa de sangria" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "art box" +msgstr "caixa de arte" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +msgid "Select page:" +msgstr "Selecionar página:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "de %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +msgid "Clip to:" +msgstr "Clipar a:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 +msgid "Page settings" +msgstr "Configurações da página" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisão da aproximação dos encontros de degradês:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Observação: ajustar a precisão para valores muito altos pode resultar " +"em um SVG grande demais e baixo desempenho." + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +msgid "rough" +msgstr "áspero" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +msgid "Text handling:" +msgstr "Manipulação de texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importa imagens de texto como texto" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Embed images" +msgstr "Embutir imagens" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Import settings" +msgstr "Importar configurações" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Importar configurações de PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +msgid "pdfinput|medium" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +msgid "fine" +msgstr "ótimo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382 +msgid "very fine" +msgstr "excelente" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "PDF Input" +msgstr "Entrada DXF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "AI Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748 #, fuzzy +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Saída PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (exportar splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Configuration" +msgstr "Configurações de Impressão" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Use operadores de vetor do PostScript. A imagem resultante é geralmente " +"menor em tamanho de ficheiro e pode ser ampliada indiscriminadamente, porém " +"a transparência alfa e os padrões de preenchimento serão perdidos." + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" -msgstr "Ponto" +msgstr "Impressão Postscript" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Saída Postscript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 #, fuzzy +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgstr "Formato nativo de ficheiro para o Inkscape e padrão da W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgstr "Saída SVG Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Tamanho sem compressão" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -#, fuzzy msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgstr "Formato de SVG com extensões de Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Afastar" +msgstr "Saída SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "SVG Simples" +msgstr "SVG Plano (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Tamanho sem compressão" +msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -#, fuzzy msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Afastar" +msgstr "Saída SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Tamanho sem compressão" +msgstr "SVG Limpo compactado (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +msgstr "Formato SVG compactado com GZip" #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "" +msgstr "Impressão Windows 32-bit" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será " -"(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão " -"perdidas a transparência, marcadores e padrões" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 -#, fuzzy -msgid "write error occurred" -msgstr "ocorreu erro na escrita" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato de gráficos vetoriais usado pelo Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 -msgid "PDF Print" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +msgid "Live Preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" +"Controla se as opções de efeito são processadas imediatamente na área de " +"desenho" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 +#: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" +msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:136 msgid "default.svg" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "default.pt_BR.svg" -#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" -#: ../src/file.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter." -#: ../src/file.cpp:242 +#: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" +"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" -#: ../src/file.cpp:262 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Desenho revertido." -#: ../src/file.cpp:264 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Document not reverted." -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Desenho não foi revertido." -#: ../src/file.cpp:385 +#: ../src/file.cpp:404 msgid "Select file to open" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir" -#: ../src/file.cpp:467 +#: ../src/file.cpp:491 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "Limpar definições" + +#: ../src/file.cpp:496 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." +msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/file.cpp:501 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "" +msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:498 +#: ../src/file.cpp:530 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" +"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto " +"deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida." -#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539 msgid "Document not saved." -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Desenho não salvo." -#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:538 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." -#: ../src/file.cpp:516 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Document saved." -msgstr "Nome Documento:" +msgstr "Desenho salvo." -#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203 +#, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "Desenho" +msgstr "desenho%s" -#: ../src/file.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:694 +#, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Desenho" +msgstr "desenho-%d%s" -#: ../src/file.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:713 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia" + +#: ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar" -#: ../src/file.cpp:661 +#: ../src/file.cpp:786 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:803 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvando o desenho..." + +#: ../src/file.cpp:958 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../src/file.cpp:990 msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" -#: ../src/file.cpp:969 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218 msgid "Select file to export to" -msgstr "Seleccione o ficheiro a importar" +msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" +#: ../src/file.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária" + +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Login do Open Clip Art" + +#: ../src/file.cpp:1285 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." msgstr "" +"Erro ao exportar o desenho. Verifique se os nomes do servidor e do " +"utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui " +"suporte a webdav e se não esqueceu de escolher uma licença." -#: ../src/gradient-context.cpp:261 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +#: ../src/file.cpp:1306 +msgid "Document exported..." +msgstr "Desenho exportado..." + +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importar de Open Clip Art Library" + +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de Cores" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transferência de Componente" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composição" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolver Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Iluminação Difusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Inundar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Iluminação Especular" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilhado" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulência" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Gráfico Fonte" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Alfa Fonte " + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Alfa de Fundo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Preencher com Tinta" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Pintura de Traço" + +#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "Iluminar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Rotacionar Matiz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminância para Alfa" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Over" +msgstr "Sobre" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "In" +msgstr "Dentro" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/filter-enums.cpp:77 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161 +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../src/filter-enums.cpp:111 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Ruído Fractal" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luz Distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Point Light" +msgstr "Apontar Luz" + +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Spot Light" +msgstr "Lugar de Luz" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Cores Visíveis" + +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Lightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Muita inserção, o resultado é vazio." + +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." msgstr[1] "" +"Área preenchida, caminho com %d nós criado e unido à selecção." -#: ../src/gradient-context.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." +msgstr[1] "Área preenchida, caminho com %d nós criado." -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "A área não é fechada, impossível preencher." + +#: ../src/flood-context.cpp:981 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Apenas a parte visível da área fechada foi preenchida. Para preencher " +"toda a área, desfazer, reduzir o zoom e preencher novamente." + +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Preencher área fechada" + +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +msgid "Set style on object" +msgstr "Definir estilo do objecto" + +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Desenhe sobre as áreas para adicionar preenchimento, segure Alt para preencher tudo o que for tocado" + +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Início do degradê linear" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -#, fuzzy +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Fim do degradê linear" -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Gradiente linear parada do meio" + +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Centro do degradê radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Raio do degradê radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Foco do degradê radial" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Meio do degradê radial" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "Último seleccionado" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "Mover alça do degradê" +msgstr[1] "Mover alça do degradê" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Uma alça mesclando %d paradas (arraste com Shift para separar) " +"selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" +msgstr[1] "" +"%d de %d alças de degradê selecionadas em %d objecto(s) seleccionado" +"(s)" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" +msgstr[1] "" +"Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " +"seleccionado(s)" + +#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Adicionar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:453 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplificar degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:529 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Criar degradê padrão" + +#: ../src/gradient-context.cpp:582 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Arraste em redor das alças para selecioná-las" + +#: ../src/gradient-context.cpp:680 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: divide o ângulo do degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:681 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar o degradê em redor do ponto inicial" + +#: ../src/gradient-context.cpp:801 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Inverter degradê" + +#: ../src/gradient-context.cpp:917 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Degradê para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" +msgstr[1] "" +"Degradês para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#: ../src/gradient-context.cpp:921 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccione objectos onde criar um degradê." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:597 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Mesclar alças do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:906 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Mover alça do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Eliminar parada do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 #, c-format msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" +"%s %d para: %s%s; arraste com Ctrl para dividir o deslocamento em " +"intervalos, clique com Ctrl+Alt Eliminar a parada" -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134 msgid " (stroke)" -msgstr "Rasurado" +msgstr " (traço)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:663 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1131 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s para: %s%s; arraste com Ctrl para observar o ângulo, com Ctrl" +"+Alt para preservá-lo, e com Ctrl+Shift para modificar o tamanho " +"a partir de seu centro." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1139 +#, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "" +"Centro e foco do degradê radial; arraste com Shift para " +"separar o foco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -2726,10207 +4431,12707 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1817 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Mover alça(s) do degradê" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1853 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2141 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Eliminar parada(s) do degradê" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Point" msgstr "Ponto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Pontos" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Pt" msgstr "Pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Picas" +msgstr "Bias" + +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" +msgstr "Percentual" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percents" -msgstr "Percentagens" +msgstr "Percentuais" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../src/helper/units.cpp:41 +#: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meter" msgstr "Metro" -#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/helper/units.cpp:45 msgid "Meters" -msgstr "Metro" +msgstr "Metros" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" msgstr "Polegada" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" -msgstr "polegadas" +msgstr "in" -#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" msgstr "Polegadas" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Foot" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Feet" +msgstr "ArteLivre" + #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" -msgstr "Quadrado em" +msgstr "Quadras Em" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" msgstr "em" -#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" -msgstr "Quadrados em" +msgstr "Quadras Em" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" -msgstr "Quadrado ex" +msgstr "Quadra Ex" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" msgstr "ex" -#: ../src/helper/units.cpp:49 +#: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" -msgstr "Quadrados ex" +msgstr "Quadras Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:447 +#: ../src/inkscape.cpp:486 msgid "Untitled document" -msgstr "Documento sem título" +msgstr "Desenho sem título" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n" +msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:516 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" -"Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o " -"seguinte local:\n" +"Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes " +"lugares:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:517 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n" +msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:615 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível criar a pasta %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é uma pasta válida.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 +#: ../src/inkscape.cpp:662 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/inkscape.cpp:663 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" "%s" msgstr "" +"Não foi possível modificar o ficheiro %s.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:619 +#: ../src/inkscape.cpp:664 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" +"Embora o Inkscape funcionará, ele usará as configurações padrão,\n" +"e quaisquer mudanças feitas nelas não serão salvas." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro comum.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" "you don't have read permissions on it.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro XML válido, ou\n" +" não tem permissões de leitura nele.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:737 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" "%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro de menus válido.\n" +"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:738 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." msgstr "" +"O Inkscape funcionará com a configuração de menus padrão.\n" +"Novas configurações de menus não serão salvas." #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:841 msgid "Commands Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Comandos" -#: ../src/interface.cpp:776 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:841 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostar guias" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)" -#: ../src/interface.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:843 msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Opções ferramentas" +msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:843 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostar guias" +msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:845 msgid "_Toolbox" -msgstr "" +msgstr "Caixa de _Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:845 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)" -#: ../src/interface.cpp:786 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:851 msgid "_Palette" -msgstr "Colar" +msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:786 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:851 msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostar guias" +msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:853 msgid "_Statusbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de E_stado" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:853 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" +msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:907 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:952 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "Editar nós" +msgstr "Entrar grupo #%s" -#: ../src/interface.cpp:963 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1037 msgid "Go to parent" -msgstr "Zoom ao tamanho da página" +msgstr "Ir para o pai" -#: ../src/interface.cpp:1108 +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +msgid "Drop color" +msgstr "Soltar cor" + +#: ../src/interface.cpp:1167 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Soltar cor no degradê" + +#: ../src/interface.cpp:1226 msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" -#: ../src/interface.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "" +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Soltar SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1326 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Soltar imagem Bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1418 #, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe. " +"Deseja substituí-lo?\n" +"\n" +"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." + +#: ../src/interface.cpp:1425 +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" +msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" + +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 +msgid "Shared SVG whiteboard tool." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 +msgid "Based on the Pedro XMPP client" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Renomear ficheiro" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 te convidou para iniciar uma sessão whiteboard." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" +msgstr "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão whiteboard?" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 -#, fuzzy +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" -msgstr "Selecção" +msgstr "Aceitar convite" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" +msgstr "Negar convite" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" +msgstr "Mudar manualmente" + +#: ../src/knotholder.cpp:312 +msgid "Move handle" +msgstr "Mover manualmente" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Rasterizar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style" +msgstr "Docável" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 -msgid "" -"The user %1 is using an " -"incompatible version of Inkboard.\n" -"\n" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 -msgid "" -"Inkscape cannot connect to %1.\n" -"\n" -"You are still connected to a Jabber server as %2." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#, fuzzy +msgid "Close this dock" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" msgstr "" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 #, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "Nome do ficheiro png" +msgid "Item behavior" +msgstr "Comportamento" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Print the Inkscape version number" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:209 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 #, fuzzy -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)" +msgid "Preferred height" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "" -"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)" -#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 -#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 -#: ../src/main.cpp:307 -msgid "FILENAME" -msgstr "FICHEIRO" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| " -"aplicação' para pipe)" -#: ../src/main.cpp:224 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" + +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 #, fuzzy -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "UnLock" +msgstr "Bloquear" -#: ../src/main.cpp:229 +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 #, fuzzy -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)" +msgid "Hide" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:234 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 #, fuzzy +msgid "Default title" +msgstr "Unidades padrão:" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o " -"canto inferior esquerdo)" -#: ../src/main.cpp:235 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#, fuzzy +msgid "Switcher Style" +msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#, fuzzy +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Trocado para a próxima camada." + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165 +#, fuzzy +msgid "Expand direction" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166 +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "Exported area is the entire canvas" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:249 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954 +#, c-format msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:254 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 #, fuzzy -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "The index of the current page" +msgstr "Renomear a camada actual" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGURA" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/main.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:260 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTURA" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +#, fuzzy +msgid "Long name" +msgstr "Não nomeado" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" -#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 #, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "Identificação:" +msgid "Stock Icon" +msgstr "Fechar brechas" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgid "Dock master" +msgstr "Bloquear Camada" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "COLOR" -msgstr "COR" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" msgstr "" -"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por " -"SVG)" -#: ../src/main.cpp:287 -msgid "VALUE" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi" -"\")" -#: ../src/main.cpp:296 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 #, fuzzy -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Position" +msgstr "Posição:" -#: ../src/main.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 #, fuzzy -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exportar documento para ficheiro png" +msgid "Sticky" +msgstr "minúsculo" -#: ../src/main.cpp:311 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Host" +msgstr "recuar" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#, fuzzy +msgid "Next placement" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:328 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#, fuzzy +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Flutuando" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 #, fuzzy -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)" +msgid "X-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Print out the extension directory and exit" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y-Coordinate fow dock when floating" msgstr "" -"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer " -"evento do teclado ou rato" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:366 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:561 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#, c-format msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -#, fuzzy -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Floating" +msgstr "Flutuando" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Editar" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980 -#, fuzzy -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:76 -#, fuzzy -msgid "Clo_ne" -msgstr "Fechar" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "Vista" +msgid "Float X" +msgstr "Flutuando" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 #, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 #, fuzzy -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostar guias" +msgid "Float Y" +msgstr "Flutuando" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 #, fuzzy -msgid "_Display mode" -msgstr "Ecrã" +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 #, fuzzy -msgid "_Layer" -msgstr "Baixar" +msgid "Bend Path" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/menus-skeleton.h:155 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:55 #, fuzzy -msgid "_Object" -msgstr "Objecto" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Cli_p" -msgstr "Limpar" +msgid "Sketch" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "VonKoch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:58 +msgid "Knot" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Mas_k" -msgstr "Massa:" +msgid "Slant" +msgstr "Folga" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Patter_n" -msgstr "Padrão:" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "teste de pilha de Efeito" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:63 #, fuzzy -msgid "_Path" -msgstr "Colar" +msgid "Gears" +msgstr "Engrenagens" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:64 #, fuzzy -msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Pontilhar peças" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "No effect" +msgstr "Sem efeito" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Effe_cts" -msgstr "Objecto" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." -#: ../src/menus-skeleton.h:232 -msgid "Whiteboa_rd" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Parâmetro de edição %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" +"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na " +"área de desenho. " -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Alterar parâmetro enum" -#: ../src/menus-skeleton.h:238 -msgid "Tutorials" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth" +msgstr "Dentes" -#: ../src/node-context.cpp:366 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "O número de dentes" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: ../src/node-context.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Stroke path" +msgstr "Caminho do traço" -#. drag curve -#: ../src/node-context.cpp:628 -msgid "Drag curve" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "O caminho que será usado como um curativo." -#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "Estilo" - -#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 -#, fuzzy -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +msgid "Number of paths" +msgstr "Nr de caminhos" -#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "O número de caminhos que serão gerados." -#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Move nodes" -msgstr "Descer nó" +msgid "Start edge variance" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/nodepath.cpp:1259 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1430 -#, fuzzy -msgid "Align nodes" -msgstr "Alinhar objectos" - -#: ../src/nodepath.cpp:1492 -#, fuzzy -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Distribuir" - -#: ../src/nodepath.cpp:1531 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Add nodes" -msgstr "Nós" - -#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Nós" +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Variação do ponto de início" -#: ../src/nodepath.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Break path" -msgstr "Separar" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 -#: ../src/nodepath.cpp:1821 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1743 -msgid "Close subpath" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1795 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Join nodes" -msgstr "Indentar nó" +msgid "End spacing variance" +msgstr "Variação do ponto de início" -#: ../src/nodepath.cpp:1842 -msgid "Close subpath by segment" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1896 -#, fuzzy -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width" +msgstr "Escala de largura" -#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 -#, fuzzy -msgid "Delete nodes" -msgstr "Apagar nó" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço" -#: ../src/nodepath.cpp:2020 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "Escala de largura relativa" -#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" -#: ../src/nodepath.cpp:2189 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgid "Bend path" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:2218 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Delete segment" -msgstr "Duplicar selecção" +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" -#: ../src/nodepath.cpp:2240 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Change segment type" -msgstr "Escolha tipo alinhamento" +msgid "Width of the path" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 -#, fuzzy -msgid "Change node type" -msgstr "Alterar Conteudo" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Largura em unidades de comprimento" -#: ../src/nodepath.cpp:3214 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Retract handle" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" -#: ../src/nodepath.cpp:3262 +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Move node handle" -msgstr "Elevar nó" +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3580 -#, fuzzy -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +msgid "Single" +msgstr "Único" -#: ../src/nodepath.cpp:3705 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Único, esticado" -#: ../src/nodepath.cpp:3752 -#, fuzzy -msgid "Flip nodes" -msgstr "Fechar" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetido" -#: ../src/nodepath.cpp:3917 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetido, esticado" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4120 -#, fuzzy -msgid "end node" -msgstr "Indentar nó" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Pattern source" +msgstr "Fonte padrão" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4125 -#, fuzzy -msgid "cusp" -msgstr "us" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4128 -msgid "smooth" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Cópias de padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Largura do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" -#: ../src/nodepath.cpp:4130 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Espaço entre cópias do padrão" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Tipografia normal" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tipografia tangencial" + +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Padrão é vertical" + +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 #, fuzzy -msgid "symmetric" -msgstr "Não Simétrico" +msgid "Slant factor" +msgstr "Cor lisa" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4136 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 +msgid "y = y + x*(slant factor)" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4138 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/nodepath.cpp:4141 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 +msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4153 +#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 #, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Stack step" +msgstr "Fechar brechas" -#: ../src/nodepath.cpp:4154 -#, fuzzy -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Mudar parâmetro escalar" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editar na área de desenho" -#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "Copy path" +msgstr "Cortar Caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4181 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130 +msgid "Paste path" +msgstr "Colar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:4187 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/nodepath.cpp:4195 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "Esse efeito ainda não suporta arcos, tente converter para caminho." -#: ../src/nodepath.cpp:4202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Colar caminho do parâmetro" -#: ../src/nodepath.cpp:4208 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "A área de transferência não contém um caminho." -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Alterar parâmetro booleano" -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Alterar parâmetro randômico" -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:218 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:223 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" +"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" -#: ../src/object-edit.cpp:795 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332 +msgid "FILENAME" +msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/object-edit.cpp:798 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/main.cpp:238 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" +"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado ( use '| programa' para " +"redirecionamento)" -#: ../src/object-edit.cpp:962 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:243 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG" + +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)" + +#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/main.cpp:253 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é " +"o canto esquerdo inferior)" -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/main.cpp:263 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/main.cpp:268 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" +"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " +"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "O ID do objecto para exportar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Break Apart" -msgstr "Separar" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:290 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros " +"(somente com id-exportação)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" +"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" +"exportação)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Object to Path" -msgstr "Transformação objecto" +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "COLOR" +msgstr "COR" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" -#: ../src/path-chemistry.cpp:380 -msgid "No paths to reverse in the selection." +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" +"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " +"inkscape)" -#: ../src/pen-context.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Contexto de desenho" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS" -#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Creating new path" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/main.cpp:325 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF" -#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Zoom à selecção" +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/pen-context.cpp:545 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:337 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)" -#: ../src/pen-context.cpp:555 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:342 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "Incorporar fontes ao exportar (somente Type 1) (EPS)" -#: ../src/pen-context.cpp:1044 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:347 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Exportar ficheiros com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:353 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Perguntar as coordenadas X do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" -#: ../src/pen-context.cpp:1069 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:359 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" +"Perguntar as coordenadas Y do desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" -#: ../src/pen-context.cpp:1099 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:365 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" +"Peguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --query-" +"id" -#: ../src/pen-context.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Drawing finished" -msgstr "Contexto de desenho" - -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Release here to close and finish the path." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:371 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" +"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" +"query-id" -#: ../src/pencil-context.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico" - -#: ../src/pencil-context.cpp:332 -msgid "Drag to continue the path from this point." +#: ../src/main.cpp:376 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Mão livre" - -#: ../src/preferences.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:381 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas" -#: ../src/preferences.cpp:60 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" -#: ../src/rect-context.cpp:377 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" -#: ../src/rect-context.cpp:472 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape" -#: ../src/rect-context.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Create rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/select-context.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Move canceled." -msgstr "Selecção" +#: ../src/main.cpp:403 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERBO-ID" -#: ../src/select-context.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selecção" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECTO-ID" -#: ../src/select-context.cpp:628 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/main.cpp:611 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" +"[OPÇÕES...] [FICHEIRO...]\n" +"\n" +"Opções disponíveis:" -#: ../src/select-context.cpp:629 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" +"Impossível encontrar o ID de verbo '%s' especificado na linha de comando.\n" -#: ../src/select-context.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delete text" -msgstr "Apagar nó" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _Recentes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Colar Ta_manho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Delete all" -msgstr "Apagar" +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_nar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "_Agrupar" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/Esconder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_mada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" +msgstr "Cli_p" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Mas_k" +msgstr "Más_cara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "Padrão de preenchime_nto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "_Path" +msgstr "_Caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Raise to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/menus-skeleton.h:220 +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +msgid "Effe_cts" +msgstr "Efeito_s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +#: ../src/menus-skeleton.h:239 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/menus-skeleton.h:243 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Lower to bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/menus-skeleton.h:247 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriais" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 -msgid "Nothing to undo." +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" +"Ctrl: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; " +"Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 -msgid "Nothing to redo." +#: ../src/node-context.cpp:188 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Shift: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as " +"alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 -msgid "Nothing was copied." +#: ../src/node-context.cpp:189 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" +"Alt: Bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " +"alça" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Copiar selecção para o clipboard" +#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522 +msgid "Stamp" +msgstr "Carimbo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mover nós verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mover nós horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#, fuzzy -msgid "Paste style" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390 +#: ../src/nodepath.cpp:3210 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/nodepath.cpp:1428 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Alça do nó: arraste para mudar a forma da curva; com Ctrl para " +"observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Paste size" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/nodepath.cpp:1598 +msgid "Align nodes" +msgstr "Alinhar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 -msgid "Paste size separately" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1660 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Distribuir nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/nodepath.cpp:1698 +msgid "Add nodes" +msgstr "Adicionar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772 +msgid "Add node" +msgstr "Acrescentar nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -#, fuzzy -msgid "No more layers above." -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/nodepath.cpp:1853 +msgid "Break path" +msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994 +#: ../src/nodepath.cpp:2009 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#, fuzzy -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +#: ../src/nodepath.cpp:1929 +msgid "Close subpath" +msgstr "Fechar subcaminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 -#, fuzzy -msgid "No more layers below." -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/nodepath.cpp:1981 +msgid "Join nodes" +msgstr "Juntar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "Remove transform" -msgstr "Remover transformação" +#: ../src/nodepath.cpp:2030 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "Fechar subcaminho por segmento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/nodepath.cpp:2084 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "Juntar nós por segmento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 -#, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Eliminar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" +#: ../src/nodepath.cpp:2214 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "Eliminar nós preservando a forma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 -msgid "Rotate by pixels" +#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" +"Você precisa selecionar dois nós não finais num caminho para Eliminar " +"os segmentos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: ../src/nodepath.cpp:2381 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 -#, fuzzy -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escalar com o objecto" +#: ../src/nodepath.cpp:2413 +msgid "Delete segment" +msgstr "Eliminar segmento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 -#, fuzzy -msgid "Move vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/nodepath.cpp:2434 +msgid "Change segment type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Move horizontally" -msgstr "mover horizontalmente" +#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168 +msgid "Change node type" +msgstr "Alterar tipo do nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../src/nodepath.cpp:3445 +msgid "Retract handle" +msgstr "Retrair alça" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3494 +msgid "Move node handle" +msgstr "Mover alça do nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 -msgid "Nudge horizontally by pixels" +#: ../src/nodepath.cpp:3634 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"Alça do nó: ângulo %0.2f°, comprimento %s; com Ctrl para " +"observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Fechar" +#: ../src/nodepath.cpp:3828 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" +#: ../src/nodepath.cpp:3959 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4003 +msgid "Flip nodes" +msgstr "Inverter nós" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 -msgid "Unlink clone" +#: ../src/nodepath.cpp:4172 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Nó: arraste para alterar o caminho; com Ctrl para agarrar na " +"horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4398 +msgid "end node" +msgstr "nó final" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4403 +msgid "cusp" +msgstr "agudo" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4406 +msgid "smooth" +msgstr "suave" + +#: ../src/nodepath.cpp:4408 +msgid "symmetric" +msgstr "simétrico" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4414 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "nó final, alça retraída (arraste com Shift para estender)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4416 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para estender)" + +#: ../src/nodepath.cpp:4419 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" +"ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para estender)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +#: ../src/nodepath.cpp:4431 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" msgstr "" +"Arrastar nós ou alças dos nós; Alt+arrastar nós para esculpir; " +"setas para mover os nós, < > para escalar, [ ] " +"para girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 -#, fuzzy -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Transformação objecto" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/nodepath.cpp:4432 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover o nó" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 -#, fuzzy -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 -#, fuzzy -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Alisar objecto" +#: ../src/nodepath.cpp:4461 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +"arraste em redor dos objectos para selecionar." +msgstr[1] "" +"0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " +"arraste em redor dos objectos para selecionar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/nodepath.cpp:4467 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 -#, fuzzy -msgid "Create bitmap" -msgstr "Imagem inválida" +#: ../src/nodepath.cpp:4475 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s. %s." +msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s. %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/nodepath.cpp:4482 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i de %i nó seleccionado em %i de %i " +"subcaminhos. %s." +msgstr[1] "" +"%i de %i nós seleccionados em %i de %i " +"subcaminhos. %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 -#, fuzzy -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/nodepath.cpp:4488 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s." +msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -msgid "Set clipping path" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento horizontal; com Ctrl para " +"fazer o mesmo no raio vertical" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 -#, fuzzy -msgid "Set mask" -msgstr "Estrela" +#: ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajustar o raio de arredondamento vertical; com Ctrl para fazer " +"o mesmo no raio horizontal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajustar a largura e altura do retângulo; com Ctrlpara Bloquear " +"a proporção ou esticar somente numa dimensão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 -msgid "Release clipping path" +#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" +"Redimensionar caixa na direção X/Y; com Shift ao longo do eixo Z; com " +"Ctrl para restringir às direções das bordas ou diagonais" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 -#, fuzzy -msgid "Release mask" -msgstr "Filtros" +#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677 +#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionar caixa ao longo do eixo Z; com Shift na direção X/Y; com " +"Ctrl para as direções dos limites ou diagonais" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +#: ../src/object-edit.cpp:685 #, fuzzy -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Cortar selecção" +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mover a caixa em perspectiva." -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Ligar" +#: ../src/object-edit.cpp:863 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a largura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Circle" -msgstr "Alterar" +#: ../src/object-edit.cpp:866 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Ajustar a altura da elipse, com Ctrl para formar um círculo" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/object-edit.cpp:869 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Posiciona o ponto inicial do arco ou segmento; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" +#: ../src/object-edit.cpp:872 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Posicionar o ponto final do arco ou segment; com Ctrl para " +"observar o ângulo; arraste para dentro da elipse para um arco, " +"para fora para um segmento" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: ../src/object-edit.cpp:982 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de dica da estrela ou polígono; com Shift para " +"arredondar; com Alt para aleatório" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Linear" +#: ../src/object-edit.cpp:985 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusta o raio de base da estrela ou polígono; com Ctrl para " +"manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com Shiftpara arredondar; com Alt para aleatório" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Colar" +#: ../src/object-edit.cpp:1149 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do interior; com Ctrl para " +"agarrar; com Alt para convergir/divergir" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Polygon" +#: ../src/object-edit.cpp:1151 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" +"Enrolar/Desenrolar a espiral do exterior; com Ctrl para " +"agarrar o ângulo; com Shift para dimensionar/girar" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +#: ../src/object-edit.cpp:1188 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajustar a distância de compensação" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1218 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Mover preenchimento padrão para dentro do objecto" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" +#: ../src/object-edit.cpp:1220 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Dimensionar o padrão de preenchimento uniformemente" + +#: ../src/object-edit.cpp:1222 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/object-edit.cpp:1247 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arraste para redimensionar a caixa de texto flutuante" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Star" -msgstr "Estrela" +#: ../src/path-chemistry.cpp:61 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Seleccione pelo menos dois objectos para combinar." -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "" +"Pelo menos um dos objectos não é um caminho. Não é possível combinar." -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../src/path-chemistry.cpp:76 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" - -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" +"You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" +"Você não pode combinar objectos de grupos ou camadas diferentes." -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/path-chemistry.cpp:81 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinando caminhos..." -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/path-chemistry.cpp:149 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:164 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccione o(s) caminho(s) para separar." -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:168 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Quebrar caminhos..." -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Editar nós" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "Break apart" +msgstr "Separar" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:251 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para separar na selecção." -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para converter para caminho." -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:278 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Convertendo objectos em caminhos..." -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:351 +msgid "Object to path" +msgstr "Objecto para Caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Nenhum objecto para converter para um caminho na selecção." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:418 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccione um ou mais caminhos para reverter." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:427 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Revertendo caminhos..." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:454 +msgid "Reverse path" +msgstr "Reverter caminho" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/path-chemistry.cpp:456 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados" -msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Desenho cancelado" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuando o caminho seleccionado" -#: ../src/seltrans.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/seltrans.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Skew" -msgstr "Inclinar" +#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado" -#: ../src/seltrans.cpp:477 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/pen-context.cpp:601 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/seltrans.cpp:504 +#: ../src/pen-context.cpp:611 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " +"deste ponto." -#: ../src/seltrans.cpp:505 +#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#, c-format msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " +"ângulo, Enter para terminar o camingo." -#: ../src/seltrans.cpp:509 +#: ../src/pen-context.cpp:1142 +#, c-format msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" +"Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl " +"para observar o ângulo." -#: ../src/seltrans.cpp:510 +#: ../src/pen-context.cpp:1172 +#, c-format msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" msgstr "" +"%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " +"o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." + +#: ../src/pen-context.cpp:1208 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Desenho concluído" + +#: ../src/pencil-context.cpp:333 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." + +#: ../src/pencil-context.cpp:339 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" + +#: ../src/pencil-context.cpp:344 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Finalizando mão-livre" -#: ../src/seltrans.cpp:641 +#: ../src/persp3d.cpp:321 #, fuzzy -msgid "Reset center" -msgstr "Seleccionar impressora" +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" +#: ../src/persp3d.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1090 +#: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" msgstr "" +"%s não é um ficheiro de configurações válido.\n" +"%s" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." msgstr "" +"O Inkscape funcionará com as configurações padrão.\n" +"Novas configurações não serão salvas." -#: ../src/seltrans.cpp:1183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../src/rect-context.cpp:384 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "Ctrl: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado" -#: ../src/seltrans.cpp:1441 +#: ../src/rect-context.cpp:538 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#: ../src/rect-context.cpp:543 #, fuzzy, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ligação a %s" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " +"desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Link without URI" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../src/rect-context.cpp:547 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Retângulo: %s × %s; com Ctrl para fazer um quadrado ou " +"retângulo; Shift para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +#: ../src/rect-context.cpp:568 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Criar retângulo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Circle" -msgstr "Alterar" +#: ../src/select-context.cpp:230 +msgid "Move canceled." +msgstr "Movimento cancelado." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Alterar" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Seleção cancelada." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" +#: ../src/select-context.cpp:545 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" +"Arraste sobre os objectos para selecioná-los; solte Alt para " +"alternar para a selecção elástica" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Flow region" -msgstr "Seguir ligação" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" +#: ../src/select-context.cpp:547 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"Arraste em redor dos objectos para selecioná-los; aperte Alt " +"para alternar para a selecção por toque" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "vertical guideline" -msgstr "Valor vertical do centro" - -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "horizontal guideline" -msgstr "mover horizontalmente" - -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" +#: ../src/select-context.cpp:707 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" +"Ctrl: clique para selecionar em grupos, arraste para mover " +"horizontalmente/verticalmente" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" +#: ../src/select-context.cpp:708 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " +"selecção elástica" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Imagem com referência inválida: %s" +#: ../src/select-context.cpp:709 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou " +"selecionar por toque" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s" +#: ../src/select-context.cpp:880 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar." -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d objectos" -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:241 +msgid "Delete text" +msgstr "Eliminar texto" -#: ../src/sp-item.cpp:847 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:249 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Nada foi apagado." -#: ../src/sp-line.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Line" -msgstr "Alterar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccione alguns objectos para duplicar." -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "outset" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +msgid "Delete all" +msgstr "Eliminar tudo" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "inset" -msgstr "polegadas" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccione dois ou mais objectos para agrupar." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" -#: ../src/sp-path.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Ligação a %s" -msgstr[1] "Ligação a %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccione um grupo para desagrupar." -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Polygon" -msgstr "Alterar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Nenhum grupo para desagrupar na selecção." -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Rectangle" -msgstr "Alterar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" +"Você não pode levantar/baixar objectos de diferentes grupos ou camadas." -#: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." -#: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:733 +msgid "Raise to top" +msgstr "Levantar até o Topo" -#: ../src/sp-switch.cpp:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Grupo de %d objectos" -msgstr[1] "Grupo de %d objectos" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar." -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 -msgid "<no name found>" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "Lower" +msgstr "Abai_xar" -#: ../src/sp-text.cpp:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar até o fundo." -#: ../src/sp-text.cpp:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "A_baixar até o Fundo" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Abrir..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:852 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Nada para desfazer." -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Ligação a %s" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Nada para refazer." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Nada foi copiado." -#: ../src/sp-use.cpp:325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 #, fuzzy -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Alterar" +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/spiral-context.cpp:337 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Nada na área de transferência de estilo." -#: ../src/spiral-context.cpp:443 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccione os objectos para onde será colado o estilo." -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "nenhum" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +msgid "Paste style" +msgstr "Colar estilo" -#: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "_Interactivo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." -#: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Grau" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "A área de transferência não contém um efeito ao vivo de caminho." -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Exclusion" -msgstr "Expansão" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Division" -msgstr "Dimensões" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para onde será colado o tamanho." -#: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Cut Path" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +msgid "Paste size" +msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Colar tamanho separadamente" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada acima." -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Mover para a próxima camada" -#: ../src/splivarot.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +msgid "No more layers above." +msgstr "Não há mais camadas acima." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada abaixo." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:838 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Mover para a camada anterior" -#: ../src/splivarot.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 +msgid "No more layers below." +msgstr "Não há mais camadas abaixo." -#: ../src/splivarot.cpp:1132 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformações" -#: ../src/splivarot.cpp:1350 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Girar 90° (sentido horário)" -#: ../src/splivarot.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)" -#: ../src/splivarot.cpp:1534 -#, fuzzy -msgid "Simplify" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" - -#: ../src/splivarot.cpp:1536 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "" - -#: ../src/star-context.cpp:347 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" -#: ../src/star-context.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Girar por pixels" -#: ../src/star-context.cpp:453 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +msgid "Scale" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Escalar por um fator inteiro" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mover horizontalmente" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007 +#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: ../src/text-chemistry.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mover verticalmente em pixels" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mover horizontalmente em pixels" -#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 #, fuzzy -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +msgid "The selection has no applied clip path." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 #, fuzzy -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" - -#: ../src/text-context.cpp:460 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:462 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:539 -msgid "Non-printable character" -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "" +msgid "The selection has no applied mask." +msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "" - -#: ../src/text-context.cpp:716 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +msgid "action|Clone" +msgstr "ação|Clone" -#: ../src/text-context.cpp:720 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/text-context.cpp:846 -msgid "No-break space" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." -#: ../src/text-context.cpp:1475 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desligar clone" -#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" +"Selecionar um clone para ir para seu original. Seleccione uma " +"tipografia ligada para ir para sua fonte. Seleccione um texto em " +"caminho pra ir para o caminho. Seleccione uma caixa de texto para " +"ir à sua moldura." -#: ../src/tools-switch.cpp:133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" msgstr "" +"Não foi encontrado o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia " +"ou texto flutuante?)" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" - -#: ../src/tools-switch.cpp:145 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447 msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" +"O objecto que está tentando selecionar não está visível (está no " +"<defs>)" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectos para marcador" -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 #, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objectos para marcador" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter em padrão." -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objecto para padrão" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" +"Seleccione um objecto com padrão de preenchimento para extrair " +"objectos dele." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na selecção." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Padrão para objecto" -#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." -#: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Criar bitmap" -#: ../src/trace/trace.cpp:122 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" +"Seleccione o(s) objecto(s) para criar um clippath ou uma máscara a " +"partir dele(s)." -#: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Criar um novo documento SVG" - -#: ../src/trace/trace.cpp:330 -msgid "Invalid SIOX result" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" +"Seleccione objecto máscara e o(s) objecto(s) para onde será colado o " +"estilo." -#: ../src/trace/trace.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/trace/trace.cpp:458 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146 +msgid "Set mask" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/trace/trace.cpp:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Seleccione o(s) objectos(s) para remover o(s) seu(s) estilo(s)." -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Object _Properties" -msgstr "propriedades do objecto" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Soltar caminho recortado" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "_Select This" -msgstr "Seleccionar este" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +msgid "Release mask" +msgstr "Reverter máscara" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "_Create Link" -msgstr "Criar ligação" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccione objecto(s) para encaixar ao canvas." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Desagrupar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Ajustar à página a selecção" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties" -msgstr "Propriedades da Ligação" +#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "_Follow Link" -msgstr "Seguir ligação" +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "_Remove Link" -msgstr "Remover ligação" +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties" -msgstr "Propriedades da Imagem" +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "Texto fluído" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "Multilinha" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Transformações" +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "_License" -msgstr "polegadas" +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "3D Box" +msgstr "Caixa 3D" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "objecto|Clone" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "Tipografia" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -msgid "H:" -msgstr "" +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 -msgid "V:" +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" +"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor " +"dos objectos para selecionar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "raiz" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -#, fuzzy -msgid "Connector network layout" -msgstr "Cantos:" +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "na camada %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Relative to: " -msgstr "Movimento relativo" +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "·em·%s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "no grupo %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Align left sides" -msgstr "Alinhar à esquerda no centro" +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "em %i na camada pai (%s)" +msgstr[1] "em %i nas camadas-pai (%s)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar verticalmente" +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "em %i camada" +msgstr[1] "em %i camadas" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 -#, fuzzy -msgid "Align right sides" -msgstr "Alinhar à direita no centro" +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Use Shift+D para procurar original" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Use Shift+D para procurar caminho" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Use Shift+D para procurar quadro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Align tops" -msgstr "Alinhar objectos" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i objecto seleccionado" +msgstr[1] "%i objectos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centrar horizontalmente" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objecto do tipo %s" +msgstr[1] "%i objectos do tipo %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "Align bottoms" -msgstr "Alinhar à esquerda em baixo" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objecto de %i tipos" +msgstr[1] "%i objectos de %i tipos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s.·%s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente" +#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745 +msgid "Skew" +msgstr "Enviesar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/seltrans.cpp:449 +msgid "Set center" +msgstr "Definir centro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#: ../src/seltrans.cpp:544 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +"Centro de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; " +"dimensionar com Shift também usa este centro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Espremer ou esticar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente; com Shift para dimensionar em redor do centro de " +"rotação" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente" +#: ../src/seltrans.cpp:572 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Dimensionar a selecção; com Ctrl para dimensionar " +"uniformemente;com Shift para dimensionar em redor do centro de rotação" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Enviesar a selecção; com Ctrl para segurar o ângulo; com " +"Shift para enviesar em redor do canto oposto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../src/seltrans.cpp:577 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Girar a selecção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com " +"Shift para girar em redor do canto oposto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../src/seltrans.cpp:711 +msgid "Reset center" +msgstr "Redefinir centro" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Dimensionar: %0.2f%% x %0.2f%%; com Ctrl para Bloquear a " +"proporção" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1194 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Girar: %0.2f°; com Ctrl para agarrar o ângulo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +#: ../src/seltrans.cpp:1286 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Move o centro para %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/seltrans.cpp:1575 +#, c-format msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" +"Mover por %s, %s; com Ctrl para restringir na horizontal/" +"vertical com Shift para desabilitar o agarramento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -#, fuzzy -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/shape-editor.cpp:371 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastar curva" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Ligar em %s" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Link sem URI" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:641 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 -msgid "Last selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:875 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 -msgid "First selected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 -msgid "Biggest item" -msgstr "Item maior" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Região Fluida" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "Smallest item" -msgstr "Item menor" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Fluir região excluida" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 -msgid "Page" -msgstr "Página" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Caixa de texto (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto (%d caracteres)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 -msgid "Drawing" -msgstr "Desenho" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:380 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caractere)" +msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "linha guia vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "polegadas" +#: ../src/sp-guide.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "linha guia horizontal" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" +#: ../src/sp-guide.cpp:405 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Alterar" +#: ../src/sp-image.cpp:1041 +msgid "embedded" +msgstr "embutido" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Guias" +#: ../src/sp-image.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Imagem com referência inválida: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Forma" +#: ../src/sp-image.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Imagem %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Back_ground:" -msgstr "Cor final" +#: ../src/sp-item-group.cpp:698 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupos de %d objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Cor final" +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; clipado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostrar margem" +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; mascarado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:433 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Deslocação conectada, %s por %f pt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Margem sobre o desenho" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "outset" +msgstr "recuar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Border _color:" -msgstr "Cor da grelha:" +#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438 +msgid "inset" +msgstr "comprimir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Cor da grelha:" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:437 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Tipografia dinâmica, %s por %f pt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Mostrar margem" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mostrar margem" +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Caminho (%i nó, efeito de caminho)" +msgstr[1] "Path (%i nodes, path effect)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Caminho (%i nós)" +msgstr[1] "Caminhos (%i nós)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/sp-path.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Default _units:" -msgstr "Por Omissão" +msgid "Creating single dot" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/sp-path.cpp:572 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Alterar" +msgid "Create single dot" +msgstr "Criar clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Alterar" +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Alterar" +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "MultiLinha" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "_Show grid" -msgstr "Mostrar grelha" +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Mostrar grelha" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Espiral com %3f curvas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Grid _units:" -msgstr "Unidades da grelha:" +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Estrela de %d vértice" +msgstr[1] "Estrela de %d vértices" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "_Origin X:" -msgstr "Origem X:" +#: ../src/sp-star.cpp:315 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Polígono de %d vértice" +msgstr[1] "Polígono de %d vértices" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Grupo de %d objectos" +msgstr[1] "Grupos de %d objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Origem Y:" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<nenhum nome encontrado>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Text no caminho (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaçamento X:" +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Texto (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha" +#: ../src/sp-tref.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cloned character data from: %s" +msgstr "Clone de %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/sp-tref.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaçamento Y:" +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Clone órfão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha" +#: ../src/sp-tspan.cpp:285 +msgid "Text span" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Cor das guias" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/sp-use.cpp:328 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Clone de %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +#: ../src/sp-use.cpp:332 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Clone órfão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/spiral-context.cpp:341 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: trava o raio da espiral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas" +#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Espiral: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/spiral-context.cpp:484 +msgid "Create spiral" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "Fechar" +#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +msgid "Union" +msgstr "União" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/splivarot.cpp:83 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Cor das guias:" +#: ../src/splivarot.cpp:95 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Cor das guias" +#: ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Division" +msgstr "Divisão" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Escolha a cor para as guias" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Cut path" +msgstr "Cortar Caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Cor de realce das guias" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Seleccione pelo menos dois caminhos para fazer uma operação booleana." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +#: ../src/splivarot.cpp:132 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." msgstr "" +"Seleccione exatamente dois caminhos para fazer diferença, ou-" +"exclusivo, divisão ou corte de caminho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "Alterar" +#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Incapaz de determinar a ordem-z dos objectos seleccionados para " +"diferença,ou-exclusivo, divisão ou corte de caminho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Alterar" +#: ../src/splivarot.cpp:194 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Um dos objectos não é um caminho, a operação booleana não pode ser " +"executada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../src/splivarot.cpp:604 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Seleccione algum(ns) objecto(s) para converter para um caminho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:888 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converter borda do objecto em caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Ajustar à grelha" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:891 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Nenhum caminho com traço para contornar na selecção." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../src/splivarot.cpp:975 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"O objecto seleccionado não é um caminho. Não é possível comprimir/" +"expandir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Criar ligação offset" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Criar um objecto offset dinâmico" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../src/splivarot.cpp:1192 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccione algum caminho para comprimir/expandir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Outset path" +msgstr "Caminho para fora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "Inset path" +msgstr "Caminho para dentro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1412 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Nenhum camimho para comprimir/expandir na selecção" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificando caminhos (separadamente):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1575 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificando caminhos:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d caminhos simplificados..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1623 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d caminhos simplificados." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../src/splivarot.cpp:1639 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccione algum caminho para simplificar." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/splivarot.cpp:1655 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +#: ../src/star-context.cpp:353 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/star-context.cpp:476 +#, c-format msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" +"Polígono: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Ajustar às guias" +#: ../src/star-context.cpp:477 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Estrela: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " +"ângulo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../src/star-context.cpp:500 +msgid "Create star" +msgstr "Criar estrela" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccione um texto e um caminho para por o texto no camiho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" +"Este objecto de texto já foi posto no caminho. Remova-o do caminho " +"primeiro. Use Shift+D para espiar seu caminho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" +"Você não pode colocar texto em um retângulo nesta versão. Converta-o em " +"caminho primeiro." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Object Snapping" -msgstr "Alterar" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" +"O(s) texto(s) fluido(s) precisa(am) estar visível(eis) para ser(em) " +"colocado(s) no caminho." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Put text on path" +msgstr "Colocar texto no caminho" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccione um texto no caminhopara removê-lo do caminho." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Matriz transformação" +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Nenhum texto-no-caminho na selecção." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "metros" +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "No preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Remover kerns manuais" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558 -msgid "too large for preview" +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" +"Seleccione um texto e um ou mais caminhos para fluir texto no " +"quadro." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 -#, fuzzy -msgid "All Images" -msgstr "Imagem" +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Fluir texto em forma" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Estilo preenchimento" +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccione um texto fluido para destacá-lo." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/text-chemistry.cpp:470 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Destacar texto fluido" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848 -#, fuzzy -msgid "Guess from extension" -msgstr "Transformar selecção" +#: ../src/text-chemistry.cpp:482 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccione texto(s) fluido(s) para converter." -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:500 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Os textos fluidos devem estar visíveis para serem convertidos." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868 -msgid "Source left bound" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:528 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converter texto fluido em texto" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 -msgid "Source top bound" -msgstr "" +#: ../src/text-chemistry.cpp:533 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Nenhum texto fluido para converter na selecção." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870 -msgid "Source right bound" +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Clique para editar o texto, arrastar para selecionar parte do " +"texto." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871 -msgid "Source bottom bound" +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" +"Clique para editar o texto fluido, arrastar para selecionar " +"parte do texto." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 -#, fuzzy -msgid "Source width" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/text-context.cpp:508 +msgid "Create text" +msgstr "Criar texto" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -#, fuzzy -msgid "Source height" -msgstr "Altura:" +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caractere não imprimível" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 -#, fuzzy -msgid "Destination width" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserir caractere Unicode" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 -#, fuzzy -msgid "Destination height" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): %s: %s" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter para finalizar): " -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Caixa de texto: %s × %s" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Costumizado" +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 -msgid "Cairo" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Caixa de texto criada." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 -msgid "Antialias" +#: ../src/text-context.cpp:706 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Criar caixa de texto" + +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" +"O quadro é muito pequeno para o actual tamanho da fonte. Caixa de " +"texto não criada." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Cor final" +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Espaço sem quebras" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Destino impressão" +#: ../src/text-context.cpp:836 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserir espaço sem quebras" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Preenchimento" +#: ../src/text-context.cpp:873 +msgid "Make bold" +msgstr "Tornar negrito" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Tornar itálico" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Preferências pincelada" +#: ../src/text-context.cpp:930 +msgid "New line" +msgstr "Nova linha" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "Grelha" +#: ../src/text-context.cpp:964 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Mouse" -msgstr "Mover" +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/text-context.cpp:1034 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "Aumentar Kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "Diminuir Kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1135 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Girar no sentido anti-horário" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1156 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Diminuir espaçamento entre letras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1200 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1208 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Scroll by:" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "Colar texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" +"Entre com o texto; Pressione Enter para começar um novo parágrafo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Acceleration:" -msgstr "Selecção" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" +"Clique para selecionar ou criar um texto, arraste para criar " +"uma caixa de texto; e então digite." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Digite o texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Speed:" -msgstr "Vermelho:" +#: ../src/text-editing.cpp:40 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." msgstr "" +"Para alterar um caminho, clique, clique com Shift ou " +"arraste em redor dos nós para selecioná-los, e daí arrasteseus " +"nós e alças. Clique em um objecto para selecioná-lo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Threshold:" +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar um retângulo. Arraste os controles para " +"arredondar os cantos e redimensionar. Clique para selecioná-lo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Steps" -msgstr "Estilo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Arrow keys move by:" +#: ../src/tools-switch.cpp:166 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" +"Arraste para criar uma caixa 3D. Arraste os controles para " +"redimensionar em perspectiva. Clique para selecionar (com Ctrl" +"+Alt para faces únicas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste as alças para fazer um " +"arco ou segmento. Clique para selecionar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "> and < scale by:" +#: ../src/tools-switch.cpp:178 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma estrela. Arraste as alças para alterar " +"a forma da estrela. Clique para selecionar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" +"Arraste para criar uma espiral. Arraste as alças para alterar " +"a forma da espiral. Clique para selecionar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset/Outset by:" +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" +"Arraste para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo " +"a tecla Shift precionada para acrescentar ao caminho seleccionado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/tools-switch.cpp:196 +#, fuzzy msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." msgstr "" +"Clique ou clique e arraste para iniciar um caminho; com " +"Shift para adicionar ao caminho seleccionado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Compass-like display of angles" +#: ../src/tools-switch.cpp:202 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." msgstr "" +"Arraste para desenhar uma linha caligráfica; com Ctrl para " +"rastrear uma guia, com Alt para afinar/espessar. As setas " +"ajustam largura (esquerda/direita) e o ângulo (cima/baixo)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" +"Arraste ou dê um duplo clique para criar um degradê nos " +"objectos seleccionados, arraste as alças para ajustar degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotation snaps every:" +#: ../src/tools-switch.cpp:220 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" +"Clique ou arraste em redor de uma área para ampliá-la. Clique " +"com Shift para reduzi-la." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "degrees" -msgstr "graus" +#: ../src/tools-switch.cpp:232 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Clique e arraste entre as formas para criar um conector." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"Clique para pintar uma área fechada, Shift+clique para unir o " +"novo preenchimento à selecção actual, Ctrl+clique para mudar o " +"preeenchimento e o traço do objecto clicado para as opções atuais." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Vectorizar: %d. %ld nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccione uma imagem para vectorizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Show selection cue" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccione uma única imagem para vectorizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Vector do gradiente" +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultado SIOX inválido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectorizar: Nenhum desenho ativo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectorizar: A imagem não tem dados de figura." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectorizar: iniciando..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Estilo pincelada" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectorizar bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -msgid "This tool's own style:" +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Empurrando %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Pushing %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Take from selection" -msgstr "Transformar selecção" +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Diminuindo %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Shrinking %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Aumentando %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Growing %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Atraindo %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Attracting %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Repelindo %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Repelling %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Tornando áspero %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Roughening %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Pintando %d objecto seleccionado" +msgstr[1] "Painting %d selected objects" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Transformações de objecto" +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" +msgstr "Ajuste empurrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Objects" -msgstr "Objecto" +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "Encolher ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" +msgstr "Aumentar ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Box outline" -msgstr "Mostar contorno" +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" +msgstr "Ajuste de atração" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +msgid "Repel tweak" +msgstr "Repelir ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "Ajuste áspero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ajuste de cor de pintura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Mark" +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Propriedades do Objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Box" -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecionar Isto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Criar Ligação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Tolerância por omissão do cursor:" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "Criar ligação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Ajustar à grelha" +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_Propriedades da Ligação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "" +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_guir Ligação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Remover Ligação" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Propriedades da Imagem" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Preenchimento e Traço" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Shapes" -msgstr "Forma" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Sobre o Inkscape" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Pencil" -msgstr "Lápis" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Tolerance:" -msgstr "Analisar" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autores" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Tradutores" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caligrafia" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licença" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aurélio A. Heckert\n" +"Fábio Sousa\n" +"Frederico G. Guimarães\n" +"Krishnamurti L. L. V. Nunes\n" +"Samy M. Nascimento\n" +"Thiago Pimentel\n" +"Vilson Vieira\n" +"Victor Westmann\n" +"Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Preencher com Gradiente" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188 -#, fuzzy -msgid "Connector" -msgstr "Cantos:" +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "Dropper" -msgstr "Conta-Gotas" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Save window geometry" -msgstr "Gravar documento" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Remover sobreposições" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Organizar a rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "Desagrupar " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posições aleatórias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Normal" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribuir linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Aggressive" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Disposição da rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diálogos" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "Alinhar lados esquerdos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centralizar verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinhar lados direitos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Windows" -msgstr "janela1" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Move in parallel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "Alinhar lados superiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centralizar horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Move according to transform" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Alinhar lados inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Are unlinked" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Are deleted" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformações" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformação" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Preserved" -msgstr "Preservar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" +"Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se " +"sobreponham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Store transformation:" -msgstr "Transformação objecto" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Transforms" -msgstr "Transformações" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "Primeiro seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Select in all layers" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "Maior item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "Menor item" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531 +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Licença" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entidades do núcleo Dublin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Licença" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostrar bordas da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Borda retangular da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Bordas no topo do desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Selecting" -msgstr "Selecção" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Ver sombra da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Ver sombra da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de plano de fundo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" +"Cor e transparência do fundo da página (também usada para exportar bitmaps)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "Cor da borda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Page border color" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Cor da borda da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostrar _guias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostrar ou esconder guias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Aju_star guias ao arrastar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" +"Ao arrastar uma guia, ajustar aos nós de objectos ou aos cantos de caixas " +"limitadoras ('ajustar a nós' ou 'ajustar a caixas limitadoras', ambos na aba " +"anterior, precisam estar habilitados)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Cor das gui_as:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "Cor da linha guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Cor de _destaque:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Re-amostrar as imagens por:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Cor da linha guia destacada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" msgstr "" +"Ajustar cantos das caixas limitadoras às linhas da grelha, às guias e a " +"outras caixas (o ajuste de caixas limitadoras está disponível somente para a " +"ferramenta selecção)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Misc" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "_Nodes" +msgstr "_Nós" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Heap" -msgstr "_Ajuda" +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Encaixar nós nos caminhos do objecto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "In Use" -msgstr "Repor" +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Slack" -msgstr "Estrela" +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "" +"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +"limitadoras" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Título:" +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Combined" -msgstr "Combinar" +msgid "Rotation _center" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Recalculate" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" +"Também ajustar o centro de rotação de um objecto quando ajustando a nós ou " +"guias" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Reler" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "_Grid with guides" +msgstr "_Grelhas com guias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Line segments" +msgstr "Segmentos de _linha" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" msgstr "" +"Ajustar às interseções de segmentos de linhas ('ajustar a caminhos' precisa " +"estar habilitado, veja a aba anterior)" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Grid|_New" +msgstr "Grelha" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Create new grid." +msgstr "Criar nova grelha." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Afastar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Remover grelha selecionada." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "Gravar ficheiro" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +msgid "Grids" +msgstr "Grelha" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Opções ferramentas" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Snap" +msgstr "Encaixe" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Repor transformação" +msgid "Snap points" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Default _units:" +msgstr "Unidades padrão:" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Cor do preenchimento" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226 +msgid "Border" +msgstr "Borda" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Abrir novo desenho" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 +msgid "Format" +msgstr "Formatação" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Definir por omissão" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Vermelho:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Colar" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Zoom à selecção" +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 -msgid "SIOX" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Encaixar distânci_a" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Altura" +# Termo melhor para "agarramento"? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 -msgid "Trace by a given brightness level" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Encaixar em" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Image Brightness" -msgstr "Tamanho da imagem" +msgid "What snaps" +msgstr "Modificado:" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Snapping to objects" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Edge Detection" -msgstr "Selecção" +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Color Quantization" -msgstr "Pintura a cores" +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "Ajustar nós a_os objectos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427 +msgid "Creation" +msgstr " Criação " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428 +msgid "Defined grids" +msgstr "Grelha definidas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Colors:" -msgstr "Cor:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642 +msgid "Remove grid" +msgstr "Remover grelha" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 #, fuzzy -msgid "Scans:" -msgstr "Forma" +msgid "No preview" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 -msgid "The desired number of scans" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "Cor final" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Todos os tipos" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "Monochrome" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 +msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298 #, fuzzy -msgid "Stack" -msgstr "Estrela" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +msgid "Left edge of source" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Smooth" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 -msgid "Multiple Scanning" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +msgid "Source width" +msgstr "Escala de largura" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Altura da Barra:" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "Repor" +msgid "Destination width" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Luz Distante" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 #, fuzzy -msgid "Credits" -msgstr "Cantos:" +msgid "Document" +msgstr "Desenho SVG" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 #, fuzzy -msgid "Potrace" -msgstr "Analisar" +msgid "Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +# Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416 #, fuzzy -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Exportar área" +msgid "Cairo" +msgstr "Carvão" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Execute the trace" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 #, fuzzy -msgid "_Horizontal" -msgstr "mover horizontalmente" +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 #, fuzzy -msgid "_Vertical" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgid "Destination" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Preenchimento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "_Width" -msgstr "Largura:" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pintura de traço" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estilo de traço" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 #, fuzzy -msgid "_Height" -msgstr "Altura:" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +msgid "Image File" +msgstr "Imagem" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 #, fuzzy -msgid "A_ngle" -msgstr "Ângulo" +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Eliminar Segmento" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#. TODO: any image, not justy svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccione uma imagem e uma ou mais formas acima dela" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Matriz transformação" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Light Source:" +msgstr "Fonte de Luz:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Matriz transformação" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Matriz transformação" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Matriz transformação" +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Matriz transformação" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Matriz transformação" +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +msgid "Points At" +msgstr "Pontos Em" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponente Especular" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Ângulo de Cone" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 +msgid "New light source" +msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +msgid "R_ename" +msgstr "R_enomear" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +msgid "Rename filter" +msgstr "Renomear filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplicar filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efeito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Remover primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 #, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Mover" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Remover verde" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 #, fuzzy -msgid "_Scale" -msgstr "Escala" +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordenar primitiva de filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Adicionar Efeito:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +msgid "No effect selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 #, fuzzy -msgid "_Rotate" -msgstr "Rodar" +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 #, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Inclinar" +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parâmetros de efeitos" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +msgid "Filter General Settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #, fuzzy -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r" +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Elevar" +msgid "Dimensions" +msgstr "Divisão" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Filtros" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Ficheiro:" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altura da selecção" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +msgid "Value(s)" +msgstr "Valore(s)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "K2" +msgstr "K2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "K3" +msgstr "K3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "K4" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conteúdo" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Target" +msgstr "Alvo" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "Divisor" +msgstr "Divisor" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "Bias" +msgstr "Bias" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _name:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modo Limite" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preservada" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Cores Visíveis" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "Surface Scale" +msgstr "Escala da Superfície" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#, fuzzy +msgid "X displacement" +msgstr "Mapa de Deslocamento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Y displacement" +msgstr "Mapa de Deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Flood Color" +msgstr "Flood Color" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desvio Padrão" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 #, fuzzy -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +msgid "Source of Image" +msgstr "Número de páginas" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Delta X" +msgstr "Delta X" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Delta Y" +msgstr "Delta Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -msgid "Close _without saving" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Specular Color" +msgstr "Cor especular" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "polegadas" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271 +msgid "Base Frequency" +msgstr "Freqüência Base" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "small" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +msgid "Octaves" +msgstr "Oitavos" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "Seed" +msgstr "Semente" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "Alvo:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Adicionar filtro " -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 -msgid "huge" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "polegadas" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 -msgid "O:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -msgid "N/A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" -msgstr "Sem preenchimento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "No stroke" -msgstr "Rasurado" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -#, fuzzy -msgid "Pattern fill" -msgstr "Padrão:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Preencher com padrão" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Preencher com Gradiente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Preencher com Gradiente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Gradiente radial" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Gradiente radial" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplicar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Different" -msgstr "Grau" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Different fills" -msgstr "Grau" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Different strokes" -msgstr "Grau" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade de agarrar:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "polegadas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Unset fill" -msgstr "SemTitulo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quão perto da Ecrã é preciso que o de um objecto esteja para ser possível " +"agarrá-lo com o mouse (em pixels)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Unset stroke" -msgstr "Rasurado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Limiar para clicar/arrastar:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Flat color fill" -msgstr "Cor sólida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Arrasto máximo do mouse (em pixels) que é considerado um clicar e não " +"arrastar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Cor sólida" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"Use a pressão sensível da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo " +"(necessita reiniciar)" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 #, fuzzy -msgid "a" -msgstr "Alterar" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Use as capacidades da Mesa Digitalizadora (tablet) ou outro dispositivo de " +"sensível a pressão. Desative-o apenas se tiver problemas com a Mesa " +"Digitalizadora." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "Alterar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rolagem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "A roda do mouse rola em:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Uma roda do mouse rola por esta distância em pixels da Ecrã (horizontalmente " +"com Shift)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+setas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rolar em:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Last set color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Last selected color" -msgstr "Último seleccionado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleração:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -msgid "White" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Pressionando e segurando Ctrl+seta aumentará gradualmente a velocidade de " +"rolagem (0 para nenhuma aceleração)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Preto:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorolagem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Copy color" -msgstr "Cor inicial" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Paste color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Quão rápido a Ecrã rola quando é arrastada além da beira da Ecrã (0 para " +"desligar a rolagem)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Make fill opaque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"Quão longe (em pixels) é preciso estar da beira da Ecrã para disparar a " +"rolagem. Positivo é do lado de fora da Ecrã e negativo é dentro da Ecrã." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -msgid "Make stroke opaque" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" +"Botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho quando a tecla de espaço " +"é pressionada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Remove fill" -msgstr "Remover ligação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Quando activada, pressionar e segurar a tecla de espaço e arrastando com o " +"botão esquerdo do mouse percorre a área de desenho (como no Adobe " +"Illustrator). Quando desabilitada, a tecla de espaço temporariamente muda " +"para a ferramenta Seleção (padrão)." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke" -msgstr "Remover ligação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Roda do mouse altera zoom por padrão" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Remover ligação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Quando activada, a roda do mouse altera o zoom sem Ctrl e desloca a área de " +"desenho com Ctrl; quando desabilitada, altera o zoom com Ctrl e desloca sem " +"Ctrl." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Master opacity" -msgstr "Opacidade:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Largura da rasura" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Setas movem por:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 -msgid " (averaged)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" msgstr "" +"Pressionando um seta move o(s) objecto(s) ou nó(s) seleccionados por esta " +"distância (em pixels)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> e < ampliam em:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "1.0 (opaque)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" +"Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "P_age size:" -msgstr "Tamanho do papel:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Comprimir/Expandir em:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientação:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em " +"pixels)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "_Landscape" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostrar ângulos como um compasso" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "_Portrait" -msgstr "Ponto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quando activado, os ângulo serão exibidos como 0 ao norte, intervalo de 0 a " +"360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a " +"180, sentido anti-horário" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Costumizado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Ajuste de rotação a cada:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "degrees" +msgstr "graus" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" +"Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, " +"também, [ ou ] gira nesta proporção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "U_nits:" -msgstr "Unidades:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliar/Reduzir em:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Width of paper" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio " +"ampliam e reduzem por este multiplicador" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostrar taco de selecção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Height of paper" -msgstr "Zoom à selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ativar edição de degradê" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "Opacidade:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 -#, c-format -msgid "O:.%d" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade:" - -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1093 -msgid "Moved to next layer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1095 -msgid "Cannot move past last layer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1105 -msgid "Moved to previous layer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "times current stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1107 -msgid "Cannot move past first layer." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Nenhum objecto seleccionado para obter o estilo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"Mais de um objecto seleccionado. Não é possível obter o estilo a " +"partir de múltiplos objectos." -#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "No current layer." -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Last used style" +msgstr "Último estilo usado" -#: ../src/verbs.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Layer to Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Raise Layer" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Cada ferramenta deve guardar seu próprio estilo para aplicar para objectos " +"recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo." -#: ../src/verbs.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Layer to Bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Take from selection" +msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Lower Layer" -msgstr "Descer nó" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/verbs.cpp:1175 -msgid "Cannot move layer any further." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" +"Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta " +"ferramenta" -#: ../src/verbs.cpp:1203 -#, fuzzy -msgid "Delete layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Deleted layer." -msgstr "Seleccionar" +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter Horizontalmente" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter Verticalmente" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1641 -msgid "keys.svg" +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de " +"filtros, etc." -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1677 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1681 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1685 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Remover guias existentes" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1689 -msgid "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1693 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1697 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Largura em unidades absolutas" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1701 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Select new path" +msgstr "Selecionar novo caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1933 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não fazer nada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Não anexar conectores a textos" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1936 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Por Omissão" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Selector" +msgstr "Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:1936 -#, fuzzy -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" -#: ../src/verbs.cpp:1938 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "Abrir..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" -#: ../src/verbs.cpp:1939 -#, fuzzy -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir documento SVG existente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar" -#: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy -msgid "Re_vert" -msgstr "Repor" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Box outline" +msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/verbs.cpp:1941 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" +"Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar" -#: ../src/verbs.cpp:1942 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Gravar" - -#: ../src/verbs.cpp:1942 -msgid "Save document" -msgstr "Gravar documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Taco de selecção por objecto:" -#: ../src/verbs.cpp:1944 -#, fuzzy -msgid "Save _As..." -msgstr "Gravar Como..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -#, fuzzy -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gravar documento com novo nome" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -#, fuzzy -msgid "_Print..." -msgstr "Imprimir..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/verbs.cpp:1946 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1949 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites" -#: ../src/verbs.cpp:1949 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +msgid "Node" +msgstr "Nó" -#: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "Print _Direct" -msgstr "Imprimir Directo..." +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Tweak" +msgstr "Ajuste" -#: ../src/verbs.cpp:1952 -#, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Antever Impressão" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" -#: ../src/verbs.cpp:1954 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Antever a impressão do documento" +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy -msgid "_Import..." -msgstr "Importar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerância:" -#: ../src/verbs.cpp:1956 -#, fuzzy -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Este valor afeta a quantidade de suavização aplicada a linhas de mão-livre; " +"valores menores produzem mais caminhos não-pares com mais nós" -#: ../src/verbs.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Exportar imagem" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Pen" +msgstr "Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:1958 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exportar documento como bitmap PNG" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:1959 -#, fuzzy -msgid "N_ext Window" -msgstr "Fechar janela" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Se activado, o tamanho da caneta é definido em unidades absolutas (px) " +"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da " +"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação." -#: ../src/verbs.cpp:1960 -msgid "Switch to the next document window" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +"Se activado, cada novo objecto criado será seleccionado (desfazendo a " +"selecção anterior)" -#: ../src/verbs.cpp:1961 -#, fuzzy -msgid "P_revious Window" -msgstr "Fechar janela" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Balde de Tinta" -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" -#: ../src/verbs.cpp:1963 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Fechar" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Close this document window" -msgstr "Fechar Vista" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para " +"objectos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Dropper" +msgstr "Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -#, fuzzy -msgid "Undo last action" -msgstr "Reverter última acção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela" -#: ../src/verbs.cpp:1971 -#, fuzzy -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refazer acção desfeita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Não guardar geometria da janela" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Cortar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Dockable" +msgstr "Docável" -#: ../src/verbs.cpp:1973 -#, fuzzy -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/verbs.cpp:1974 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -#, fuzzy -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos" -#: ../src/verbs.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Colar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/verbs.cpp:1977 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Colar objectos da área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressivo" -#: ../src/verbs.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "Paste _Style" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Janelas de diálogo permanecem no topo da Ecrã (experimental!)" -#: ../src/verbs.cpp:1979 -#, fuzzy -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" +"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as " +"janelas" -#: ../src/verbs.cpp:1982 -#, fuzzy -msgid "Paste _Width" -msgstr "Alterar largura da página" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do " +"utilizador) " -#: ../src/verbs.cpp:1983 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" +"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no " +"documento)" -#: ../src/verbs.cpp:1984 -#, fuzzy -msgid "Paste _Height" -msgstr "Altura:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Janelas no topo:" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais" -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "Paste Width Separately" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" +"Janelas de diálogo deveriam estar no topo das janelas do documento. Leia as " +"Notas de Lançamento (ReleaseNotes) desta versão! (Botão direito na barra de " +"tarefas e pressione \"Restaurar\" para trazer de volta o documento " +"minimizado)" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Miscelânio:" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -#, fuzzy -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Estilo pincelada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Ampliar desenho quando janela for redimensionada. Para manter a mesma área " +"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " +"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Apagar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -#, fuzzy -msgid "Delete selection" -msgstr "Duplicar selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Se movem em paralelo" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplicar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Ficam inertes" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -#, fuzzy -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Mover de acordo com a tranformação" -#: ../src/verbs.cpp:1998 -#, fuzzy -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Are unlinked" +msgstr "São desligados" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Are deleted" +msgstr "São apagados" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." msgstr "" +"Cada clone se move de acordo com o valor do seu atributo de transformação." +"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " +"original." -#: ../src/verbs.cpp:2002 -#, fuzzy -msgid "Select _Original" -msgstr "Seleccionar Tudo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -#, fuzzy -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares." -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 #, fuzzy -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Transformação objecto" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de " +"aparagem ou máscara" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #, fuzzy -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Alisar objecto" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 #, fuzzy -msgid "Clea_r All" -msgstr "Limpar Tudo" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Aparagem e máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Apagar todos os objectos do documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy -msgid "Select Al_l" -msgstr "Seleccionar Tudo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -#, fuzzy -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transformar degradês" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -#, fuzzy -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transformar padrões" -#: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -#, fuzzy -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Selecção" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservada" -#: ../src/verbs.cpp:2017 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "Invert in All Layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Armazenar transformação:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um " +"atributo de transformação" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" +"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em " +"objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -#, fuzzy -msgid "D_eselect" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformações" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -#, fuzzy -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Melhor qualidade (mais lento)" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2024 -#, fuzzy -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualidade boa (lento)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualidade média" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -#, fuzzy -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualidade ruim (rápido)" -#: ../src/verbs.cpp:2027 -#, fuzzy -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Pior qualidade (mais rápido)" -#: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "_Raise" -msgstr "Elevar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" -#: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação " +"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)" -#: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy -msgid "_Lower" -msgstr "Baixar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta" -#: ../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixar selecção por uma camada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "_Group" -msgstr "_Agrupar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "_Put on Path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -#, fuzzy -msgid "Put text on path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -#, fuzzy -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Remover transformação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecionar em todas as camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -#, fuzzy -msgid "Remove text from path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos ocultos" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 #, fuzzy -msgid "_Union" -msgstr "nenhum" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignorar objectos bloqueados" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada" -#: ../src/verbs.cpp:2048 -#, fuzzy -msgid "_Intersection" -msgstr "_Interactivo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/verbs.cpp:2049 -#, fuzzy -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos em todas as camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2050 -#, fuzzy -msgid "_Difference" -msgstr "Grau" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"apenas com objectos na camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2051 -#, fuzzy -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " +"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 #, fuzzy -msgid "E_xclusion" -msgstr "Expansão" - -#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" +"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos " +"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Di_vision" -msgstr "Dimensões" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos " +"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" -#: ../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Cut the bottom path into pieces" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" msgstr "" +"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual " +"é alterada" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2058 -#, fuzzy -msgid "Cut _Path" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecionando" -#: ../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Resolução padrão de exportação" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" +"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2063 -#, fuzzy -msgid "Outs_et" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:" -#: ../src/verbs.cpp:2064 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções " +"Importar e Exportar OCAL." -#: ../src/verbs.cpp:2066 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:" -#: ../src/verbs.cpp:2067 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library." -#: ../src/verbs.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Senha do Open Clip Art Library:" -#: ../src/verbs.cpp:2070 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library." -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2074 -msgid "I_nset" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importar/Exportar" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Perceptual" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetria Relativa" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Clorimetria Absoluta" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #, fuzzy -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/verbs.cpp:2081 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Display profile:" +msgstr "Mostrar perfil:" -#: ../src/verbs.cpp:2083 -#, fuzzy -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Preenchimento dinâmico" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2083 -#, fuzzy -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "_Linked Offset" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2086 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 #, fuzzy -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Tinta pincelada" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/verbs.cpp:2089 -#, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Si_mplify" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +msgid "Proofing" +msgstr "Ponto" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -#, fuzzy -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Combinar os caminhos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "Filtros" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo." -#: ../src/verbs.cpp:2093 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Imagem inválida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -#, fuzzy -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Imagem inválida" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" - -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Combine several paths into one" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy -msgid "Break _Apart" -msgstr "Separar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 #, fuzzy -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de Ponto Preto" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Gri_d Arrange..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2106 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Preserve black" +msgstr "Preservar preto" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2108 -#, fuzzy -msgid "_Add Layer..." -msgstr "Baixar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)" -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 #, fuzzy -msgid "Create a new layer" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Elevar nó" +msgid "" +msgstr "nenhum" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 #, fuzzy -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Color management" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 #, fuzzy -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "Switch to the layer above the current" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 -#, fuzzy -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Elevar selecção uma camada" - -#: ../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Switch to the layer below the current" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 #, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Elevar selecção uma camada" - -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "" +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configurações da página" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Elevar selecção uma camada" +msgid "Grid units" +msgstr "_Unidades da grelha:" -#: ../src/verbs.cpp:2119 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "Origin X" +msgstr "Origem X" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Origin Y" +msgstr "Origem Y" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 #, fuzzy -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaçamento _X:" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Trazer selecção para o topo" +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 #, fuzzy -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgid "Major grid line every" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 #, fuzzy -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Elevar nó" +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Angle X" +msgstr "Ângulo X" -#: ../src/verbs.cpp:2126 -#, fuzzy -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Descer nó" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Angle Z" +msgstr "Ângulo Z" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Lower the current layer" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" +"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " +"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta" -#: ../src/verbs.cpp:2128 -#, fuzzy -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -#, fuzzy -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando activada, definições de degradê partilhadas são automaticamente " +"diferenciadas quando alteradas; desmarque para permitir a partilha de " +"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos " +"utilizando o mesmo degradê." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2132 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Limiar de simplificação:" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado " +"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " +"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/verbs.cpp:2134 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -#, fuzzy -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover transformação" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Remover transformações do objecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -#, fuzzy -msgid "_Object to Path" -msgstr "Transformação objecto" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Sobrepor bitmaps:" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 #, fuzzy -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "Tornar a barra de ferramentas de comandos menor" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 #, fuzzy -msgid "_Unflow" -msgstr "Desfazer" +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "Fazer ferramentas principais menores" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" +"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " +"'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #, fuzzy -msgid "_Convert to Text" -msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -#, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Inverter Horizontalmente" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Misc" +msgstr "Outros" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Inverter Verticalmente" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Remover efeito da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Aplicar novo efeito" -#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158 -#, fuzzy -msgid "_Release" -msgstr "Filtros" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +msgid "Current effect" +msgstr "Efeito actual" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Transformar selecção" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Efeito desconhecido está aplicado" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nenhum efeito aplicado" -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "O item não é uma forma ou caminho" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Apenas um item pode ser seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Seleccionar e tranformar objectos" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +msgid "Empty selection" +msgstr "Esvaziar selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -#, fuzzy -msgid "Node Edit" -msgstr "Editar nó" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -#, fuzzy -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -#, fuzzy -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Pilha" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -#, fuzzy -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "Em Uso" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -#, fuzzy -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Folga" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -#, fuzzy -msgid "Create spirals" -msgstr "Criar espirais" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -#, fuzzy -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Combinado" -#: ../src/verbs.cpp:2179 -#, fuzzy -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" -#: ../src/verbs.cpp:2181 -#, fuzzy -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." -#: ../src/verbs.cpp:2183 -#, fuzzy -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar objectos de texto" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Habilitar a exibição de mensagens de depuração mudando no dialogs.debug o " +"atributo 'redirect' para 1 em preferences.xml" -#: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Obter cores médias da imagem" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "Create connectors" -msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "Selector Preferences" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" - -#: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferências de ferramenta em falta" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Falha ao receber o feed RSS Open Clip Art Library. Verifique se o nome do " +"servidor está correto em Configuração -> Outros (ex.: openclipart.org)" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Propriedades do Rectângulo" +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar" -#: ../src/verbs.cpp:2197 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nenhum ficheiro correspondeu à sua busca" -#: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Files found" +msgstr "Ficheiros Encontrados" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -#, fuzzy -msgid "Star Preferences" -msgstr "Propriedades da Estrela" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -#, fuzzy -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Propriedades da Espiral" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "SVG Document" +msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -#, fuzzy -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Rendering" +msgstr "Render" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -#, fuzzy -msgid "Pen Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Executar Python" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "_Executar Perl" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -#, fuzzy -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Linha caligráfica" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Saída" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -#, fuzzy -msgid "Text Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Intensidade do Brilho" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectorizar pela intensidade do nível de brilho" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Intensidade do Brilho para preto/branco" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Busca única: criar caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2213 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detecção de bordas" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -#, fuzzy -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "O item é referência" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectorizar com o algoritmo de detecção de borda de J. Canny's" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#, fuzzy -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantidade de Cores" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectorizar pelo limite da quantidade de cores especificada" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -#, fuzzy -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Propriedades da Estrela" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Número de cores reduzidas" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2222 -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar zoom" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir zoom" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Níveis do brilho" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminuir zoom" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectorizar o número dado de níveis do brilho" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy -msgid "_Rulers" -msgstr "Filtros" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Níveis:" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Quantidade de níveis desejado" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Scroll_bars" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectorizar o número dado de cores reduzidas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "Tons de cinza" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplicar desfoque gaussiano ao bitmap antes de traçá-lo" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Stack scans" +msgstr "Fechar brechas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" +"Empilhe os traços uma sobre a outra (sem brechas) ao invés de mantê-las " +"(usualmente com aberturas)" -#: ../src/verbs.cpp:2225 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Remover fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -#, fuzzy -msgid "_Grid" -msgstr "Grelha" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Suprimir pequenos pontos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Suavizar cantos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Suavizar em redor dos cantos do traçado" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Otimize as formas" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Tente otimizar as formas unindo os segmentos adjacentes através de curvas " +"Bezier" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Aumente isto pra reduzir o número de nós no traço através de uma otimização " +"mais agressiva" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Agradecimentos a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX sobre a selecção" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cubra a área que deseja seleccionar como sendo o primeiro plano" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Pré-visualizar o resultado, sem vectorizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Abortar vectorização em progresso" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Vectorizar" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Deslocamento vertical (relativo) ou posição (absoluto)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "_Width" +msgstr "_Largura" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostrar grelha" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho horizontal (absoluto ou percentagem)" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Height" +msgstr "_Altura" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 #, fuzzy -msgid "G_uides" -msgstr "Guias" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou percentagem)" -#: ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "A_ngle" +msgstr "Ân_gulo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Ângulo de rotação (sentido positivo anti-horário)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Ângulo de enviesamento horizontal (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Nex_t Zoom" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" msgstr "" +"Ângulo de enviesamento vertical (positivo = anti-horário), ou deslocamento " +"absoluto, ou deslocamento percentual" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Matriz de transformação do elemento A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Matriz de transformação do elemento B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Matriz de transformação do elemento C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Matriz de transformação do elemento D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Matriz de transformação do elemento E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Matriz de transformação do elemento F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento relativo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" +"Adicionar a especificação relativa do deslocamento à posição actual; se não, " +"editar a posição absoluta actual diretamente" -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Pre_vious Zoom" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Escala proporcional" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserve o relação largura/altura da escala dos objectos" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplicar a cada _objecto separado" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" +"Aplicar o tamanho/rotação/enviesamento a cada objecto seleccionado separado; " +"se não, transformar a selecção ao todo " -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editar matriz _actual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" +"Editar a transformação actual= matriz; senão, transformação pós-" +"multiplicação= por esta matriz" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -#, fuzzy -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Girar" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Inclinar" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -#, fuzzy -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_z" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplicar transformação à selecção" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar matriz de transformação" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Guardar as modificações do desenho \"%s" +"\" antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem guardar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " +"formato (%s) que causará perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Guardar como SVG" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120 +msgid "tiny" +msgstr "minúsculo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121 +msgid "small" +msgstr "pequeno" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122 +msgid "swatches|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123 +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124 +msgid "huge" +msgstr "enorme" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "List" +msgstr "Listar" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Formas" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Tall" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Ponta quadrada" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Wide" +msgstr "_Ocultar" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Modo misturar:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "B_orrar:" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietário" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacidade, %" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156 +msgid "Change blur" +msgstr "Alterar desfoque" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Alterar opacidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108 +msgid "Fill:" +msgstr "Preencher:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109 +msgid "Stroke:" +msgstr "Traço:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenhum objecto seleccionado" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No fill" +msgstr "Sem preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +msgid "No stroke" +msgstr "Sem traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Padrão de preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Padrão de traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +msgid "L" +msgstr "E" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê linear" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "R" +msgstr "D" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different fills" +msgstr "Preenchimentos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "Different strokes" +msgstr "Traços diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Traço em cor lisa" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar traço..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor aplicada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor selecionada" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Paste color" +msgstr "Colar cor" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trocar preenchimento e traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Tornar traço opaco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "Preenchimento branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +msgid "White stroke" +msgstr "Traço branco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "Preenchimento preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +msgid "Black stroke" +msgstr "Traço preto" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "Colar preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Colar traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arraste para ajustar" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (médio)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajustar saturação" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustando saturação: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Ctrl para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajustar luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustando luminosidade: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajustando matiz: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar saturação, com Ctrl para ajustar a " +"luminosidade" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "T_amanho da página:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Paisagem" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Ajustar página à selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se " +"não houver nenhuma selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Definir tamanho da página" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradê L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradê R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Traço: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr " R_edefinir " + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Vector" +msgstr "Seletor" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Bitmap" +msgstr "Bias" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Backend" +msgstr "Plano de fundo:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " +"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " +"gerados exatamente como mostrado." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:124 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:225 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:306 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:313 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" + +#: ../src/verbs.cpp:1122 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Trocar para a próxima camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1123 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Trocado para a próxima camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1125 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Não é possível ir antes da última camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Trocar para a camada anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Trocado para a camada anterior." + +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238 +msgid "No current layer." +msgstr "Nenhuma camada actual." + +#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Camada %s levantada." + +#: ../src/verbs.cpp:1184 +msgid "Layer to top" +msgstr "Camada para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:1188 +msgid "Raise layer" +msgstr "Levantar camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Camada abaixada %s." + +#: ../src/verbs.cpp:1192 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Camada para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar camada" + +#: ../src/verbs.cpp:1205 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Não é possível movimentar mais a camada." + +#: ../src/verbs.cpp:1233 +msgid "Delete layer" +msgstr "Eliminar camada" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1236 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Camada apagada." + +#: ../src/verbs.cpp:1318 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" + +#: ../src/verbs.cpp:1333 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1803 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1807 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1811 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1815 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1819 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1823 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1827 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Does nothing" +msgstr "Não faz nada" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um desenho existente" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Save document" +msgstr "Guardar documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _Como..." + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guardar documento com outro nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar Cóp_ia..." + +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome" + +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir documento" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Limpa_r definições" + +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, " +"pincéis, clipping, etc)" + +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_Visualizar Impressão" + +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" + +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../src/verbs.cpp:2154 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2155 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Bitmap..." + +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap" + +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art" + +#: ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art" + +#: ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Próxima Jan_ela" + +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Trocar para a próxima janela de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Janela Ante_rior" + +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Trocar para a janela anterior de documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Sair do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfazer a última ação" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refazer a última ação desfeita" + +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" + +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse" + +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Colar E_stilo" + +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado" + +#: ../src/verbs.cpp:2182 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Colar La_rgura" + +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Colar _Altura" + +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Colar Tamanho Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Colar Largura Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do " +"objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Colar Altura Separadamente" + +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do " +"objecto copiado" + +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Colar _No Lugar" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde " +"foram copiados" + +#: ../src/verbs.cpp:2194 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Colar Caminho do _Efeito" + +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "Delete selection" +msgstr "Eliminar a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Criar Clo_ne" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desl_igar Clone" + +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "Remover a ligação do clone com seu original" + +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecionar _Original" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2210 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjecto para Padrão" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento." + +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Padrão para _Objecto" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Limpa_r Todos" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecionar Todos" + +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter Seleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o " +"restante)" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter em Todas Camadas" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas." + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Select Next" +msgstr "Selecionar Próximo" + +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecionar Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "D_eselect" +msgstr "Remover S_eleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Próximo " + +#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Levantar para o _Topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Levantar a selecção para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Baixar para o Fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "_Raise" +msgstr "Levanta_r" + +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Levantar a selecção um passo" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixar a selecção um passo" + +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" + +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupar os objectos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Por no Caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Remover do caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Remover _Kerns Manuais" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto" + +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "_Union" +msgstr "_União" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Interseção" + +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferença" + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusão" + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a " +"apenas um caminho)" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visão" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar Camin_ho" + +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandir" + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "E_xpandir Caminho em 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_mprimir" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Comprimir caminhos seleccionados" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Tipografia D_inâmica" + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Tipografia _Ligada" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Traço para caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Bitmap..." + +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversos caminhos em um" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_arar" + +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Linhas, colunas: " + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Adicionar Camada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Cria uma nova camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Camada..." + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Mudar para a Camada Acima" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo" + +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima" + +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _Topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Levanta a camada actual para o topo" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _Baixo" + +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo" + +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Levantar Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Levantar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixar Camada" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a camada actual" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Girar +_90° graus" + +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario" + +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Girar 9_0° graus" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -#, fuzzy -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -#, fuzzy -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abrir documento SVG existente" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecto para Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -#, fuzzy -msgid "_New View Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy -msgid "New View Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Formatar Texto na Moldura" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "_Normal" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" +"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de " +"texto ligada ao objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Switch to normal display mode" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Unflow" +msgstr "Retirar da Mold_ura" + +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" +"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)" -#: ../src/verbs.cpp:2249 -#, fuzzy -msgid "_Outline" -msgstr "Mostar contorno" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" +"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar " +"aparência)" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -#, fuzzy -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Nova Antevisão" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Inverter _Horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -#, fuzzy -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Inverter _Verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2256 -#, fuzzy -msgid "Page _Width" -msgstr "Alterar largura da página" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -#, fuzzy -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2373 #, fuzzy -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +msgid "Edit mask" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -#, fuzzy -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "_Release" +msgstr "_Remover" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -#, fuzzy -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Preferências globais de visualização" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para " +"o clip)" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2379 #, fuzzy -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Preferências do documento" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -#, fuzzy -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Abrir documento SVG existente" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -#, fuzzy -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Nome Documento:" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -#, fuzzy -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Abrir documento SVG existente" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecionar e transformar objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -#, fuzzy -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Node Edit" +msgstr "Alterar Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar caminhos por nós" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2273 -#, fuzzy -msgid "S_watches..." -msgstr "Gravar Como..." +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Criar retângulos e quadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -#, fuzzy -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transformação:" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -#, fuzzy -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Transformações de objecto" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#, fuzzy -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Alinhar e Distribuir" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -#, fuzzy -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinhar e distribuir" +#: ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Create spirals" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Undo _History..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Undo History" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -#, fuzzy -msgid "_Text and Font..." -msgstr "Texto e Fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Criar e alterar objectos texto" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -#, fuzzy -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor XML" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Criar e editar degradês" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "Imprimir..." +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Pegar cores da imagem" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -#, fuzzy -msgid "Find objects in document" -msgstr "Nenhum gradiente no documento" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Criar conectores de diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Messages..." -msgstr "" +# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Preencher áreas fechadas" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "View debug messages" -msgstr "" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -#, fuzzy -msgid "S_cripts..." -msgstr "Imprimir..." +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy -msgid "Run scripts" -msgstr "Conexão arredondada" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Fechar diálogo" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -#, fuzzy -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostar guias" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2425 #, fuzzy -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Fechar" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Propriedades de Retângulos" + +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferências de Caixa 3D" + +#: ../src/verbs.cpp:2429 #, fuzzy -msgid "_Object Properties..." -msgstr "propriedades do objecto" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Propriedades de Elipses" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Propriedades de Espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy -msgid "_Extensions..." -msgstr "Extensão" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Propriedades do Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy -msgid "Layer_s..." -msgstr "Baixar" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy -msgid "View Layers" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Propriedades da Caneta" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2312 -#, fuzzy -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Extensão" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -#, fuzzy -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Propriedades de Textos" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -#, fuzzy -msgid "About _Memory" -msgstr "Sobre Módulos" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "Memory usage information" -msgstr "Repor transformação" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferências do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Propriedades de Ampliações" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Propriedades do Borrão" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -#, fuzzy -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferências do balde de tinta" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -#, fuzzy -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Tamanho da imagem" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Réguas" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de Rolagem" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Previous Effect" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Repeat the last effect with new settings" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uias" + +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para " +"criar uma guia)" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2345 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Pró_xima Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Amp_liação Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -#, fuzzy -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliação 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern" -msgstr "Largura da rasura" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliação 1:_2" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Pattern offset" -msgstr "Preencher com padrão" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Ampliaçã_o 2:1" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Família de fonte" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã cheia" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho fonte:" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Janela" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 -#, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nova Visualização" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nova visualização" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "reflected" -msgstr "Primeiro seleccionado" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "direct" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Repor" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 -msgid "No gradients" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_ternar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização" + +#: ../src/verbs.cpp:2489 #, fuzzy -msgid "Nothing selected" -msgstr "Último seleccionado" +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +#: ../src/verbs.cpp:2490 #, fuzzy -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar para caber a página na janela" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 -msgid "New:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largura da Página" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "on" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Vector do gradiente" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Configurações do In_kscape" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar configurações globais do Inkscape" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#, fuzzy -msgid "Change:" -msgstr "Alterar" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriedades do _Desenho..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhum gradiente no documento" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Propriedades salvas com o desenho" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhum gradiente seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadados do Desenho..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Metadados salvos com o desenho" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Add stop" -msgstr "ambiente" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Preenchimento e Traço..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 -msgid "Add another control stop to gradient" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, " +"padrões de traço..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Delete stop" -msgstr "Apagar selecção" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "S_watches..." +msgstr "Modelos de Cores..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 -msgid "Offset:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mação..." -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Stop Color" -msgstr "Cor inicial" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "Gradient editor" -msgstr "Vector do gradiente" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinhar e distribuir objectos" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Histórico do desfazer..." -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Current layer" -msgstr "Nome Documento:" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 -msgid "(root)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Nenhuma pintura" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Flat color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Gradiente linear" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Gradiente radial" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Find..." +msgstr "_Encontrar..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensagens..." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensagens de depuração" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Nenhum objecto" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Estilos múltiplos" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" + +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "No patterns in document" -msgstr "Nenhum gradiente no documento" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Criar Clones Ladrilhados..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "" -"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " -"pattern from selection." +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" +"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão " +"definido" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriedades do _Objecto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" +"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Mensagens Instantâneas..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" +"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa " +"digitalizadora" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensões..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Buscar informações sobre extensões" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Camadas..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Valor horizontal do centro" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "View Layers" +msgstr "Visualizar Camadas" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Path Effects..." +msgstr "Caminho de Efeitos..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Manage path effects" +msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "Filtro de Efeitos..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Width of selection" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre E_xtensões" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Seleccionar" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Height of selection" -msgstr "Zoom à selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memória" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Sobre o Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versão, autores, licença" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "HSL" -msgstr "HSV" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Iniciando no Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Forma_s" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Vermelho:" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Verde:" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Traçando" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando o traçador de bitmaps" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Azul:" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafia" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos do Desenho" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade:" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Dicas e _Truques" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Dicas e truques variados" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação:" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Efeito Anterior" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Lightness" -msgstr "Altura" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Configuração de efeito anterior..." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano:" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta:" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo:" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada " +"seleccionado" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "nome" - -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2593 +msgid "Unlock All" +msgstr "DesBloquear Tudo" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../src/verbs.cpp:2595 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostrar Tudo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Apagar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Padrão de traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Ligar dois extremos seleccionados" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Padrão de Tipografia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar o nó seleccionado" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Converter nós seleccionados num canto" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar os nós seleccionados" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Suavizar os nós seleccionados" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê " +"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantos:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "refletido" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Bloquear aspecto" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "direto" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -#, fuzzy -msgid "Rounded:" -msgstr "Terminação arredondada" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuir o degradê ao objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Sem degradês" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Randomized:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nenhum degradê na selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -msgid "Defaults" -msgstr "Por Omissão" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Múltiplos degradês" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -msgid "W:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 -#, fuzzy -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Cortar selecção" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Criar degradê linear" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 -#, fuzzy -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Zoom à selecção" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Rx:" -msgstr "x0:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "ligado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Valor horizontal do centro" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Criar degradê no preenchimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -#, fuzzy -msgid "Ry:" -msgstr "y0:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -#, fuzzy -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Valor horizontal do centro" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "Change:" +msgstr "Modificado:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 -msgid "Not rounded" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nenhum degradê no desenho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -#, fuzzy -msgid "Turns:" -msgstr "Transformação:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nenhuma parada no degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -#, fuzzy -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Alterar posição da parada do degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -#, fuzzy -msgid "Divergence:" -msgstr "Grau" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Acrescentar parada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interior:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eliminar parada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 -#, fuzzy -msgid "Thinning:" -msgstr "Renderizar" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Parada" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Alterar cor da parada do degradê" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Tornar a camada actual visível" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy -msgid "Fixation:" -msgstr "Orientação:" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Camada actual" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "Tremor:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(raiz)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +msgid "No paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradê linear" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "Drag:" -msgstr "Arrastar:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no " +"preenchimanto (ench-régua: evenodd) " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " +"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Estrela" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +msgid "No objects" +msgstr "Nenhum objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "End:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Estilos múltiplos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A pintura está indefinida" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981 #, fuzzy -msgid "Open arc" -msgstr "Abrir" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" +"Use Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão " +"para criar um novo padrão a partir da selecção." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 -msgid "Make whole" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformar através da barra de ferramentas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Agora a largura do traço é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 -msgid "Pick alpha" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Agora a largura do traço não é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos são redimensionada " +"de acordo com os retângulos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -#, fuzzy -msgid "Set alpha" -msgstr "Definir por omissão" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos não são " +"redimensionados de acordo com os retângulos." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 -#, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda em cima" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Centrar Y:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 -#, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita no centro" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 -msgid "Bold" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os degradês são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 -msgid "Italic" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os degradês permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 -msgid "Spacing between letters" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os padrões são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -msgid "Spacing between lines" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Agora os padrões permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -#, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "mover horizontalmente" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Valor vertical do centro" +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 -msgid "Letter rotation" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento Y:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -msgid "Length:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 #, fuzzy -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Apagar objectos seleccionados" +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Nodes" -msgstr "Nós" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da selecção" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Largura, altura: " -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 #, fuzzy -msgid "AI Input" -msgstr "Entrada" +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da selecção" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI Output" -msgstr "Afastar" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +msgid "Affect:" +msgstr "Afectar:" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 #, fuzzy -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover alça do degradê" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Ilustrador de Vectores SVG" +msgid "Move patterns" +msgstr "Padrões" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110 +msgid "CMS" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size" -msgstr "Lados:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho fonte:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number Nodes" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #, fuzzy -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Gray" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Preferências da área de trabalho" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295 +msgid "Fix" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF Output" -msgstr "Afastar" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (transparência)" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed All Images" -msgstr "Imagem" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "EPSI Output" -msgstr "Afastar" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Não nomeado" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr "Largura" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Digitar texto em um nó de texto" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo de novas estrelas" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo de novos retângulos" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo de novas caixas 3D" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo de novas elipses" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of Frets" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo de novas espirais" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Number of Strings" -msgstr "Número de cantos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Largura:" +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir nó" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Eliminar nós seleccionados" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Juntar nós finais" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017 +msgid "Join Segment" +msgstr "Unir Segmento" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar Segmento" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037 +msgid "Node Break" +msgstr "Quebrar Nó" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047 #, fuzzy -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada" +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nós" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Flatness" -msgstr "Lados:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavizar Nó" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetria do Nó" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077 +msgid "Node Line" +msgstr "Linha do Nó" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exportar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +msgid "Node Curve" +msgstr "Curva do Nó" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 #, fuzzy -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Preencher com fractal" +msgid "Show Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "L-system" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Alterar número de cantos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606 #, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Rectângulo" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Alterar proporção do raio" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Make polygon" +msgstr "Criar polígono" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649 +msgid "Make star" +msgstr "Criar estrela" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Alterar aleatoriedade" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Rectângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 #, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "Filtros" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triângulo/tri-estrela" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrado/quad-estrela" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexágono/estrela de seis pontas" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Magnitude" -msgstr "Magenta:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Ponto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Corners:" +msgstr "Cantos:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Raio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrela raio-fino" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "octagram" +msgstr "octagrama" -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Conexão arredondada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 #, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "Tamanho e Posição" +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size" -msgstr "Tamanho da imagem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size" -msgstr "Costumizado" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "stretched" +msgstr "esticado" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "twisted" +msgstr "torcido" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Levemente redondo" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Visivelmente redondo" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "well rounded" +msgstr "bem arredondado" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Tamanho sem compressão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 +msgid "amply rounded" +msgstr "amplamente redondo" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "blown up" +msgstr "explodido" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "ZIP Output" -msgstr "Afastar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondado" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arredondado:" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NÃO randômico" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "slightly irregular" +msgstr "levemente irregular" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visivelmente randômico" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +msgid "strongly randomized" +msgstr "fortemente randômico" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatório" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Centrar X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Centrar Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largura do retângulo" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altura do retângulo" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +msgid "not rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Horizontal radius" +msgstr " Horizontal" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 #, fuzzy -#~ msgid "Fit Canvas to Selection" -#~ msgstr "Cortar selecção" +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" -#, fuzzy -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Gravar Como..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +msgid "Not rounded" +msgstr "Não arredondado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Tornar cantos agudos" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526 #, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Altura" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595 #, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrar X:" +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 #, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619 #, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Elevar nó" +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620 #, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Afastar" +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Exportar área" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +#, fuzzy +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Tamanho da imagem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ângulo Y:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637 #, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Ficheiro:" +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 #, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Alterar" +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659 #, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "Movimento relativo" +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 #, fuzzy -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "absoluto" +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 #, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "Mão livre" +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697 #, fuzzy -#~ msgid "Join paths at selected nodes" -#~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados" +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 #, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Opções ferramentas" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Cancelar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "Change spiral" +msgstr "Alterar espiral" -#, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "just a curve" +msgstr "apenas uma curva" -#, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "one full revolution" +msgstr "uma revolução completa" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de curvas" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Turns:" +msgstr "Rotação:" -#, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revoluções" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is much denser" +msgstr "limite é muito mais denso" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "edge is denser" +msgstr "limite é mais denso" -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "even" +msgstr "mesmo" -#~ msgid "XML Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "center is denser" +msgstr "centro é mais denso" -#, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro é muito mais denso" -#, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "_Acerca de ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergência" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergência:" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Unidade de ajuste:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Distância de ajuste:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts from center" +msgstr "começar do centro" -#, fuzzy -#~ msgid " X " -#~ msgstr "X +" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts mid-way" +msgstr "começa no meio do caminho" -#, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 +msgid "starts near edge" +msgstr "começa perto do limite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 #, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Espaçamento linha:" +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interno:" -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interno:" -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Posição" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Resolução:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(default)" +msgstr "(padrão)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 #, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (traço)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 #, fuzzy -#~ msgid "Canvas size:" -#~ msgstr "Tamanho fonte:" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Papel costumizado" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Preferências pincelada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força máxima)" -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Alinhar Objectos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "graus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Cantos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Tornar sensível" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Vermelho:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +msgid "Shrink mode" +msgstr "Modo encolher" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformações" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +msgid "Grow mode" +msgstr "Modo aumentar" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Rodar 90 graus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +msgid "Attract mode" +msgstr "Modo atrair" -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 +msgid "Repel mode" +msgstr "Modo repelir" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Criar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo áspero" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects." -#~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modo cor da tinta" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Editar nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 #, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y1" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 #, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "X +" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Lados:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto" -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +msgid "H" +msgstr "H" -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Lados:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +msgid "S" +msgstr "S" -#, fuzzy -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Raio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Raio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +msgid "L" +msgstr "L" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "Ângulo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(áspero, simplificado)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(razoável, mas muitos nós)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelidade" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideliade:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 #, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "_Abrir" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Expansão:" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +msgid "(hairline)" +msgstr "(linha do cabelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 #, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Revolução:" +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (traço)" -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argumento:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da caneta" -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Rectângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(constant width)" +msgstr "(comprimento constante)" -#, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Ligação" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 #, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Espiral" +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pintura de Traço" -#, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 +msgid "Thinning:" +msgstr "Sinuoso" -#, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Extensão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais " +"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "O item é referência" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ângulo da caneta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se " +"fixar = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 #, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Propriedades do texto" +msgid "Fixation" +msgstr "Fixação:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixação:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" +msgstr "" +"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " +"fixo)" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 #, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importar" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Ajustar como padrão" -#, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadamente redondo)" -#, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Título:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 #, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" +msgid "Cap rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Non_e" -#~ msgstr "Selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416 +msgid "Caps:" +msgstr "Pontas:" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = " +"ponta redonda)" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linha suave)" -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Fechar janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremor leve)" -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremor perceptível)" -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Elevar nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremor máximo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 #, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplicar nó" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Definir cor do traço" -#, fuzzy -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "Descer nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremor:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Seleccionar" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 #, fuzzy -#~ msgid "Select Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Seleccionar impressora" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impressão" -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Seleccionar impressora" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 #, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Criar um novo documento SVG" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulação:" -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulação:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos" -#~ msgid "Arc" -#~ msgstr "Arco" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sem inércia)" -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Desenhar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Rasura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inércia máxima)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 #, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Cantos:" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Ligação:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "Quebrar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 #, fuzzy -#~ msgid "Symmetric" -#~ msgstr "Não Simétrico" +msgid "Trace Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Converter em Curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gravar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gravar Como..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta " +"da caneta." -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Exportar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Redefinir todos os parâmetros para padrão" -#, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim" -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Preferências globais de visualização" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar" -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Anular " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +msgid "Start" +msgstr "Início" -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +msgid "Start:" +msgstr "Início:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cortar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +msgid "End" +msgstr "Fim" -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Aumentar zoom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco fechado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " +"raios)" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Zoom a 1:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco Aberto" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Zoom a 1:2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Zoom a 2:1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 +msgid "Make whole" +msgstr "Tornar inteiro" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 +msgid "Pick alpha" +msgstr "Capturar alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas " +"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 +msgid "Set alpha" +msgstr "Definir alfa" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de " +"preenchimento ou de traço" -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Alterar fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Baixar selecção por uma camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: Alterar orientação" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " +"fonte padrão no lugar dela." -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Elevar selecção uma camada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "enviar selecção para o fundo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitar" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 #, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho" +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" -#, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são " +"posicionados automaticamente " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Diminuir zoom" +msgid "Connector Length" +msgstr "Conector" -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Ferramenta arco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +msgid "Downwards" +msgstr "" -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Ferramenta espiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "Mão livre e caneta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Não permitir sobreposição de formas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 #, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Ferramenta rectângulo" +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por:" -#, fuzzy -#~ msgid "Calligraphy tool" -#~ msgstr "Caligrafia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +msgid "Fill by:" +msgstr "Preencher por:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316 #, fuzzy -#~ msgid "Text tool" -#~ msgstr "Ferramenta estrela" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Limiar" -#, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Conta-Gotas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "Valor horizontal do centro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Aumentar/Diminuir por" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Apagar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Aumentar/Diminuir por:" -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URL:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 +msgid "Close gaps" +msgstr "Fechar intervalos" -#, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Imprimir..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Fechar intervalos:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380 #, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Alinhar e Distribuir" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Adicionar Nós" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Exportar como" +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Enchimento e Pincel" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Caminho" -#, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de alinhamento" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Trazer selecção para o topo" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "Saída AI 8.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "propriedades do objecto" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de transformação" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)" -#, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "Editor XML" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" -#, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "Editor XML" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Alterar" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Desenhar estrela" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Mais claro" -#, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Preferências do documento" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Função Azul" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor" -#~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Função Verde" -#~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor" -#~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Função Vermelho" -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" -#~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor" -#~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturação" -#~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances" -#~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cinzas" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Saturação:" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Gama" -#, fuzzy -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Elipse" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" -#, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Cor das guias" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturação" -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Cor da grelha" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mais Gama" -#, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Cor da grelha" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mais Luz" -#, fuzzy -#~ msgid "Major grid line spacing:" -#~ msgstr "Espaçamento linha:" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mais Saturação" -#, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Cor final" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Escolha a cor" +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório:" -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Estilo preenchimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Preenchimento" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Remover Azul" -#, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Renderizar" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Remover Verde" -#, fuzzy -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "Saturação:" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Remover Vermelho" -#, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Item" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Barril RGB" -#, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "O identificador é válido" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" -#, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Rectângulo" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "_Ficheiro" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color..." +msgstr "Substituir cor..." -#, fuzzy -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Extensão" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia" -#, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absoluto" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada DIA" -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo " +"em http://live.gnome.org/Dia" -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Files" -#~ msgstr "Ficheiro" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se " +"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape." +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Make s_ensitive" -#~ msgstr "Tornar sensível" +msgid "X Offset" +msgstr "Deslocamentos" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Tornar insensível" +msgid "Y Offset" +msgstr "Deslocamentos" -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Estrela" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamanho do ponto" -#, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar a:" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nós" -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Sensível" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizando Caminho" -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activo" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Imprimível" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones" -#~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange" -#~ msgid "Trace" -#~ msgstr "Analisar" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" +"O dxf2svg pode vir juntamente com o Inkscape, mas também pode ser encontrado " +"em http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "SemTitulo" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Nome Documento:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída DXF" -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "URI Imagem:" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit" -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Visível" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Drag to paint a calligraphic stroke." -#~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +msgid "Blur height" +msgstr "Altura da Barra:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ordenar" +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Desvio Padrão" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição" +msgid "Blur width" +msgstr "Largura igual" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "object" -#~ msgstr "Objecto" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Limite" -#, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "Espaço de utilizador" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Cantos:" +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes" +msgid "Shades" +msgstr "Sombra" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "Embutir Todas as Imagens" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Embutir somente a imagem selecionada" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "Saída EPSI" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Alinhamento:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Fórmula LaTeX" -#~ msgid "Text and font" -#~ msgstr "Texto e fontes" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Fórmula LaTeX:" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw arc: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar arco" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como Paleta do GIMP" -#~ msgid "All shape tools" -#~ msgstr "Todas as ferramentas de formas" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s" -#~ msgstr "Desenhar rectângulo" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)" -#, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Activo" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "Extrair Uma Imagem" -#, fuzzy -#~ msgid "typeset object" -#~ msgstr "Objecto de texto" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "Local onde guardar a imagem" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Padrão:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "Limpar" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Ajustar à grelha" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Nivelar" -#, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Rectângulo" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Nivelar Curvas" -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalizar" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizador" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavidade" -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdivisões" -#, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Filtros" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Mostar guias" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desenhar Eixos" -#, fuzzy -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "Nova Vista" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "Valor de x final" -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modo:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#~ msgid "RGB Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor RGB" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#~ msgid "CMYK Colorspace" -#~ msgstr "Espaço de Cor CMYK" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Desenhar Função" -#~ msgid "Get from dropper" -#~ msgstr "Obter do conta-gotas" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Preferências pincelada" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Propriedades do item" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Remover retângulo" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Sair" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "New View" -#~ msgstr "Nova Vista" - -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Definições do enchimento e pincel" - -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte" +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da " +"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também " +"estão disponíveis." -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Regra Preenchimento" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "Start x-value" +msgstr "Valor de x inicial" -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Ferramenta não tem opções" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +msgid "Use" +msgstr "Uso" -#~ msgid "Roundness ratio for x:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" -#~ msgid "Roundness ratio for y:" -#~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Transformação visual" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Mostrar conteúdo" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência" +msgid "Gear" +msgstr "Li_mpar" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Apresentação Sodipodi" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dentes" -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Optio_ns" -#~ msgstr "Opções Ferramentas" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ângulo de pressão" -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "UnidadesGradiente" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "DispersãoGradiente" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "não-zero" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#~ msgid "evenodd" -#~ msgstr "par-ímpar" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências\n" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "RefeKeys and Mouse Reference" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "%s." +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual do Inkscape" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar preferências." +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo Nesta Versão" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar Bug" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "nem abrir nem gravar\n" -#~ "preferências." +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Cor final" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar caminhos finais" -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Tornar lados lisos" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Trazer para a _Frente" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "Estilo de interpolação (experimental)" -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Enviar para _Trás" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" -#~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement" -#~ msgstr "" -#~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passos da interpolação" -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "Axioma" -#, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Tamanho e posição do objecto" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistema" -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "Atributos ferramenta" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#~ msgid "Inner radius" -#~ msgstr "Raio interior" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Ângulo aleatório (%)" -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporção" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Passos aleatórios (%)" -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "Ferramenta não tem atributos" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "Ângulo direito" -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Item" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Propriedades do Grupo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Definições preenchimento" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Trazer para a Frente" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)" -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Enviar para Trás" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frases por parágrafo" -#~ msgid "Lower selected objects to bottom" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço" -#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamanho da fonte [px]" -#~ msgid "Zoom into precisely selected area" -#~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Unidade de Comprimento:" -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Aproximar" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Alternar Margens" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Caminho" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle guides" -#~ msgstr "Alternar Margens" +msgid "Offset [px]" +msgstr "Tipografia" -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#~ msgid "Editing Window" -#~ msgstr "Janela de Edição" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Propriedades da janela de edição" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Atributos Ferramentas" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno" -#, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Mostrar grelha" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)" -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Preferências de visualização" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada Texto Outline" -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Exportar ficheiro png" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cópias do padrão:" -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Estilo objecto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformação:" -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" -#~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New." -#~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#~ msgid "Exit Program" -#~ msgstr "Sair Aplicação" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espaço entre cópias:" -#~ msgid "New Toplevel Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Sangrar (in)" -#~ msgid "Remove Docked Toolbox" -#~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Modo de Desenho" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Altura do Livro (polegadas)" -#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace" -#~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\"" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriedades do Livro" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro normal.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Largura do Livro (polegadas)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n" -#~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Capa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura da Capa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é um directório válido.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Generate Template" +msgstr "Gerar Modelo" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páginas Internas" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n" -#~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n" -#~ "utilizar extensões (plugins)\n" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páginas" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Item desconhecido :-(" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" -#~ msgid "Text and font settings" -#~ msgstr "Definições de texto e fontes" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" -#~ msgid "Modify existing objects by control nodes" -#~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Largura da caneta" -#~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines" -#~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#~ msgid "Zoom out drawing" -#~ msgstr "Afastar zoom ao desenho" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "Entrada Postscript" -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "Exemplos de Programador" -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" +msgstr "Exemplo de RadioButton" -#~ msgid "Page layout" -#~ msgstr "Disposição de página" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "Selecionar opção:" -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Variante de documento:" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +msgid "Select second option: " +msgstr "Selecionar segunda opção:" -#~ msgid "" -#~ "*.svg *.svgz|SVG files\n" -#~ "*.xml|XML files\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n" -#~ "Ficheiros XML | *.xml\n" -#~ "Todos ficheiros | *" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Aguçar nós" -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Gravar documento como" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Sobre sodipodi" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Sobre Sodipodi" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Deslocar nós" -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "Identificador do item SGV" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do " +"caminho seleccionado." -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "O identificador não é válido" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribuição normal" -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "O identificador já está definido" +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "Ponto Aleatório" -#~ msgid "Object position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição objecto" +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "Posição Aleatória" -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Tamanho e posição" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura da Barra:" -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Mão dinâmica" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#~ msgid "Text Editing" -#~ msgstr "Editar Texto" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dados de Código de barras:" -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Propriedades de Ecrã" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamanho inicial" -#~ msgid "Welcome !" -#~ msgstr "Bem Vindo !" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamanho mínimo" -#~ msgid "Sodipodi SVG Document" -#~ msgstr "Documento SVG Sodipodi" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árvore Aleatória" -#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory" -#~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "" -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de dentes" -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada Sketch" -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Base de alinhamento" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Pai X =" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Pai Y =" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" -#~ msgid " Color fill " -#~ msgstr " Cor do preenchimento " +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid " General " -#~ msgstr " Geral " +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotação (graus)" -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Adicionar novo gradiente" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#~ msgid "Behind fill" -#~ msgstr "Preenchimento de fundo" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Terminação justa" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Escolha a cor da rasura" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endireitar Segmentos" -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Terminações:" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Cor de preenchimento:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros " +"de mídia" -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centímetros" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída ZIP" -#~ msgid "color" -#~ msgstr "cor" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "milímetros" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft" -#~ msgid "points" -#~ msgstr "pontos" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída XAML" -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" -#~ msgid "Back One" -#~ msgstr "Um passo para trás" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "caixa baixa" -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CAIXA ALTA" -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Área de Trabalho" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "Replace text..." +msgstr "Substituir texto..." -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Contexto de Desenho" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Tamanho de Letra do Título" -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Exportar imagem para png" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Um passo para a frente" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Especificar dimensões" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "Exportar para onde" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Quantidade de rotação" -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "Árvore XML" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Torção" -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart" -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Alinhar" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)" -#~ msgid "Break apart selected paths" -#~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Metafile do Windows" -#~ msgid "Edit font style of selected objects" -#~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" -#~ msgid "Import " -#~ msgstr "Importar " +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "médio" -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Novo desenho" +#~ msgid "X Channel" +#~ msgstr "Canal X" -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "" -#~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi" +#~ msgid "Y Channel" +#~ msgstr "Canal Y" -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "Nem pensar !" +#, fuzzy +#~ msgid "Stitch Tiles" +#~ msgstr "Curativo Ladrilhado" -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Colar do clipboard" +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +#~ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho" +#, fuzzy +#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Deseja mesmo sair ?" +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Procurar Etiqueta" -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?" +#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise" -#~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros" +#~ msgid "Measure unit:" +#~ msgstr "Unidade de medida:" -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Gravar desenho " +#~ msgid "Degrees:" +#~ msgstr "Graus:" -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "Claro !" +#~ msgid "Convolve" +#~ msgstr "Convolver" -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo" +# é uma boa tradução para "Kernel Array" apesar de estranho, dado o objetivo do campo. +#~ msgid "Kernel Array" +#~ msgstr "Disposição Central" -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo" +#~ msgid "Apply Convolve Effect" +#~ msgstr "Aplicar Efeito Convolver" -#~ msgid "Align to bottom right" -#~ msgstr "Alinhar à direita em baixo" +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript 3" +#~ msgstr "Postscript" -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Alinhar ao centro" +#~ msgid "Pin Dialog" +#~ msgstr "Diálogo Pin" -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Alinhar ao centro em cima" +#~ msgid "" +#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " +#~ "after one" +#~ msgstr "" +#~ "Escolhe se o diálogo permanece para múltiplas execuções ou desaparece " +#~ "após uma" -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o centro" +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Variação do ponto de início" -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e" +#, fuzzy +#~ msgid "End point jitter" +#~ msgstr "Variação de ponto final" -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação" +#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +#~ msgstr "" +#~ "Ajustar nós às linhas de grelha, às guias, aos caminhos e a outros nós" -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "Orig. Width: " -#~ msgstr "Largura da origem: " +#~ msgid "Snap di_stance" +#~ msgstr "Distância de ajuste" -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Orig. X: " +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Inkscape: _Avançado" -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Ajustar a qualquer distância" -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus" +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscelânia" -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Envelope" -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente" +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Interceptar" -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Data:" -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato:" -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y: " +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "manter aspecto" +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Direitos:" -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal" +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Publicador:" -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "seleccione a direcção" +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identificador:" -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Origem:" -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento" +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Relação:" -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "seleccione a unidade para os valores" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Linguagem:" -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "inclinar" +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Assunto:" -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo" +#, fuzzy +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Cobertura:" -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição:" -#~ msgid "Change Attribute" -#~ msgstr "Alterar atributo" +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Colaboradores:" -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo?" +#~ msgid "Default Metadata" +#~ msgstr "Metadados pré-definidos" -#~ msgid "Element:" -#~ msgstr "Elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Atribuição CC" -#~ msgid "Enter element name:" -#~ msgstr "Introduza nome elemento:" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-Compatilhamento pela mesma licença" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarquia" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Chave" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial" -#~ msgid "New Element" -#~ msgstr "Novo Elemento" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compatilhamento pela mesma licença" -#~ msgid "Don't save" -#~ msgstr "Não gravar" +#, fuzzy +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#, fuzzy +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Licença Open Font" -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!" +#, fuzzy +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Padrões" -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?" +#~ msgid "Gri_d Arrange..." +#~ msgstr "Ajuste da Gre_lha..." -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Ângulo Y" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s em %s" -#~ msgid "You can't delete element %s!" -#~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!" +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "Mover por:" -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Mover para:" -#~ msgid "You can't cut element %s!" -#~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Movendo %s %s" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Mudar opacidade da camada" -#~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)" -#~ msgstr "" -#~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)" +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Opacidade, %:" -#~ msgid "Style to change:" -#~ msgstr "Estilo a alterar:" +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Caminho ao longo do caminho" -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Padrão ao longo do caminho" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Apagar" +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "erro desconhecido" -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" +#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" +#~ msgstr "A impressora '%s' não suporta saída PostScript" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazio" +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Visualização de Impressão não disponível" -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo" +#~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Detalhes de encaixe" -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" -#~ msgstr "" -#~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que " -#~ "ser a primeira especificada!" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +#~ msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos" -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +#~ msgstr "Objectos se ajustam à linha de grelha mais próxima quando movidos" -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Escolha a cor para a grelha" +#, fuzzy +#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +#~ msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha" +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Tipo de grelha" -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias" +#~ msgid "Display Calibration" +#~ msgstr "Mostrar Calibragem" -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha" +#~ msgid "Enable display calibration" +#~ msgstr "Habilitar visualização de calibragem" -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias" +#, fuzzy +#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +#~ msgstr "Habilita a mostra da aplicação usando um perfil ICC." -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "Imprimir _Diretamente" -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Escolha o tamanho do papel" +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir diretamente para um ficheiro ou redirecionamento sem alertas." -#~ msgid "Choose unit system" -#~ msgstr "Escolha a unidade de medida" +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Degradês" -#~ msgid "Set page height" -#~ msgstr "Alterar altura da página" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Espaçamento entre letras" -#~ msgid "Millimeters\n" -#~ msgstr "Milímetros\n" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Espaçamento entre linhas" -#~ msgid "Pixels\n" -#~ msgstr "Pixels\n" +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Espaçamento Horizontal" -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "janela2" +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Espaçamento Vertical" -#~ msgid "First sel" -#~ msgstr "Primeiro seleccionado" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Giro das letras"