X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=231ba0c85652dfbf98c73dc08ea7ad8fda41f72b;hb=f768d41da941d9f7aa2c9cff18f62eb746f4d1a6;hp=9123d851b0839958864b6eee5ea0f3bbe186bb4c;hpb=bd039494532bd2357f0ba00925350aef5d45bc6b;p=inkscape.git diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 9123d851b..231ba0c85 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n" "Last-Translator: Luis Duarte \n" "Language-Team: \n" @@ -35,378 +35,377 @@ msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" msgid "Matte jelly" msgstr "Canal Fosco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy -msgid "Bevels" -msgstr "Nível" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Smart jelly" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Bevels" +msgstr "Nível" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Glossy jelly, backlit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Metal casting" msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Mover horizontalmente" # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "Desfocar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 #, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy msgid "" "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " "force" msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 #, fuzzy msgid "Apparition" msgstr "Saturação" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "recuar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy msgid "Shadows and Glows" msgstr "Desenhar Alças" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Jigsaw piece" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "Modo áspero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "ABCs" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Rubber stamp" msgstr "Número de dentes" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Sobre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Posições aleatórias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy msgid "Ink bleed" msgstr "Misturar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Posição:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Ficheiro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy msgid "Bloom" msgstr "Ampliação" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy msgid "Ridged border" msgstr "Modo Limite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "Substituir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Divisor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 #, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" # Tradução forçada... ao pé da letra... # - samymn -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 #, fuzzy msgid "Speckle" msgstr "Dessalpicar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 #, fuzzy msgid "Oil slick" msgstr "Folga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 #, fuzzy msgid "Frost" msgstr "Fonte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy msgid "Materials" msgstr "Matriz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Zebra" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 #, fuzzy msgid "Clouds" msgstr "Fe_char" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Afiar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 #, fuzzy msgid "Image effects" msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 #, fuzzy msgid "Sharpen more" msgstr "Afiar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "Pintura a Óleo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "Detecção de bordas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 msgid "Detect color edges in object" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 #, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy msgid "Vertical edge detect" msgstr "Texto vertical" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 #, fuzzy msgid "Blueprint" msgstr "Largura igual" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturação" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -431,3464 +430,4136 @@ msgstr "Desaturação" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Sepia" msgstr "Espiral" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "Ângulo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 #, fuzzy msgid "Organic" msgstr "Origem X" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Textos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Barbed wire" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 #, fuzzy msgid "Swiss cheese" msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 #, fuzzy msgid "Blue cheese" msgstr "Canal Azul" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Fundo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Co_mprimir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Dripping" msgstr "Script" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 #, fuzzy msgid "Jam spread" msgstr "Espalhar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Pixel smear" msgstr "Pixels" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 #, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Converter textos em caminhos" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 #, fuzzy msgid "HSL Bumps" msgstr "Bias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Bias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Highly flexible specular bump" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Under a cracked glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "HSL bubbles" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy msgid "Ridges" msgstr "Limite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "Nenhum" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efeito actual" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgid "Molten metal" +msgstr "Meta-ficheiro otimizad" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Limite" +msgid "Pressed steel" +msgstr " R_edefinir " -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" +msgid "Matte bevel" msgstr "Colar tamanho" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin Membrane" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Soft ridge" +msgid "Matte ridge" msgstr "Lugar de Luz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Definir tamanho da página" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Glowing metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy msgid "Leaves" msgstr "Nível" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Scatter" msgstr "Padrão" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 #, fuzzy msgid "Translucent" msgstr "Único" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Cross-smooth" msgstr "suave" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 #, fuzzy msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy msgid "Eroded metal" msgstr "Meta-ficheiro otimizad" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 #, fuzzy msgid "Bark" msgstr "Marca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Lizard skin" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy msgid "Stone wall" msgstr "Eliminar tudo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy msgid "Refractive gel A" msgstr "Mudança rela_tiva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 #, fuzzy msgid "Refractive gel B" msgstr "Mudança rela_tiva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy msgid "Metallized paint" msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #, fuzzy msgid "Dragee" msgstr "Arrastar curva" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 #, fuzzy msgid "Raised border" msgstr "Levantar nó" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Metallized ridge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 #, fuzzy msgid "Fat oil" msgstr "Cor lisa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Colorizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #, fuzzy msgid "Parallel hollow" msgstr "Tipografia normal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #, fuzzy msgid "Hole" msgstr "Cargo:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 #, fuzzy msgid "Black hole" msgstr "Traço preto" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 #, fuzzy msgid "Smooth outline" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 #, fuzzy msgid "Cubes" msgstr "Numerar Nós" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Peel off" msgstr "Tipografia normal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 #, fuzzy msgid "Gold splatter" msgstr "Padrões" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 #, fuzzy msgid "Gold paste" msgstr "Proporção do raio:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Enamel jewelry" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 #, fuzzy msgid "Rough paper" msgstr "Modo áspero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 #, fuzzy msgid "In and Out" msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Air spray" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 #, fuzzy msgid "Cool outside" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 #, fuzzy msgid "Tartan" msgstr "Alvo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 #, fuzzy msgid "Invert hue" msgstr "Inverter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "_Contorno" +msgid "Inner outline" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 #, fuzzy msgid "Draws an outline around" msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 #, fuzzy msgid "Outline, double" msgstr "_Contorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy msgid "Fancy blur" msgstr "Alterar desfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 #, fuzzy msgid "Glow" msgstr "Soltar cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 #, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Contorno da caixa" +msgid "Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy msgid "Color emboss" msgstr "Cores" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 msgid "Solarize" msgstr "Ensolarar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 #, fuzzy msgid "Moonarize" msgstr "Colorizar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 msgid "" "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " "lights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Stained glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "Bias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#, fuzzy +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Gerenciar caminhos de efeitos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bubbles, alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Suavidade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "" "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 #, fuzzy msgid "Torn edges" msgstr "Mover nós" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 #, fuzzy msgid "Feather" msgstr "Metro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 #, fuzzy msgid "Blur content" msgstr "_Modo misturar:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 #, fuzzy msgid "Specular light" msgstr "Iluminação Especular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 #, fuzzy msgid "Roughen inside" msgstr "Modo áspero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Evanescent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Substituir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 #, fuzzy msgid "Scotland" msgstr "Folga" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 #, fuzzy msgid "Noise transparency" msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 #, fuzzy msgid "Noise fill" msgstr "Sem preenchimento" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 #, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Iluminação Difusa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 #, fuzzy msgid "Cutout Glow" msgstr "recuar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "Bias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 #, fuzzy msgid "Dark Emboss" msgstr "Embutir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Embutir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " "Blend" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 #, fuzzy msgid "Wax print" msgstr "Impressão LaTeX" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color outline, in" msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 #, fuzzy msgid "Watercolor" msgstr "Colar cor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy msgid "Felt" msgstr "ArteLivre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 #, fuzzy msgid "Ink paint" msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Tinted rainbow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 #, fuzzy msgid "Melted rainbow" msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Escurecer" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 #, fuzzy -msgid "Smooth shader NR" +msgid "Smooth shader" msgstr "Suavidade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#, fuzzy +msgid "Emboss shader" +msgstr "Sem efeito" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Suavidade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Combinar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 #, fuzzy -msgid "Satin NR" +msgid "Satin" msgstr "Início" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#, fuzzy +msgid "Frosted glass" +msgstr "Fechar intervalos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#, fuzzy +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Suavidade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Aluminium" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics fluid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Chrome NR" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "Combinar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Chrome dark NR" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 #, fuzzy msgid "3D wood" msgstr "Caixa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" +msgid "3D mother of pearl" msgstr "Largura do papel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Modo áspero" +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 #, fuzzy msgid "Black Light" msgstr "Ponto Negro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "Rasterizar" +msgid "Light eraser" +msgstr "Brilho" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Noisy blur" msgstr "Alterar desfoque" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 #, fuzzy -msgid "Film Grain" +msgid "Film grain" msgstr "Preencher com Tinta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569 +msgid "Drawing" +msgstr "Desenho" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -"Ctrl: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do " -"arco/segmento" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Traço preto" -#: ../src/arc-context.cpp:451 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com Shift " -"para desenhar em redor do ponto inicial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/arc-context.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipse: %s × %s; com Ctrl para criar elipse de proporção " -"quadrada ou inteira; com Shift para desenhar em redor do ponto inicial" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Cor das linhas guias" -#: ../src/arc-context.cpp:472 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Criar elipse" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Alterar retângulo" +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Raio interno:" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy -msgid "Create 3D box" -msgstr "Criar caixas 3D" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "3D Box" -msgstr "Borda" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:526 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Criar novo conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Escurecer" -#: ../src/connector-context.cpp:777 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:826 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Redefinir conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ângulo esquerdo" -#. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:990 -msgid "Create connector" -msgstr "Criar conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1014 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Finalizando conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/connector-context.cpp:1157 -msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1230 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" -"Ponto final do conector: arraste para redefinir ou conectar a novas " -"formas" -#: ../src/connector-context.cpp:1342 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccione pelo menos um objecto que não seja conector." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir cor..." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" msgstr "" -"A camada actual está escondida. Mostre-a para poder desenhar nela." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "" -"A camada actual está bloqueada. Desbloque-a para poder desenhar nela." -#: ../src/desktop.cpp:819 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Nenhuma ampliação anterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#, fuzzy +msgid "Dots transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/desktop.cpp:844 -msgid "No next zoom." -msgstr "Nenhuma ampliação posterior." +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 -msgid "Create guide" -msgstr "Criar guia" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Canvas transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "Eliminar guia" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid "Move guide" -msgstr "Mover guia" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#, fuzzy +msgid "Smear transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Linha guia: %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Nada seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#, fuzzy +msgid "Thick paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Mais de um objecto seleccionado." +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "O objecto possui %d clones ladrilhados." +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#, fuzzy +msgid "Burst" +msgstr "Desfocar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleccione um objecto para separar clones." +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#, fuzzy +msgid "Embossed leather" +msgstr "Sem efeito" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Separa clones em ladrilho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Seleccione um objecto clonado para remover clones." +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#, fuzzy +msgid "Carnaval" +msgstr "Ciano" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Eliminar clones ladrilhados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccione um objecto para clonar." +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#, fuzzy +msgid "Plastify" +msgstr "Justificar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" -"Se quiser clonar diversos objectos, agrupe-os e clone o grupo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 #, fuzzy -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." +msgid "Plaster" +msgstr "Colar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Criar clones ladrilhados" +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Por linha:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rough transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Por coluna:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatório:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#, fuzzy +msgid "Gouache" +msgstr "Fonte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetria" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: deslocamento simples" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: reflexão deslizante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Liquid drawing" +msgstr "desenho%s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexão + reflexão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Lapping" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Fundo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "D_eslocamento" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Deslocamento X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (transparência)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturação" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Deslocar Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#, fuzzy +msgid "Riddled" +msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "Expoente:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Ciano" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" -"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " -"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "" -"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " -"divergir (>1)" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternar:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 #, fuzzy -msgid "Cumulate:" -msgstr "Alternar:" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Brilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 #, fuzzy -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" +msgid "Clean edges" +msgstr "Escurecer" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 #, fuzzy -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Alternar:" +msgid "Bright metal" +msgstr "Mais claro" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ampli_ar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "Escala X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Melted jelly" +msgstr "Canal Fosco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Escala Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#, fuzzy +msgid "Combined lighting" +msgstr "Combinado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " -"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #, fuzzy -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "Inner Glow" +msgstr "Raio interno:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" msgstr "" -"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " -"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 #, fuzzy -msgid "Base:" -msgstr "a" +msgid "Soft colors" +msgstr "Soltar cor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 #, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgid "Relief print" +msgstr "Largura igual" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " -"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#, fuzzy +msgid "Growing cells" +msgstr "Desenho cancelado" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presença" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 #, fuzzy -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" +msgid "Tritone" +msgstr "Título" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotação" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -#, fuzzy -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Desfoque & opacidade" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Desfoque:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Escurecer:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_r" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Cor inicial: " +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "" -"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " -"ou traço)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "círculo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Onda" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Branco" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Combinar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Vectorizar bitmap" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vectorizar" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Criar bitmap" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Imprimir como bitmap" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/arc-context.cpp:319 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " -"ao clone" +"Ctrl: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do " +"arco/segmento" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Capturar do desenho:" +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" +#: ../src/arc-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com Shift " +"para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../src/arc-context.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipse: %s × %s; com Ctrl para criar elipse de proporção " +"quadrada ou inteira; com Shift para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" +#: ../src/arc-context.cpp:499 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Criar elipse" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:622 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/box3d-context.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Create 3D box" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Capturar o componente Verde da cor" +#: ../src/box3d.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Borda" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/connector-context.cpp:526 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Criar novo conector" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Capturar o componente Azul da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:775 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado." -# Não devemos traduzir "clonetiler"? -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "clonetiler|H" +#: ../src/connector-context.cpp:824 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Redefinir conector" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Capturar a tonalidade da cor" +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:988 +msgid "Create connector" +msgstr "Criar conector" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "clonetiler|S" +#: ../src/connector-context.cpp:1012 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Finalizando conector" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Capturar a saturação da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:1154 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "Ponto de conexão: clique ou arraste para criar um novo conector" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "clonetiler|L" +#: ../src/connector-context.cpp:1227 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Ponto final do conector: arraste para redefinir ou conectar a novas " +"formas" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Capturar o brilho da cor" +#: ../src/connector-context.cpp:1339 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleccione pelo menos um objecto que não seja conector." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Altere o valor requerido:" +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correção-gama:" +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" -"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " -"0)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatório:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverter o valor captado" +"A camada actual está escondida. Mostre-a para poder desenhar nela." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"A camada actual está bloqueada. Desbloque-a para poder desenhar nela." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Presença" +#: ../src/desktop.cpp:826 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação anterior." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " -"ponto" +#: ../src/desktop.cpp:851 +msgid "No next zoom." +msgstr "Nenhuma ampliação posterior." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../src/desktop-events.cpp:187 +msgid "Create guide" +msgstr "Criar guia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" +#: ../src/desktop-events.cpp:391 +msgid "Move guide" +msgstr "Mover guia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter " -"preenchimento ou traço ativados)" +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +msgid "Delete guide" +msgstr "Eliminar guia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" +#: ../src/desktop-events.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Linha guia: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantas linhas no ladrilho" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nada seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Quantas colunas no ladrilho" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Mais de um objecto seleccionado." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "O objecto possui %d clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Linhas, colunas: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleccione um objecto para separar clones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Separa clones em ladrilho" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Largura, altura: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccione um objecto clonado para remover clones." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Eliminar clones ladrilhados" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccione um objecto para clonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " -"que o fez (se fez), ao invés do tamanho actual" +"Se quiser clonar diversos objectos, agrupe-os e clone o grupo." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Criar " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "O objecto não possui clones ladrilhados." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Criar clones ladrilhados" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Desagrupar " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +msgid "Per row:" +msgstr "Por linha:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +msgid "Per column:" +msgstr "Por coluna:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " Re_mover " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetria" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " R_edefinir " +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccione um dos 17 grupos de simetria para o ladrilho" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " -"cores na caixa de diálogo para zero" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: deslocamento simples" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "_Page" -msgstr "_Página" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Desenho" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexão" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "_Selection" -msgstr "_Seleção" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflexão + reflexão deslizante" -#: ../src/dialogs/export.cpp:266 -msgid "Export area" -msgstr "Exportar área" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexão + reflexão" -#: ../src/dialogs/export.cpp:280 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexão + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:308 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: reflexão deslizante + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexão + reflexão + 180° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Wid_th:" -msgstr "Largura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:324 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° rotação + 45° reflexão" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° rotação + 90° reflexão" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Altura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:466 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Tamanho do bitmap" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflexão + 120° rotação, denso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflexão + 120° rotação, escasso" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 -msgid "pixels at" -msgstr "pixels em" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:487 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexão + 60° rotação" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +msgid "S_hift" +msgstr "D_eslocamento" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Deslocamento X:" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:515 -msgid "_Filename" -msgstr "_Nome do ficheiro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por linha (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:586 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navegar..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Deslocamento horizontal por coluna (em % da largura do objecto)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:615 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG " -"(sobrescreve sem perguntar)" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Deslocar Y:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Deslocamento vertical por coluna (em % da altura do objecto)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:648 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +msgid "Exponent:" +msgstr "Expoente:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" -msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1009 -msgid "Export in progress" -msgstr "Exportação em progresso" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exportando %d ficheiros" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1153 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Alternar:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1162 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada linha" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Alternar o sinal dos deslocamentos para cada coluna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1299 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Alternar:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." -msgstr[1] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "exact" -msgstr "exato" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ampli_ar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 -msgid "No objects found" -msgstr "Nenhum objecto encontrado" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +msgid "Scale X:" +msgstr "Escala X:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ipo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por linha (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Escala horizontal por coluna (em % da largura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Todos os tipos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Escala horizontal aleatória sob esta percentagem" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Procurar todas as formas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Escala Y:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Todas as formas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por linha (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Procurar retângulos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Escala vertical por coluna (em % da altura do ladrilho)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Retângulos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Deslocamento vertical aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as colunas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Procurar estrelas e polígonos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Se as linhas estiverem espaçadas uniformemente (1), convergir (<1) ou " +"divergir (>1)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Procurar espirais" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirais" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Alterar escala de medida para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -msgid "Paths" -msgstr "Caminhos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Alternar o sinal de escalas para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Procurar objectos de texto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotação" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Procurar grupos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Girar ladrilhos por este ângulo para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search clones" -msgstr "Procurar clones" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Ângulo de rotação aleatório por esta percentagem" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "find|Clones" -msgstr "Clones" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Search images" -msgstr "Procurar imagens" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Procurar objectos tipográficos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Alternar a direção da rotação para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Offsets" -msgstr "Offsets" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Desfoque & opacidade" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Texto: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 +msgid "Blur:" +msgstr "Desfoque:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou " -"parcial)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Aplicar desfoque ao ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Desfoque aleatório do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "E_stilo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alternar o sinal do desfoque para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Atributo: " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 +msgid "Fade out:" +msgstr "Escurecer:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Procurar na s_eleção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Diminuir a opacidade do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limitar a busca na selecção actual" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Opacidade aleatória do ladrilho por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Pesquisar na camada atua_l" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limitar a busca à camada actual" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alternar o sinal da mudança da opacidade para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Incluir _ocultos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_r" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "Initial color: " +msgstr "Cor inicial: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incluir bl_oqueados" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Cor inicial dos clones ladrilhados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Cor inicial para clones (só funciona se o original não tiver preenchimento " +"ou traço)" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpar os valores" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada linha" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "_Find" -msgstr "_Localizar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Alterar contraste do ladrilho por esta percentagem para cada coluna" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Busca por objectos casando com os valores que preencheu" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Contraste aleatório do ladrilho por esta percentagem" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_Id" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada linha" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "_Set" -msgstr "_Aplicar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Mudar a saturação de cor sob esta percentagem para cada coluna" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Rótulo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Saturação aleatório de cor por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Título" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada linha" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Descrição" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Mudar o brilho da cor sob esta percentagem para cada coluna" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Brilho da cor aleatório por esta percentagem" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Marque para tornar o objecto invisível" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada linha" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oquear" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alternar o valor de mudanças de cor para cada coluna" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 +msgid "_Trace" +msgstr "_Vectorizar" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interseção" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Vectorizar o desenho em baixo dos ladrilhos" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Para cada clone, pegar um valor do desenho no local daquele clone e aplicar " +"ao clone" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloquear objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Capturar do desenho:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "DesBloquear objectos" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Escolha a cor visível e a opacidade" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Ocultar objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostrar objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Capturar a opacidade total acumulada" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "ID inválido! " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID existe! " +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Capturar o componente Vermelho da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Ajustar ID do objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Ajustar rótulo do objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Capturar o componente Verde da cor" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Ajustar título do objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Ajustar descrição do objecto" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Capturar o componente Azul da cor" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +# Não devemos traduzir "clonetiler"? +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Capturar a tonalidade da cor" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "clonetiler|S" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "Cargo:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Capturar a saturação da cor" -# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Função do arco:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "clonetiler|L" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Altere o valor requerido:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "Atuar:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correção-gama:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Desloque a escala média do valor escolhido para cima (> 0) ou para baixo (< " +"0)" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Valor aleatório captado sob esta percentagem" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverter o valor captado" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Propriedades" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplicar o valor aos clones:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" +"Cada clone é criado com a probabilidade determinada pelo valor captado neste " +"ponto" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "O tamanho de cada clone é determinado pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"Cada clone é preenchido com a cor selecionada (a original não deve ter " +"preenchimento ou traço ativados)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Suggestions:" -msgstr "Resolução:" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "A opacidade de cada clone é determinada pelo valor captado neste ponto" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "_Accept" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Quantas linhas no ladrilho" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Quantas colunas no ladrilho" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "_Ignore once" -msgstr "Ignorar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Comprimento do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Criar o número especificado de linhas e colunas" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 +msgid "Width, height: " +msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Preencher a largura e altura com os ladrilhos" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "_Aplicar" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usar tamanho e posição salvos do ladrilho" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -msgid "Stop the check" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" +"Fazer com que o tamanho e posição do ladrilho sejam as mesmas da última vez " +"que o fez (se fez), ao invés do tamanho actual" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Início" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid " _Create " +msgstr " _Criar " -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -msgid "Start the check" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Desagrupar " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -msgid "Layout" -msgstr "Arranjo" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Espalhar clones para reduzir o ruído; pode ser aplicado repetidamente" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Alinhar linhas à esquerda" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 +msgid " Re_move " +msgstr " Re_mover " -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Centralizar linhas" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Remover clones ladrilhados do objecto seleccionado (somente cópias)" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Alinhar linhas à direita" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 +msgid " R_eset " +msgstr " R_edefinir " -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Justificar linhas" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Reiniciar todas as modificações, escalas, rotações, opacidade e mudanças de " +"cores na caixa de diálogo para zero" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Texto horizontal" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Page" +msgstr "_Página" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 -msgid "Vertical text" -msgstr "Texto vertical" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Desenho" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Espaçamento de linha:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "_Selection" +msgstr "_Seleção" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Ajustar como padrão" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Export area" +msgstr "Exportar área" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 -msgid "Set text style" -msgstr "Definir estilo do texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:285 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " -"edição para aplicar as mudanças." +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Wid_th:" +msgstr "Largura:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arraste para reordenar os nós" +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Novo nó elementar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Novo nó de texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2237 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplicar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:471 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Tamanho do bitmap" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" -msgstr "Eliminar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Desindentar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +msgid "pixels at" +msgstr "pixels em" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Indentar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:492 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Levantar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixar nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Eliminar atributo" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:520 +msgid "_Filename" +msgstr "_Nome do ficheiro" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nome do atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Ajustar atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Exportar em grupo todos os objectos seleccionados" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Ajustar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exportar cada objecto seleccionado para seu próprio ficheiro PNG " +"(sobrescreve sem perguntar)" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor do atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Ocultar tudo exceto seleccionado" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Arrastar subárvore XML" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Na imagem exportada, ocultar todos os objectos exceto os seleccionados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Novo nó de elemento..." +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exportar o ficheiro bitmap com estas configurações" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" +msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "Criar novo elemento de nó" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Exportação em progresso" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Criar novo nó de texto" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Ajustar atributo" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unidades da grelha:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Você deve informar um nome de ficheiro" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origem X:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X da origem da grelha" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigem Y:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "A exportar %s (%lu x %lu)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaçamento _Y:" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." +msgstr[1] "%d objecto(s) encontrados (de %d), %s casados." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "exato" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -msgid "Angle X:" -msgstr "Ângulo X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "parcial" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Nenhum objecto encontrado" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Ângulo Z:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:530 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ipo: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Procurar em todos os tipos de objecto" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "_Cor da linha de grelha:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "All types" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "Cor da linha de grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Procurar todas as formas" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Cor das linhas de grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +msgid "All shapes" +msgstr "Todas as formas" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Procurar retângulos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Cor da linha de grelha maior" +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Rectangles" +msgstr "Retângulos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr "linhas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Procurar estrelas e polígonos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Grelha retangular" +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Stars" +msgstr "Estrelas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Grelha axonométrica" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search spirals" +msgstr "Procurar espirais" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Criar nova grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirais" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Activado" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +msgid "Paths" +msgstr "Caminhos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search text objects" +msgstr "Procurar objectos de texto" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Texts" +msgstr "Textos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visível" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search groups" +msgstr "Procurar grupos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaçamento _X:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Procurar clones" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "find|Clones" +msgstr "Clones" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distância horizontal entre linhas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Procurar imagens" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Procurar objectos tipográficos" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "UNDEFINED" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Offsets" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "_Text: " +msgstr "_Texto: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" +"Encontrar objectos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou " +"parcial)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "grid line" -msgstr "Linha guia" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "grid intersection" -msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor de seu atributo id (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "guide" -msgstr "Guias" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Style: " +msgstr "E_stilo: " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "guide intersection" -msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo valor do atributo estilo (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Atributo: " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "cusp node" -msgstr "Encaixar aos n_ós" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Encontrar objectos pelo nome de um atributo (casamento exato ou parcial)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "smooth node" -msgstr "Suavidade" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Procurar na s_eleção" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "path" -msgstr "Caminho" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limitar a busca na selecção actual" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "path intersection" -msgstr "Intersecção" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Pesquisar na camada atua_l" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "bounding box corner" -msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar a busca à camada actual" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "bounding box side" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "bounding box" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "page border" -msgstr "Cor da borda da página" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Incluir bl_oqueados" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "line midpoint" -msgstr "Largura da Linha" +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir objectos bloqueados na pesquisa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "object midpoint" -msgstr "Objectos" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "object rotation center" -msgstr "Encontrar objectos no desenho" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "Sombra" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Busca por objectos casando com os valores que preencheu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 #, fuzzy -msgid "page corner" -msgstr "Cor da borda da página" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -msgid "convex hull corner" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" +"_:No atributo id= (apenas letras, dígitos, e os caracteres .- são permitidos)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "quadrant point" -msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Set" +msgstr "_Aplicar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "center" -msgstr "Centralizar" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 +msgid "_Label" +msgstr "_Rótulo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "corner" -msgstr "Esquinas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Um rótulo com forma livre para o objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 #, fuzzy -msgid "text baseline" -msgstr "Alinhar linhas base do texto" +msgid "_Title" +msgstr "Título" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Bounding box corner" -msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" +msgid "_Description" +msgstr "Descrição" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Marque para tornar o objecto invisível" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Smooth node" -msgstr "Suavidade" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oquear" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Cusp node" -msgstr "Levantar nó" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Marque para fazer o objecto intangível (não selecionável pelo mouse)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Line midpoint" -msgstr "Largura da Linha" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interseção" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Object midpoint" -msgstr "Objectos" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Object rotation center" -msgstr "Objecto para padrão" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloquear objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Handle" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 +msgid "Unlock object" +msgstr "DesBloquear objectos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersecção" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Hide object" +msgstr "Ocultar objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Guide" -msgstr "Guias" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostrar objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID inválido! " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Quadrant point" -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID existe! " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 -msgid "Center" -msgstr "Centralizar" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ajustar ID do objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Esquinas" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 +msgid "Set object label" +msgstr "Ajustar rótulo do objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Text baseline" -msgstr "Alinhar linhas base do texto" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 +msgid "Set object title" +msgstr "Ajustar título do objecto" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid " to " -msgstr "" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 +msgid "Set object description" +msgstr "Ajustar descrição do objecto" -#: ../src/document.cpp:445 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Novo documento %d" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/document.cpp:477 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Documento de memória %d" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" -#: ../src/document.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Documento sem nome %d" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:581 -msgid "Path is closed." -msgstr "O caminho está fechado." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Cargo:" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:596 -msgid "Closing path." -msgstr "Fechando o caminho." +# "arcrole: URI de um recurso que descreve o papel do arco" segundo http://www.di.ufpe.br/~mbr/xml/aulas_2004/08-Xlink-Xpointer-XPath.ppt +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Função do arco:" -#: ../src/draw-context.cpp:706 -msgid "Draw path" -msgstr "Desenhar caminho" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../src/draw-context.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "Creating single dot" -msgstr "Criar novo caminho" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Show:" +msgstr "Mostrar:" -#: ../src/draw-context.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Create single dot" -msgstr "Criar clones ladrilhados" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Atuar:" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:291 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", médio com raio %d" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Propriedades" -#: ../src/dropper-context.cpp:293 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " sob cursor" +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:295 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Libere o mouse para ajustar a cor." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "" -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "" -"Clique para ajustar a cor de preenchimento. Clique com Shift " -"para ajustar a cor do traço. Clique e arraste para escolher a cor " -"média de uma área. UseCtrl+C para copiar a cor sob o mouse para a " -"área de transferência." -#: ../src/dropper-context.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Ajustar a cor escolhida" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 +msgid "Checking..." +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 +msgid "Fix spelling" msgstr "" -"Caminho guia seleccionado; desenhar ao longo do guia com Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Seleccione um caminho guia para rastrear com Ctrl" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Resolução:" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Rastreando: conexão ao caminho guia perdida!" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "_Accept" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Rastreando um caminho guia" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Traçando uma linha caligráfica" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ignorar" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 #, fuzzy -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Traçando uma linha caligráfica" +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Desenhar linhas caligráficas" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "" -#: ../src/event-context.cpp:612 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Espaço + arrastar o mouse para percorrer a área de desenho" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Inalterado]" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "_Aplicar" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 +msgid "Stop the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 +msgid "Start the check" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Layout" +msgstr "Arranjo" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Alinhar linhas à esquerda" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Centralizar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Alinhar linhas à direita" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 +msgid "Justify lines" +msgstr "Justificar linhas" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Texto horizontal" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +msgid "Vertical text" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Espaçamento de linha:" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 +msgid "Set as default" +msgstr "Ajustar como padrão" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +msgid "Set text style" +msgstr "Definir estilo do texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Clique para selecionar nós, arraste para rearranjar." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Clique sobre o atributo para editá-lo." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Atributo %s seleccionado. Pressione Ctrl+Enter ao terminar a " +"edição para aplicar as mudanças." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arraste para reordenar os nós" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 +msgid "New element node" +msgstr "Novo nó elementar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 +msgid "New text node" +msgstr "Novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplicar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +msgid "Unindent node" +msgstr "Desindentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +msgid "Indent node" +msgstr "Indentar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +msgid "Raise node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixar nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Eliminar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nome do atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 +msgid "Set" +msgstr "Ajustar" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor do atributo" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrastar subárvore XML" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 +msgid "New element node..." +msgstr "Novo nó de elemento..." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 +msgid "Create new element node" +msgstr "Criar novo elemento de nó" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Criar novo nó de texto" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 +msgid "Change attribute" +msgstr "Ajustar atributo" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unidades da grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origem X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigem Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y da origem da grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaçamento _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Angle X:" +msgstr "Ângulo X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Ângulo Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_Cor da linha de grelha:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Cor das linhas de grelha" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Cor da linha de grelha maior" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Grelha retangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Grelha axonométrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 +msgid "Create new grid" +msgstr "Criar nova grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Activado" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaçamento _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distância horizontal entre linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "grid line" +msgstr "Linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "grid intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "guide origin" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "cusp node" +msgstr "Encaixar aos n_ós" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "path" +msgstr "Caminho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "bounding box side" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "bounding box" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "page border" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "object rotation center" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "handle" +msgstr "Sombra" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "page corner" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +msgid "convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "quadrant point" +msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corner" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Smooth node" +msgstr "Suavidade" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Cusp node" +msgstr "Levantar nó" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Line midpoint" +msgstr "Largura da Linha" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objectos" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objecto para padrão" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Handle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Guide" +msgstr "Guias" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Cor da linha guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Quadrant point" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Corner" +msgstr "Esquinas" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Text baseline" +msgstr "Alinhar linhas base do texto" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 +msgid " to " +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:441 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Novo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:473 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento de memória %d" + +#: ../src/document.cpp:628 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento sem nome %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:581 +msgid "Path is closed." +msgstr "O caminho está fechado." + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:596 +msgid "Closing path." +msgstr "Fechando o caminho." + +#: ../src/draw-context.cpp:706 +msgid "Draw path" +msgstr "Desenhar caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Criar novo caminho" + +#: ../src/draw-context.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Criar clones ladrilhados" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", médio com raio %d" + +#: ../src/dropper-context.cpp:304 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " sob cursor" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:306 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Libere o mouse para ajustar a cor." + +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Clique para ajustar a cor de preenchimento. Clique com Shift " +"para ajustar a cor do traço. Clique e arraste para escolher a cor " +"média de uma área. UseCtrl+C para copiar a cor sob o mouse para a " +"área de transferência." + +#: ../src/dropper-context.cpp:344 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Caminho guia seleccionado; desenhar ao longo do guia com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleccione um caminho guia para rastrear com Ctrl" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Rastreando: conexão ao caminho guia perdida!" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Rastreando um caminho guia" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/eraser-context.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Traçando uma linha caligráfica" + +#: ../src/eraser-context.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas" + +#: ../src/event-context.cpp:618 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Espaço + arrastar o mouse para percorrer a área de desenho" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Inalterado]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfazer" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" @@ -4017,7 +4688,7 @@ msgid "" "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -4054,7 +4725,7 @@ msgstr "Limiar Adaptativo:" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4063,18 +4734,15 @@ msgstr "Largura" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Altura:" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Deslocamentos" @@ -4123,10 +4791,7 @@ msgstr "Aplicar limiar adaptativo para bitmaps(s) seleccionado(s)." msgid "Add Noise" msgstr "Adicionar Ruído" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -4171,7 +4836,6 @@ msgstr "Desfocar" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "Raio" @@ -4420,17 +5084,17 @@ msgstr "Ajustar matiz" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -4502,7 +5166,7 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Reduzir ruído" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" msgstr "Ordenar" @@ -4531,12 +5195,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Sombra" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "Azimute" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "Elevação" @@ -4672,36 +5336,38 @@ msgstr "Ficheiro Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Export area is whole canvas" -msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converter textos em caminhos" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Export area is the drawing" -msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converter textos em caminhos" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" +msgid "Export area is drawing" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" +msgid "Export area is page" +msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 @@ -4745,16 +5411,6 @@ msgstr "" msgid "PDF 1.4" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Exportação em progresso" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Export canvas" -msgstr "Editar na área de desenho" - #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" @@ -4826,7 +5482,7 @@ msgstr "Desvio Vertical" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -4923,7 +5579,7 @@ msgstr "Desvio Vertical" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 @@ -4931,7 +5587,7 @@ msgstr "Desvio Vertical" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -4940,16 +5596,16 @@ msgstr "Render" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Desenhar um caminho a uma grelha" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 #, fuzzy msgid "JavaFX Output" msgstr "Saída LaTeX" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 #, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Ficheiro PovRay Raytracer" @@ -5068,43 +5724,45 @@ msgstr "Importar configurações" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Importar configurações de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "ótimo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "excelente" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 #, fuzzy msgid "PDF Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 #, fuzzy msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 #, fuzzy msgid "AI Input" msgstr "Entrada AI 8.0" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 #, fuzzy msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 #, fuzzy msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" @@ -5159,13 +5817,10 @@ msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (SVG) é um padrão definido pela W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "Entrada SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "Ficheiro Compactado do Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5174,13 +5829,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Ficheiro SVG compactado com GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Saída SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "Ficheiro nativo do Inkscape compactado com GZip" @@ -5224,7 +5876,7 @@ msgstr "" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:104 +#: ../src/extension/system.cpp:107 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG." @@ -5232,53 +5884,53 @@ msgstr "Detecção de formato falhou. O ficheiro será aberto como SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:157 +#: ../src/file.cpp:156 msgid "default.svg" msgstr "default.pt_BR.svg" -#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" -#: ../src/file.cpp:274 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Impossível reverter." -#: ../src/file.cpp:280 +#: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?" -#: ../src/file.cpp:309 +#: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." msgstr "Desenho revertido." -#: ../src/file.cpp:311 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document not reverted." msgstr "Desenho não foi revertido." -#: ../src/file.cpp:461 +#: ../src/file.cpp:460 msgid "Select file to open" msgstr "Selecionar um ficheiro para abrir" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:547 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Limpar definições" -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:552 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i definição não usada em <defs> removida." msgstr[1] "%i definições não usadas em <defs> removidas." -#: ../src/file.cpp:558 +#: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>." -#: ../src/file.cpp:587 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -5287,67 +5939,80 @@ msgstr "" "Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para guardar o desenho (%s). Isto " "deve ter sido causado por uma extensão de ficheiro desconhecida." -#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605 +#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616 msgid "Document not saved." msgstr "Desenho não salvo." -#: ../src/file.cpp:595 +#: ../src/file.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:604 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." -#: ../src/file.cpp:609 +#: ../src/file.cpp:621 msgid "Document saved." msgstr "Desenho salvo." -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "desenho%s" -#: ../src/file.cpp:756 +#: ../src/file.cpp:759 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "desenho-%d%s" -#: ../src/file.cpp:775 +#: ../src/file.cpp:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%" + +#: ../src/file.cpp:778 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selecionar o ficheiro para guardar uma cópia" -#: ../src/file.cpp:777 +#: ../src/file.cpp:780 msgid "Select file to save to" msgstr "Selecionar um ficheiro para guardar" -#: ../src/file.cpp:857 +#: ../src/file.cpp:871 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva." -#: ../src/file.cpp:874 +#: ../src/file.cpp:888 msgid "Saving document..." msgstr "Salvando o desenho..." -#: ../src/file.cpp:1033 +#: ../src/file.cpp:1047 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1063 +#: ../src/file.cpp:1097 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" -#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccione o ficheiro para exportar" -#: ../src/file.cpp:1328 +#: ../src/file.cpp:1355 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Erro ao guardar uma cópia temporária" -#: ../src/file.cpp:1348 +#: ../src/file.cpp:1375 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Login do Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1374 +#: ../src/file.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " @@ -5358,11 +6023,11 @@ msgstr "" "utilizador e a senha estão corretos. Verifique também se o servidor possui " "suporte a webdav e se não esqueceu de escolher uma licença." -#: ../src/file.cpp:1395 +#: ../src/file.cpp:1422 msgid "Document exported..." msgstr "Desenho exportado..." -#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importar de Open Clip Art Library" @@ -5398,7 +6063,7 @@ msgstr "Mapa de Deslocamento" msgid "Flood" msgstr "Inundar" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Imagem" @@ -5414,7 +6079,7 @@ msgstr "Iluminação Especular" msgid "Tile" msgstr "Ladrilhado" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulência" @@ -5442,162 +6107,163 @@ msgstr "Preencher com Tinta" msgid "Stroke Paint" msgstr "Pintura de Traço" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Iluminar" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Saturar" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotacionar Matiz" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminância para Alfa" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Sobre" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "Dentro" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Fora" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Atop" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmética" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erodir" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Dilatar" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Ruído Fractal" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Luz Distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Apontar Luz" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Lugar de Luz" @@ -5607,12 +6273,12 @@ msgstr "Cores Visíveis" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Brilho" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Pequeno" @@ -5620,7 +6286,7 @@ msgstr "Pequeno" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -5705,13 +6371,13 @@ msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Meio do degradê radial" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected" msgstr "Último seleccionado" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -5719,8 +6385,8 @@ msgstr[0] "Mover alça do degradê" msgstr[1] "Mover alça do degradê" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -5728,7 +6394,7 @@ msgstr[0] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" msgstr[1] "Exportar em grupo %d objectos seleccionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" @@ -5742,7 +6408,7 @@ msgstr[1] "" "selecionadas de %d alças de degradê em %d objecto(s) seleccionado(s)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" @@ -5754,7 +6420,7 @@ msgstr[1] "" "(s)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -5766,36 +6432,36 @@ msgstr[1] "" "Nenhuma alça de degradê selecionada de %d em %d objecto(s) " "seleccionado(s)" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Adicionar parada do degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplificar degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Criar degradê padrão" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:588 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Arraste em redor das alças para selecioná-las" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:686 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: divide o ângulo do degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: desenhar o degradê em redor do ponto inicial" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:807 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverter degradê" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:924 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -5804,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Degradês para objectos %d; use Ctrl para ângulos exatos" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Seleccione objectos onde criar um degradê." @@ -5879,17 +6545,17 @@ msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Eliminar parada(s) do degradê" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -5930,9 +6596,9 @@ msgstr "" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -5950,7 +6616,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Percentual" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6048,34 +6714,34 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Quadras Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:328 #, fuzzy msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvando o desenho..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "O ficheiro %s não pode ser salvo." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:661 msgid "Untitled document" msgstr "Desenho sem título" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "O Inkscape encontrou um erro interno e será fechado agora.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:692 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -6083,103 +6749,103 @@ msgstr "" "Cópias de segurança de desenhos não salvos foram feitas para os seguintes " "lugares:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "A cópia de segurança automática dos seguintes desenhos falhou:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra de Comandos" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:870 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "Caixa de _Ferramentas" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de E_stado" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _Recentes" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Entrar grupo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1107 msgid "Go to parent" msgstr "Ir para o pai" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Soltar cor" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar cor no degradê" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar imagem Bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6192,102 +6858,61 @@ msgstr "" "\n" "O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:444 +#: ../src/io/sys.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "" "Não foi possível criar a pasta %s.\n" "%s" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s" -#: ../src/io/sys.cpp:623 +#: ../src/io/sys.cpp:657 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:705 +#: ../src/io/sys.cpp:739 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:918 +#: ../src/io/sys.cpp:952 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "" "%s não é uma pasta válida.\n" "%s" -#: ../src/io/sys.cpp:986 +#: ../src/io/sys.cpp:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Renomear ficheiro" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 te convidou para iniciar uma sessão whiteboard." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão whiteboard?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aceitar convite" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Negar convite" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" - -#: ../src/knot.cpp:443 +#: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." @@ -6295,20 +6920,20 @@ msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado." msgid "Change handle" msgstr "Mudar manualmente" -#: ../src/knotholder.cpp:215 +#: ../src/knotholder.cpp:213 msgid "Move handle" msgstr "Mover manualmente" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:236 +#: ../src/knotholder.cpp:234 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Mover preenchimento padrão para dentro do objecto" -#: ../src/knotholder.cpp:239 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Dimensionar o padrão de preenchimento uniformemente" -#: ../src/knotholder.cpp:242 +#: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Girar o padrão de preenchimento; com Ctrl para agarrar o ângulo" @@ -6331,8 +6956,8 @@ msgstr "Docável" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Flutuando" @@ -6515,12 +7140,12 @@ msgid "" "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Curativo Ladrilhado" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Trocado para a próxima camada." @@ -6551,10 +7176,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -6808,78 +7433,78 @@ msgstr "Remover máscara da selecção" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Réguas" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Arrastar curva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy msgid "Text label" msgstr "Ajustar rótulo do objecto" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Misturar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Engrenagens" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #, fuzzy msgid "Pattern Along Path" msgstr "Padrão ao longo do caminho" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Pontilhar peças" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Grelha axonométrica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Informação" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #, fuzzy msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Ajustar" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Ruler" +msgstr "_Réguas" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 #, fuzzy msgid "Is visible?" @@ -6891,63 +7516,26 @@ msgid "" "disabled on canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "Sem efeito" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Parâmetro de edição %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na " "área de desenho. " -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Unidade de Comprimento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" @@ -6979,62 +7567,7 @@ msgid "Original path is vertical" msgstr "Padrão é vertical" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Intersecção" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identidade" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusão" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Quebrar caminho" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Todos os tipos" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 @@ -7057,54 +7590,6 @@ msgstr "Tamanho" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Início" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "Rotação (graus)" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Número de linhas" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Origem X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orientação da página:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Ajustar saturação" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Ajustar saturação" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" @@ -7185,124 +7670,6 @@ msgstr "Escala de largura relativa" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Elipse" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Afiar" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arredondado" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metro" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Alterar tipo do segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Largura da caneta" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Ampliar largura do traço" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "Não redondo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Ângulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Modo aumentar" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Arredondado" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Propriedades de Estrelas" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Alterar arredondamento" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "Ângulo esquerdo" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7390,7 +7757,7 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Steps" msgstr "Passos" @@ -7413,8 +7780,8 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Interruption width" -msgstr "Método de interpolação" +msgid "Fixed width" +msgstr "Largura da caneta" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -7422,27 +7789,29 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 #, fuzzy -msgid "unit of stroke width" +msgid "In units of stroke width" msgstr "Largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width" +msgstr "Largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -msgid "Add the stroke width to the interruption size." +msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 @@ -7466,184 +7835,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Mover alça do nó" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "Fe_char" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Arco Aberto" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Abrir _Recentes" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " tipo: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Seleção" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Ajustar a distância de compensação" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Capturar o brilho da cor" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Cor lisa" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "_Modo de visão" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Largura em unidades de comprimento" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single" @@ -7740,80 +7931,6 @@ msgstr "" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Definir VP na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Definir VP na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Deslocamentos" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Definir VP na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Deslocamentos" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Definir VP na direção X" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Ajustar matiz" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Intersecção" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "" @@ -7833,13 +7950,13 @@ msgstr "" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -7848,7 +7965,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" @@ -7859,7 +7976,7 @@ msgstr "nó final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" @@ -7869,7 +7986,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" @@ -7878,7 +7995,7 @@ msgid "Magnitude jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 @@ -7889,7 +8006,7 @@ msgid "2nd side" msgstr "nó final" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 @@ -7898,13 +8015,13 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" @@ -7913,11 +8030,11 @@ msgid "Variance: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "" #. @@ -7928,7 +8045,7 @@ msgstr "Criar novo caminho" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Simulate a stroke of varrying width" +msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Ampliar largura do traço" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 @@ -7945,7 +8062,7 @@ msgid "Thickness: at 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half turns" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 @@ -7953,7 +8070,7 @@ msgid "at 2nd side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' halfturns" +msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "" #. @@ -7962,14 +8079,17 @@ msgid "from 2nd to 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hatches width and dir" @@ -8005,83 +8125,81 @@ msgstr "Direitos" msgid "Both" msgstr "Fundo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mark distance" msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "Major length" msgstr "Comprimento de onda" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minor length" msgstr "Comprimento de onda" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "Shift marks by" msgstr "Definir marcadores" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy msgid "Mark direction" msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 #, fuzzy msgid "Border marks" msgstr "Cor da borda:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parâmetros de efeitos" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 @@ -8175,6 +8293,13 @@ msgstr "Centralizar linhas" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "Ampliar" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " @@ -8226,70 +8351,6 @@ msgstr "" msgid "max curvature" msgstr "Arrastar curva" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Editar as paradas do degradê" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Fechar brechas" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "pentagrama" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "pentagrama" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Rótulo" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Nb of generations" @@ -8333,7 +8394,7 @@ msgid "Reference segment" msgstr "Eliminar segmento" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), @@ -8356,7 +8417,7 @@ msgstr "Alterar parâmetro booleano" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Alterar parâmetro enum" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Mudar parâmetro escalar" @@ -8405,10 +8466,6 @@ msgstr "Alterar parâmetro do ponto" msgid "Change unit parameter" msgstr "Alterar parâmetro do ponto" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -8420,70 +8477,73 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:264 +#: ../src/main.cpp:265 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado ( use '| programa' para " "redirecionamento)" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:295 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" "Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é " "o canto esquerdo inferior)" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +#: ../src/main.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)" -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Exported area is the entire canvas" +#: ../src/main.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire page" msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -8491,96 +8551,96 @@ msgstr "" "Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores " "inteiros (no SVG com unidades do utilizador)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "The ID of the object to export" msgstr "O ID do objecto para exportar" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:337 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros " "(somente com id-exportação)" -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-" "exportação)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)" -#: ../src/main.cpp:347 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" msgstr "COR" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou " "inkscape)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:367 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:372 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:384 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)" -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:394 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8589,7 +8649,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:400 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -8598,7 +8658,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -8607,7 +8667,7 @@ msgstr "" "id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:413 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -8615,48 +8675,48 @@ msgstr "" "Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --" "query-id" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai" -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) do documento" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "VERB-ID" msgstr "VERBO-ID" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir." -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECTO-ID" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:454 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8758,7 +8818,7 @@ msgstr "Aj_uda" msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" -#: ../src/node-context.cpp:223 +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -8766,37 +8826,37 @@ msgstr "" "Ctrl: muda o tipo do nó, observa o ângulo da alça, move hor/vert; " "Ctrl+Alt: move ao longo da alça" -#: ../src/node-context.cpp:224 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: muda a selecção de nó, desabilita observação, gira ambas as " "alças" -#: ../src/node-context.cpp:225 +#: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: Bloquear o tamanho da alça. Ctrl+Alt: mover ao longo da " "alça" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Carimbo" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mover nós verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mover nós horizontalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 -#: ../src/nodepath.cpp:3615 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Mover nós" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -8805,55 +8865,55 @@ msgstr "" "observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" -#: ../src/nodepath.cpp:1912 +#: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" msgstr "Alinhar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:1974 +#: ../src/nodepath.cpp:1986 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuir nós" -#: ../src/nodepath.cpp:2012 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Add nodes" msgstr "Adicionar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Acrescentar nó" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 +#: ../src/nodepath.cpp:2220 msgid "Break path" msgstr "Quebrar caminho" -#: ../src/nodepath.cpp:2264 +#: ../src/nodepath.cpp:2276 msgid "Close subpath" msgstr "Fechar subcaminho" -#: ../src/nodepath.cpp:2325 +#: ../src/nodepath.cpp:2337 msgid "Join nodes" msgstr "Juntar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:2352 +#: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Fechar subcaminho por segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2406 +#: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Juntar nós por segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Para juntar, deve ter dois nós finais seleccionados." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Eliminar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:2593 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Eliminar nós preservando a forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -8861,31 +8921,35 @@ msgstr "" "Você precisa selecionar dois nós não finais num caminho para Eliminar " "os segmentos" -#: ../src/nodepath.cpp:2760 +#: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Não foi possível encontrar o caminho entre os nós." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Eliminar segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2813 +#: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" msgstr "Alterar tipo do segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Alterar tipo do nó" -#: ../src/nodepath.cpp:3861 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "Eliminar nó" + +#: ../src/nodepath.cpp:3871 msgid "Retract handle" msgstr "Retrair alça" -#: ../src/nodepath.cpp:3916 +#: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" msgstr "Mover alça do nó" -#: ../src/nodepath.cpp:4101 +#: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8896,23 +8960,23 @@ msgstr "" "observar o ângulo; com Alt para Bloquear o comprimento; com Shift para girar ambas as alças" -#: ../src/nodepath.cpp:4295 +#: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" msgstr "Girar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:4410 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4436 +#: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" msgstr "Escalar nós" -#: ../src/nodepath.cpp:4480 +#: ../src/nodepath.cpp:4490 msgid "Flip nodes" msgstr "Inverter nós" -#: ../src/nodepath.cpp:4649 +#: ../src/nodepath.cpp:4659 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -8921,44 +8985,44 @@ msgstr "" "horizontal/vertical; Ctrl+Alt para agarrar nas direções das alças" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4882 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "end node" msgstr "nó final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4887 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4890 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Arranjo" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 +#: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4900 +#: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "nó final, alça retraída (arraste com Shift para estender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "uma alça retraída (arraste com Shift para estender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4905 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "ambas as alças estão retraídas (arraste com Shift para estender)" -#: ../src/nodepath.cpp:4917 +#: ../src/nodepath.cpp:4927 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -8968,16 +9032,16 @@ msgstr "" "setas para mover os nós, < > para escalar, [ ] " "para girar" -#: ../src/nodepath.cpp:4918 +#: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastar os nós ou suas alças; setas do teclado para mover o nó" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selecionar um único objecto para editar seus nós ou alças" -#: ../src/nodepath.cpp:4948 +#: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -8992,18 +9056,18 @@ msgstr[1] "" "0 de %i nós seleccionados. Clique, clique + shift ou " "arraste em redor dos objectos para selecionar." -#: ../src/nodepath.cpp:4954 +#: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arraste as alças do objecto para modificá-lo." -#: ../src/nodepath.cpp:4962 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nó seleccionado; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nós seleccionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4969 +#: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -9016,7 +9080,7 @@ msgstr[1] "" "%i de %i nós seleccionados em %i de %i " "subcaminhos. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4975 +#: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -9084,7 +9148,7 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:933 #, fuzzy msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" @@ -9120,7 +9184,7 @@ msgstr "" "manter os raios das estrelas radiais (nenhuma inclinação); com Shiftpara arredondar; com Alt para aleatório" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -9128,7 +9192,7 @@ msgstr "" "Enrolar/Desenrolar a espiral do interior; com Ctrl para " "agarrar; com Alt para convergir/divergir" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -9136,11 +9200,11 @@ msgstr "" "Enrolar/Desenrolar a espiral do exterior; com Ctrl para " "agarrar o ângulo; com Shift para dimensionar/girar" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajustar a distância de compensação" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arraste para redimensionar a caixa de texto flutuante" @@ -9194,79 +9258,79 @@ msgstr "Objecto para Caminho" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nenhum objecto para converter para um caminho na selecção." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Seleccione um ou mais caminhos para reverter." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Revertendo caminhos..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Reverter caminho" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o caminho seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:374 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pencil-context.cpp:380 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:385 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:458 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finalizando mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Desenho cancelado" -#: ../src/pencil-context.cpp:565 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:593 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Finalizando mão-livre" -#: ../src/pen-context.cpp:667 +#: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Clique ou clique e arraste para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pen-context.cpp:677 +#: ../src/pen-context.cpp:672 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Clique ou clique e arraste para continuar o caminho a partir " "deste ponto." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9275,7 +9339,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " "ângulo, Enter para terminar o camingo." -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1267 #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9284,7 +9348,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, distância %s; com Ctrl para observar o " "ângulo, Enter para terminar o camingo." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9293,7 +9357,7 @@ msgstr "" "Alça da curva: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl " "para observar o ângulo." -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " "o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9311,7 +9375,7 @@ msgstr "" "%s: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com Ctrl para observar " "o ângulo, com Shift somente para mover esta alça." -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" msgstr "Desenho concluído" @@ -9393,6 +9457,36 @@ msgstr "" "%s não é um ficheiro de configurações válido.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mais escuro" + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulação:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuição CC" @@ -9493,7 +9587,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URL única para referenciar este desenho." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -9580,13 +9674,13 @@ msgstr "Fragmento" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF." -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "Ctrl: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftRetângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " "desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/rect-context.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -9604,7 +9698,7 @@ msgstr "" "Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " "desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -9613,7 +9707,7 @@ msgstr "" "Retângulo: %s × %s (restrito à razão %d:%d); Shift para " "desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -9622,7 +9716,7 @@ msgstr "" "Retângulo: %s × %s; com Ctrl para fazer um quadrado ou " "retângulo; Shift para desenhar em redor do ponto inicial" -#: ../src/rect-context.cpp:516 +#: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" msgstr "Criar retângulo" @@ -9634,7 +9728,7 @@ msgstr "Movimento cancelado." msgid "Selection canceled." msgstr "Seleção cancelada." -#: ../src/select-context.cpp:559 +#: ../src/select-context.cpp:555 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -9642,7 +9736,7 @@ msgstr "" "Arraste sobre os objectos para selecioná-los; solte Alt para " "alternar para a selecção elástica" -#: ../src/select-context.cpp:561 +#: ../src/select-context.cpp:557 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -9650,26 +9744,26 @@ msgstr "" "Arraste em redor dos objectos para selecioná-los; aperte Alt " "para alternar para a selecção por toque" -#: ../src/select-context.cpp:725 +#: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Ctrl: clique para selecionar em grupos, arraste para mover " "horizontalmente/verticalmente" -#: ../src/select-context.cpp:726 +#: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para " "selecção elástica" -#: ../src/select-context.cpp:727 +#: ../src/select-context.cpp:723 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" "Alt: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou " "selecionar por toque" -#: ../src/select-context.cpp:902 +#: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar." @@ -9681,9 +9775,9 @@ msgstr "Eliminar texto" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nada foi apagado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -9699,7 +9793,7 @@ msgstr "Eliminar tudo" msgid "Select some objects to group." msgstr "Seleccione dois ou mais objectos para agrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -9711,7 +9805,7 @@ msgstr "Seleccione um grupo para desagrupar." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nenhum grupo para desagrupar na selecção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -9719,214 +9813,216 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Você não pode levantar/baixar objectos de diferentes grupos ou camadas." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 #, fuzzy msgid "undo_action|Raise" msgstr "Funções" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Levantar até o Topo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Abai_xar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Seleccione alguns objectos para baixar até o fundo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "A_baixar até o Fundo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nada para desfazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nada para refazer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Colar estilo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Seleccione texto(s) para remover kerns." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "Remover filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Colar tamanho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Colar tamanho separadamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Mover para a próxima camada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Não há mais camadas acima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccione objecto(s) para mover para a camada abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Mover para a camada anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Não há mais camadas abaixo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Remover transformações" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Girar 90° (sentido horário)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Girar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Girar por pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escalar por um fator inteiro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mover verticalmente em pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mover horizontalmente em pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "ação|Clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Seleccione um objecto para clonar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Desligar clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Selecionar um clone para romper a ligação." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nenhum clone para romper a ligação na selecção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Desligar clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9937,7 +10033,7 @@ msgstr "" "caminho pra ir para o caminho. Seleccione uma caixa de texto para " "ir à sua moldura." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -9945,7 +10041,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrado o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia " "ou texto flutuante?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -9953,247 +10049,252 @@ msgstr "" "O objecto que está tentando selecionar não está visível (está no " "<defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Objectos para marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter para marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Objects to guides" msgstr "Objectos para marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccione um ou mais objectos para converter em padrão." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objecto para padrão" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccione um objecto com padrão de preenchimento para extrair " "objectos dele." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento na selecção." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Padrão para objecto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Revertendo caminhos..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Criar bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione o(s) objecto(s) para criar um clippath ou uma máscara a " "partir dele(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccione objecto máscara e o(s) objecto(s) para onde será colado o " "estilo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Definir máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Seleccione o(s) objectos(s) para remover o(s) seu(s) estilo(s)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Soltar caminho recortado" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Reverter máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Seleccione objecto(s) para encaixar ao canvas." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 #, fuzzy msgid "web|Link" msgstr "Ligação" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Texto fluído" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Multilinha" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "objecto|Clone" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Tipografia" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor " "dos objectos para selecionar." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "raiz" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "na camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "na camada %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr "·em·%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "no grupo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "em %i na camada pai (%s)" msgstr[1] "em %i nas camadas-pai (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "em %i camada" msgstr[1] "em %i camadas" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Use Shift+D para procurar original" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Use Shift+D para procurar caminho" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Use Shift+D para procurar quadro" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10201,7 +10302,7 @@ msgstr[0] "%i objecto seleccionado" msgstr[1] "%i objectos seleccionados" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10209,7 +10310,7 @@ msgstr[0] "%i objecto do tipo %s" msgstr[1] "%i objectos do tipo %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10217,7 +10318,7 @@ msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s" msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10225,27 +10326,27 @@ msgstr[0] "%i objecto dos tipos %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objectos dos tipos %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objecto de %i tipos" msgstr[1] "%i objectos de %i tipos" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s.·%s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Enviesar" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:548 msgid "Set center" msgstr "Definir centro" -#: ../src/seltrans.cpp:600 +#: ../src/seltrans.cpp:645 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -10253,7 +10354,7 @@ msgstr "" "Centro de rotação e inclinação: arraste para reposicionar; " "dimensionar com Shift também usa este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:627 +#: ../src/seltrans.cpp:672 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -10262,7 +10363,7 @@ msgstr "" "uniformemente; com Shift para dimensionar em redor do centro de " "rotação" -#: ../src/seltrans.cpp:628 +#: ../src/seltrans.cpp:673 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -10270,7 +10371,7 @@ msgstr "" "Dimensionar a selecção; com Ctrl para dimensionar " "uniformemente;com Shift para dimensionar em redor do centro de rotação" -#: ../src/seltrans.cpp:632 +#: ../src/seltrans.cpp:677 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -10278,7 +10379,7 @@ msgstr "" "Enviesar a selecção; com Ctrl para segurar o ângulo; com " "Shift para enviesar em redor do canto oposto" -#: ../src/seltrans.cpp:633 +#: ../src/seltrans.cpp:678 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -10286,11 +10387,11 @@ msgstr "" "Girar a selecção; com Ctrl para agarrar o ângulo; com " "Shift para girar em redor do canto oposto" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" msgstr "Redefinir centro" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -10299,24 +10400,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#: ../src/seltrans.cpp:1268 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Enviesamento: %0.2f°; com Ctrl para segurar o ângulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#: ../src/seltrans.cpp:1328 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Girar: %0.2f°; com Ctrl para agarrar o ângulo" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1370 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Move o centro para %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -10338,19 +10439,19 @@ msgstr "Ligar em %s" msgid "Link without URI" msgstr "Link sem URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Arco" @@ -10384,22 +10485,31 @@ msgstr[0] "Caixa de texto interligada (%d caractere)" msgstr[1] "Caixa de texto interligada (%d caracteres)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" +msgid "Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" +"Arraste para criar uma elipse. Arraste as alças para fazer um " +"arco ou segmento. Clique para selecionar." -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "linha guia vertical" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "linha guia horizontal" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:1128 @@ -10416,15 +10526,15 @@ msgstr "Imagem com referência inválida: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Imagem %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:319 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: agarra o ângulo" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: trava o raio da espiral" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -10432,7 +10542,7 @@ msgstr "" "Espiral: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " "ângulo" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" msgstr "Criar espirais" @@ -10460,17 +10570,21 @@ msgstr "%s; clipado" msgid "%s; filtered" msgstr "%s; clipado" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupo de %d objectos" msgstr[1] "Grupos de %d objectos" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linha" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "União" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Intersecção" @@ -10479,6 +10593,10 @@ msgstr "Intersecção" msgid "Difference" msgstr "Diferença" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Divisão" @@ -10593,7 +10711,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 #, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." @@ -10646,19 +10764,19 @@ msgstr "Retângulo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espiral com %3f curvas" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Estrela de %d vértice" msgstr[1] "Estrela de %d vértices" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -10720,11 +10838,11 @@ msgstr "Clone de %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Clone órfão" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -10732,14 +10850,14 @@ msgstr "" "Polígono: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " "ângulo" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Estrela: raio %s, ângulo %5g°; com Ctrl para segurar o " "ângulo" -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" msgstr "Criar estrela" @@ -10830,58 +10948,58 @@ msgstr "Converter texto fluido em texto" msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Nenhum texto fluido para converter na selecção." -#: ../src/text-context.cpp:444 +#: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Clique para editar o texto, arrastar para selecionar parte do " "texto." -#: ../src/text-context.cpp:446 +#: ../src/text-context.cpp:443 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Clique para editar o texto fluido, arrastar para selecionar " "parte do texto." -#: ../src/text-context.cpp:501 +#: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" msgstr "Criar texto" -#: ../src/text-context.cpp:525 +#: ../src/text-context.cpp:522 msgid "Non-printable character" msgstr "Caractere não imprimível" -#: ../src/text-context.cpp:540 +#: ../src/text-context.cpp:537 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Inserir caractere Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:575 +#: ../src/text-context.cpp:572 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter para finalizar): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter para finalizar): " -#: ../src/text-context.cpp:652 +#: ../src/text-context.cpp:649 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Caixa de texto: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:684 +#: ../src/text-context.cpp:681 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Entre com o texto; Pressione Enter para iniciar uma nova linha." -#: ../src/text-context.cpp:697 +#: ../src/text-context.cpp:694 msgid "Flowed text is created." msgstr "Caixa de texto criada." -#: ../src/text-context.cpp:699 +#: ../src/text-context.cpp:696 msgid "Create flowed text" msgstr "Criar caixa de texto" -#: ../src/text-context.cpp:701 +#: ../src/text-context.cpp:698 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -10889,67 +11007,67 @@ msgstr "" "O quadro é muito pequeno para o actual tamanho da fonte. Caixa de " "texto não criada." -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "Espaço sem quebras" -#: ../src/text-context.cpp:839 +#: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "Inserir espaço sem quebras" -#: ../src/text-context.cpp:876 +#: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" msgstr "Tornar negrito" -#: ../src/text-context.cpp:894 +#: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "Tornar itálico" -#: ../src/text-context.cpp:933 +#: ../src/text-context.cpp:930 msgid "New line" msgstr "Nova linha" -#: ../src/text-context.cpp:967 +#: ../src/text-context.cpp:964 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ../src/text-context.cpp:1015 +#: ../src/text-context.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" -#: ../src/text-context.cpp:1040 +#: ../src/text-context.cpp:1037 msgid "Kern to the right" msgstr "Ajustar Kern para a direita" -#: ../src/text-context.cpp:1065 +#: ../src/text-context.cpp:1062 msgid "Kern up" msgstr "Aumentar Kern" -#: ../src/text-context.cpp:1091 +#: ../src/text-context.cpp:1088 msgid "Kern down" msgstr "Diminuir Kern" -#: ../src/text-context.cpp:1168 +#: ../src/text-context.cpp:1165 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Girar no sentido anti-horário" -#: ../src/text-context.cpp:1189 +#: ../src/text-context.cpp:1186 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Girar no sentido horário" -#: ../src/text-context.cpp:1206 +#: ../src/text-context.cpp:1203 msgid "Contract line spacing" msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas" -#: ../src/text-context.cpp:1214 +#: ../src/text-context.cpp:1211 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Diminuir espaçamento entre letras" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/text-context.cpp:1230 msgid "Expand line spacing" msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas" -#: ../src/text-context.cpp:1241 +#: ../src/text-context.cpp:1238 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Aumentar espaçamento entre letras" @@ -11044,8 +11162,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Arraste para criar uma linha à mão-livre. Comece a desenhar mantendo " "a tecla Shift precionada para acrescentar ao caminho seleccionado." @@ -11168,7 +11286,7 @@ msgstr "Nada foi apagado." msgid "%s. Drag to move." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" @@ -11178,165 +11296,165 @@ msgstr "" msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Move tweak" msgstr "Aumentar ajuste" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Move in/out tweak" msgstr "Ajuste de cor de pintura" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Move jitter tweak" msgstr "Ajuste de atração" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 #, fuzzy msgid "Scale tweak" msgstr "Ampliar" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Rotate tweak" msgstr "Ajuste de atração" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Push path tweak" msgstr "Ajuste empurrar" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Encolher ajuste" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ajuste de atração" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ajuste áspero" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" msgstr "Ajuste de cor de pintura" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Blur tweak" msgstr "Ajuste empurrar" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:255 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nada foi copiado." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:542 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:372 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccione os objectos para onde será colado o estilo." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 #, fuzzy msgid "No style on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:423 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccione o(s) objecto(s) para onde será colado o tamanho." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:430 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 #, fuzzy msgid "No size on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Seleccione objecto(s) para colar caminhos de efeito ao vivo." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 #, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Nada na área de transferência." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "A área de transferência não contém um caminho." @@ -11458,7 +11576,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aurélio A. Heckert\n" @@ -11472,12 +11590,12 @@ msgstr "" "Comunidade InkscapeBrasil.org, 2007." #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Distribuir" @@ -11485,177 +11603,179 @@ msgstr "Distribuir" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distância horizontal mínima (em px) entre caixas limitadoras" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Ponta:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Distância vertical mínima (em px) entre caixas limitadoras" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "Remover sobreposições" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "Organizar a rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Desagrupar " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Posições aleatórias" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuir linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Alinhar linhas base do texto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Disposição da rede dos conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Nós" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Lado direito dos objectos alinhados para o lado esquerdo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 #, fuzzy msgid "Align left edges" msgstr "Alinhar lados esquerdos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 #, fuzzy msgid "Center objects horizontally" msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Alinhar lados direitos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 #, fuzzy msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados para o lado direito da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 #, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Lado inferior dos objectos alinhados para o topo da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 #, fuzzy msgid "Align top edges" msgstr "Alinhar lados superiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centralizar horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 #, fuzzy msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinhar lados inferiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 #, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Topo dos objectos alinhados para o lado inferior da âncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Alinhar âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 #, fuzzy msgid "Align baselines of texts" msgstr "Alinhar âncoras base dos textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuir a distância horizontal igualmente entre os objectos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 #, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado esquerdo dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado direito dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuir a distância vertical igualmente entre os objectos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 #, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado superior dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuir o centro dos objectos à mesma distância verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 #, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuir o lado inferior dos objectos à mesma distância" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuir âncoras base dos textos horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 #, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuir âncoras de base de textos verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Centros aleatórios em ambas dimensões" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Retirar objectos: tente equalizar as distâncias borda-a-borda" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -11663,58 +11783,52 @@ msgstr "" "Mover objectos o mínimo possível para que suas caixas limitadoras não se " "sobreponham" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Alinhar nós seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 #, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Alinhar nós seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuir nós seleccionados horizontalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuir nós seleccionados verticalmente" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Primeiro seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy msgid "Biggest object" msgstr "Ocultar objecto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 #, fuzzy msgid "Smallest object" msgstr "Ajustar ID do objecto" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "Desenho" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573 msgid "Selection" msgstr "Seleção" @@ -11860,169 +11974,171 @@ msgstr "Cor da linha guia destacada" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Cor da linha guia quando sob o cursor" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Grid|_New" msgstr "Grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Criar nova grelha." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Remover grelha selecionada." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Encaixe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Borda" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Formatação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" msgstr "" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Distância de ajuste, em pixels da Ecrã, para agarrar aos objectos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Objectos se ajustam ao objecto mais próximo quando movidos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Snap d_istance" msgstr "Encaixar _distância" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 #, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distância de agarramento, em pixels da Ecrã, para agarrar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 #, fuzzy msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Encaixar distânci_a" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "" # Termo melhor para "agarramento"? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Encaixando distância, em pixels da Ecrã, para encaixar às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Objectos se ajustam à linha guia mais próxima quando movidos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to objects" msgstr "Snapping to objects" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 #, fuzzy msgid "Snap to grids" msgstr "Encaixar à grelha" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 #, fuzzy msgid "Snap to guides" msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." @@ -12031,71 +12147,71 @@ msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" msgstr "Pegar cores da imagem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 #, fuzzy msgid "Remove linked color profile" msgstr "Remover primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Grelha definidas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "_Propriedades da Ligação" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Renomear ficheiro" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 #, fuzzy msgid "Add external script..." msgstr "Editar preenchimento..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 #, fuzzy msgid "Remove external script" msgstr "Remover texto do caminho" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 msgid "Creation" msgstr " Criação " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 msgid "Defined grids" msgstr "Grelha definidas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Remove grid" msgstr "Remover grelha" @@ -12105,7 +12221,10 @@ msgstr "Informação" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -12143,73 +12262,76 @@ msgstr "Todos os tipos" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Embutir Todas as Imagens" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 #, fuzzy msgid "All Vectors" msgstr "Seletor" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 #, fuzzy msgid "All Bitmaps" msgstr "Bias" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Guess from extension" msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Right edge of source" msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Escala de largura" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Altura da Barra:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "Luz Distante" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" @@ -12218,48 +12340,43 @@ msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "_Personalizado" # Não sei se a traducao é essa mesmo... essa é traducao literal - krishna -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Carvão" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Embutir Todas as Imagens" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 #, fuzzy msgid "No file selected" msgstr "Nenhum efeito seleccionado" @@ -12280,7 +12397,7 @@ msgstr "Estilo de traço" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." @@ -12310,190 +12427,192 @@ msgstr "" msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" msgstr "Fonte de Luz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 #, fuzzy msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Points At" msgstr "Pontos Em" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Specular Exponent" msgstr "Exponente Especular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Cone Angle" msgstr "Ângulo de Cone" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" msgstr "Nova fonte de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 msgid "R_ename" msgstr "R_enomear" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 msgid "Rename filter" msgstr "Renomear filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Filtrar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "Add filter" msgstr "Adicionar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" msgstr "_Efeito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Connections" msgstr "Conexões" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Remover primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Remove merge node" msgstr "Remover verde" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Reordenar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" msgstr "Adicionar Efeito:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 msgid "No effect selected" msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 #, fuzzy msgid "No filter selected" msgstr "Nenhum efeito seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Effect parameters" msgstr "Parâmetros de efeitos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" msgstr "" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy -msgid "Coordinates" +msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 #, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 #, fuzzy -msgid "Dimensions" +msgid "Dimensions:" msgstr "Divisão" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Width of filter effects region" msgstr "Largura da selecção" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Height of filter effects region" msgstr "Altura da selecção" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -12501,75 +12620,81 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +#, fuzzy +msgid "Value(s):" msgstr "Valore(s)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Operator:" msgstr "Operador" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "K1:" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "K2:" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#, fuzzy +msgid "K3:" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#, fuzzy +msgid "K4:" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Altura do retângulo a ser preenchido" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "Alvo" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Kernel" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#, fuzzy +msgid "Kernel:" msgstr "Kernel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -12579,11 +12704,12 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Divisor:" msgstr "Divisor" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -12591,194 +12717,222 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#, fuzzy +msgid "Bias:" msgstr "Bias" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode:" msgstr "Modo Limite" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 #, fuzzy msgid "Preserve Alpha" msgstr "Preservada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #, fuzzy -msgid "Diffuse Color" +msgid "Diffuse Color:" msgstr "Cores Visíveis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale:" msgstr "Escala da Superfície" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "Constant:" msgstr "Constante" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Scale:" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 #, fuzzy -msgid "X displacement" +msgid "X displacement:" msgstr "Mapa de Deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #, fuzzy -msgid "Y displacement" +msgid "Y displacement:" msgstr "Mapa de Deslocamento" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Flood Color:" msgstr "Flood Color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Standard Deviation:" msgstr "Desvio Padrão" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Radius:" +msgstr "Raio" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 #, fuzzy -msgid "Source of Image" +msgid "Source of Image:" msgstr "Número de páginas" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#, fuzzy +msgid "Delta X:" msgstr "Delta X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#, fuzzy +msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "Specular Color:" msgstr "Cor especular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#, fuzzy +msgid "Exponent:" msgstr "Expoente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#, fuzzy +msgid "Base Frequency:" msgstr "Freqüência Base" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#, fuzzy +msgid "Octaves:" msgstr "Oitavos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "Semente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#, fuzzy +msgid "Seed:" +msgstr "Velocidade:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" msgstr "Adicionar filtro " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -12786,7 +12940,7 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -12794,7 +12948,7 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -12803,7 +12957,7 @@ msgid "" "is faster and resolution-independent." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -12811,7 +12965,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -12819,26 +12973,26 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -12846,21 +13000,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -12868,23 +13022,23 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplicar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" @@ -13061,7 +13215,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" @@ -13112,14 +13266,15 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Nome da camada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 @@ -13127,7 +13282,8 @@ msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 @@ -13143,16 +13299,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 #, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Encaixar no camin_ho" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Setas movem por:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -13161,32 +13328,32 @@ msgstr "" "distância (em pixels)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "> and < scale by:" msgstr "> e < ampliam em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Pressionando > ou < amplia ou reduz a selecção por este valor (em pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Comprimir/Expandir em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Os comandos Comprimir e Expandir deslocam o caminho por esta distância (em " "pixels)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar ângulos como um compasso" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -13196,15 +13363,15 @@ msgstr "" "360, sentido horário; caso contrário como 0 a oeste, intervalo de -180 a " "180, sentido anti-horário" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Ajuste de rotação a cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -13212,11 +13379,11 @@ msgstr "" "Girando com Ctrl pressionado ajusta cada um neste ângulo. Pressionando, " "também, [ ou ] gira nesta proporção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Ampliar/Reduzir em:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -13224,52 +13391,52 @@ msgstr "" "Um clique na ferramenta Zoom, as teclas +/- e clique com botão do meio " "ampliam e reduzem por este multiplicador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar taco de selecção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Se os objectos seleccionados exibem um taco de selecção (o mesmo do seletor)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Ativar edição de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Se os objectos seleccionados exibem controles de edição de degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 #, fuzzy msgid "times current stroke width" msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nenhum objecto seleccionado para obter o estilo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -13277,23 +13444,23 @@ msgstr "" "Mais de um objecto seleccionado. Não é possível obter o estilo a " "partir de múltiplos objectos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" msgstr "Criar novos objectos com:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Last used style" msgstr "Último estilo usado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplicar o estilo do seu último objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "This tool's own style:" msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -13302,188 +13469,188 @@ msgstr "" "recémcriados. Use o botão abaixo para ajustá-lo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Take from selection" msgstr "Obter da selecção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "O estilo próprio desta ferramenta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Lembrar do estilo do (primeiro) objecto seleccionado como estilo desta " "ferramenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy msgid "Bounding box to use:" msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 #, fuzzy msgid "Visual bounding box" msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 #, fuzzy msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Esta caixa delimitadora inclui largura do curso, marcadores, margens de " "filtros, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 #, fuzzy msgid "Geometric bounding box" msgstr "Margem oposta da caixa de limites" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 #, fuzzy msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Esta caixa delimitadora inclui somente o caminho simples" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #, fuzzy msgid "Conversion to guides:" msgstr "Remover guias existentes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #, fuzzy msgid "Average all sketches" msgstr "Qualidade média" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Largura em unidades absolutas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Select new path" msgstr "Selecionar novo caminho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Não anexar conectores a textos" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "When transforming, show:" msgstr "Enquanto tranformar, mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Objects" msgstr "Objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar os objectos atuais quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Box outline" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostrar somente um contorno de caixa dos objectos quando mover ou transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Taco de selecção por objecto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nenhuma indicação de selecção por objecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objecto seleccionado exibe sua caixa de limites" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Node" msgstr "Nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 #, fuzzy msgid "Path outline:" msgstr "Contorno da caixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 #, fuzzy msgid "Path outline color" msgstr "Colar cor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -13491,50 +13658,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 #, fuzzy msgid "Paint objects with:" msgstr "Criar novos objectos com:" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy msgid "Sketch mode" msgstr "Ajustar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -13543,7 +13709,7 @@ msgstr "" "independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da " "ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -13552,85 +13718,91 @@ msgstr "" "selecção anterior)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Balde de Tinta" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Eraser" +msgstr "Rasterizar" + #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Ferramentas" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Degradê" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para " "objectos de texto" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Borrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Não guardar geometria da janela" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Dockable" msgstr "Docável" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as " "janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -13638,7 +13810,7 @@ msgstr "" "Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do " "utilizador) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -13646,54 +13818,54 @@ msgstr "" "Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no " "documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Janelas no topo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 #, fuzzy msgid "Opacity when focused:" msgstr "Canal de Opacidade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Canal de Opacidade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Miscelânio:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -13703,47 +13875,47 @@ msgstr "" "visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o " "botão que está abaixo da barra de rolagem direita)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move in parallel" msgstr "Se movem em paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ficam inertes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Move according to transform" msgstr "Mover de acordo com a tranformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Are unlinked" msgstr "São desligados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Are deleted" msgstr "São apagados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -13753,28 +13925,28 @@ msgstr "" "Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu " "original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 #, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Eliminar clones ladrilhados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -13782,90 +13954,90 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 #, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de " "aparagem ou máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 #, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy msgid "Clippaths and masks" msgstr "Aparagem e máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar degradês" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar padrões" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Optimized" msgstr "Otimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Preserved" msgstr "Preservada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Armazenar transformação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -13873,49 +14045,49 @@ msgstr "" "Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um " "atributo de transformação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em " "objectos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" msgstr "Transformações" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Melhor qualidade (mais lento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualidade boa (lento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Average quality" msgstr "Qualidade média" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualidade ruim (rápido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Pior qualidade (mais rápido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -13923,86 +14095,86 @@ msgstr "" "Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação " "(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" msgstr "Selecionar em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #, fuzzy msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorar objectos ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 #, fuzzy msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorar objectos bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " "com objectos em todas as camadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " "apenas com objectos na camada actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -14010,7 +14182,7 @@ msgstr "" "Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem " "com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " @@ -14019,7 +14191,7 @@ msgstr "" "Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos " "(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " @@ -14028,7 +14200,7 @@ msgstr "" "Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos " "ou por estarem em uma camada ou grupo travado)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -14036,24 +14208,24 @@ msgstr "" "Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual " "é alterada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" msgstr "Selecionando" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolução padrão de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -14061,635 +14233,637 @@ msgstr "" "O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções " "Importar e Exportar OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Senha do Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Perceptual" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetria Relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Clorimetria Absoluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 #, fuzzy msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 #, fuzzy msgid "Display adjustment" msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Display profile:" msgstr "Mostrar perfil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 #, fuzzy msgid "Display rendering intent:" msgstr "_Modo de visão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Ponto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simular saída na Ecrã" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Device rendering intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 #, fuzzy msgid "Black point compensation" msgstr "Compensação de Ponto Preto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Preserve black" msgstr "Preservar preto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #, fuzzy msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 #, fuzzy msgid "" msgstr "nenhum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 #, fuzzy msgid "Color management" msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 #, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Default grid settings" msgstr "Configurações da página" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, fuzzy msgid "Grid units:" msgstr "_Unidades da grelha:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "_Origem X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Origin Y:" msgstr "O_rigem Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #, fuzzy msgid "Spacing X:" msgstr "Espaçamento _X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaçamento _Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Grid line color:" msgstr "_Cor da linha de grelha:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Cor das linhas de grelha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Major grid line color:" msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Major grid line every:" msgstr "_Linha de grelha maior a cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 #, fuzzy msgid "Show dots instead of lines" msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 #, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Use named colors" msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 #, fuzzy msgid "XML formatting" msgstr "Informação" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Inline attributes" msgstr "Ajustar atributo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Indent, spaces:" msgstr "Indentar nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 #, fuzzy msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "O número de caminhos que serão gerados." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 #, fuzzy msgid "Path data" msgstr "Colar caminho" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Use coordenadas polar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Numeric precision:" msgstr "Precisão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Minimum exponent:" msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "Saída SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Albanian (sq)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Amharic (am)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Arabic (ar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Armenian (hy)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Basque (eu)" msgstr "Medida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Belarusian (be)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bengali (bn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Breton (br)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Catalan (ca)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Croatian (hr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Czech (cs)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Danish (da)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dutch (nl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "German (de)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Greek (el)" msgstr "Canal Verde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 #, fuzzy msgid "English (en)" msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Operador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Estonian (et)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Finnish (fi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "French (fr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Irish (ga)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Galician (gl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hebrew (he)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Indonesian (id)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Italian (it)" msgstr "Itálico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Japanese (ja)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Khmer (km)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Korean (ko)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nova linha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Polish (pl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Romanian (ro)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Russian (ru)" msgstr "Desfocagem gaussiana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian (sr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovak (sk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish (es)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Swedish (sv)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Thai (th)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Turkish (tr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Language (requires restart):" msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Smaller" msgstr "Pequeno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size" msgstr "Fazer ferramentas principais menores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " "'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Control bar icon size" msgstr "Barra de Controles de Ferramenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" @@ -14697,12 +14871,12 @@ msgstr "" "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " "'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Fazer ferramentas principais menores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 #, fuzzy msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" @@ -14710,84 +14884,85 @@ msgstr "" "Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho " "'secundário' (é necessário reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 #, fuzzy msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Interceptar" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 #, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Caminho" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Máximo de desenhos recentes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -14804,113 +14979,113 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "_Autores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobrepor bitmaps:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Bitmaps" msgstr "Bias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" msgstr "Linguagem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Second language:" msgstr "Linguagem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Third language:" msgstr "Linguagem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "Selecionar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14918,11 +15093,11 @@ msgstr "" "Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, " "marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14933,97 +15108,98 @@ msgstr "" "definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos " "utilizando o mesmo degradê." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Limiar de simplificação:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#, fuzzy msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "Quão forte é o comando Simplificar por padrão. Se este comando for invocado " "diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; " "invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 #, fuzzy msgid "(requires restart)" msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "User data: " msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 #, fuzzy msgid "UI: " msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy msgid "System info" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 #, fuzzy msgid "General system information" msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" msgstr "Outros" @@ -15080,48 +15256,46 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "New layer created." msgstr "Nova camada criada." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostrar Camada" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Ocultar Camada" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Bloquear Camada" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "DesBloquear Camada" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Layers" -msgstr "Camada" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "layers|Top" +msgstr "Camada" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 msgid "Dn" msgstr "Abaixo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 msgid "Bot" msgstr "Fundo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 msgid "X" msgstr "X" @@ -15278,31 +15452,31 @@ msgstr "Procurar" msgid "Files found" msgstr "Ficheiros Encontrados" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136 #, fuzzy msgid "Could not set up Document" msgstr "Não foi possível definir a origem da impressão: %s" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 #, fuzzy msgid "SVG Document" msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Render" @@ -15333,76 +15507,6 @@ msgstr "Saída" msgid "Errors" msgstr "Erros" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informações sobre uso de memória" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Fe_char" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Renomear filtro" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Definir alfa" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Render" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Colar" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" @@ -15731,10 +15835,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Espaçamento horizontal entre colunas (em px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Arrange" -msgstr "Ângulo" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15824,7 +15927,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Quantidade de níveis desejado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -15874,6 +15977,13 @@ msgstr "Remova o plano de fundo (camada) quando acabar" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Múltiplas buscas: criar um grupo de caminhos" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -15888,10 +15998,6 @@ msgstr "Ignorar os pequenos pontos do bitmap" msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Suavizar cantos" @@ -15928,6 +16034,8 @@ msgstr "Tolerância:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -16127,7945 +16235,8547 @@ msgstr "_Inclinar" msgid "Matri_x" msgstr "Matri_z" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicie os valores da tabela actual para os valores padrão" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplicar transformação à selecção" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editar matriz de transformação" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Guardar as modificações do desenho \"%s" +"\" antes de fechar?\n" +"\n" +"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem guardar" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " +"formato (%s) que causará perda de dados!\n" +"\n" +"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "_Guardar como SVG" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Modo misturar:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "B_orrar:" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Tornar a camada actual visível" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +msgid "Current layer" +msgstr "Camada actual" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 +msgid "(root)" +msgstr "(raiz)" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietário" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +msgid "Change blur" +msgstr "Alterar desfoque" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 +msgid "Change opacity" +msgstr "Alterar opacidade" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nidades:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +msgid "Width of paper" +msgstr "Largura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +msgid "Height of paper" +msgstr "Altura do papel" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "P_age size:" +msgstr "T_amanho da página:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientação da página:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Paisagem" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Retrato" + +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_Ajustar página à selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se " +"não houver nenhuma selecção" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 +msgid "Set page size" +msgstr "Definir tamanho da página" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Listar" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "swatches|Size" +msgstr "Colar tamanho" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgid "tiny" +msgstr "minúsculo" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgid "small" +msgstr "pequeno" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgid "swatchesHeight|medium" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgid "large" +msgstr "grande" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgid "huge" +msgstr "enorme" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "swatches|Width" +msgstr "Colar La_rgura" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplicar transformação à selecção" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "narrower" +msgstr "Abai_xar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Editar matriz de transformação" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgid "narrow" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 +msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Rasterizar" +msgid "wide" +msgstr "_Ocultar" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "_Reverter" +msgid "wider" +msgstr "_Ocultar" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do utilizador:" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 +msgid "swatches|Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "Backend" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 #, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Exportar" +msgid "Vector" +msgstr "Seletor" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conector" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bias" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" +"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " +"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " +"preenchimento serão perdidas. " -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" +"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " +"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " +"gerados exatamente como mostrado." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Preencher:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Traço:" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Nome da camada:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nenhum objecto seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Mudar manualmente" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Sem preenchimento" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Conector" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Sem traço" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Padrão de preenchimento" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Padrão de traço" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgid "L" +msgstr "E" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê linear" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê linear" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "R" +msgstr "D" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Ajustar nível de zoom do desenho se o tamanho da janela mudar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Preenchimento em degradê radial" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Traço em degradê radial" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different fills" +msgstr "Preenchimentos diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "Different strokes" +msgstr "Traços diferentes" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 #, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " -"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." +msgid "Unset" +msgstr "Linha" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +msgid "Unset fill" +msgstr "Desfazer preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Redefinir o traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Preenchimento em cor lisa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Traço em cor lisa" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editar preenchimento..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editar traço..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Guardar as modificações do desenho \"%s" -"\" antes de fechar?\n" -"\n" -"Se fechar sem guardar, suas modificações serão descartadas." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +msgid "Last set color" +msgstr "Última cor aplicada" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fechar _sem guardar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +msgid "Last selected color" +msgstr "Última cor selecionada" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" foi salvo com um " -"formato (%s) que causará perda de dados!\n" -"\n" -"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "White" +msgstr "Branco" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "_Guardar como SVG" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "Black" +msgstr "Preto" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "_Modo misturar:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Copy color" +msgstr "Copiar cor" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "B_orrar:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +msgid "Paste color" +msgstr "Colar cor" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Tornar a camada actual visível" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trocar preenchimento e traço" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Tornar preenchimento opaco" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Camada actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Tornar traço opaco" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(raiz)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +msgid "Remove fill" +msgstr "Remover preenchimento" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietário" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Remover traço" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Alterar desfoque" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Alterar opacidade" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nidades:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 -msgid "Width of paper" -msgstr "Largura do papel" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 -msgid "Height of paper" -msgstr "Altura do papel" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter preenchimento" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -msgid "P_age size:" -msgstr "T_amanho da página:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverter traço" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientação da página:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 +msgid "White fill" +msgstr "Preenchimento branco" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Paisagem" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +msgid "White stroke" +msgstr "Traço branco" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Retrato" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Black fill" +msgstr "Preenchimento preto" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamanho personalizado" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 +msgid "Black stroke" +msgstr "Traço preto" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "_Fit page to selection" -msgstr "_Ajustar página à selecção" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 +msgid "Paste fill" +msgstr "Colar preenchimento" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Redimensionar a página para caber a selecção actual, ou o desenho inteiro se " -"não houver nenhuma selecção" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Colar traço" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 -msgid "Set page size" -msgstr "Definir tamanho da página" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Alterar largura do traço" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Listar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arraste para ajustar" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "swatches|Size" -msgstr "Colar tamanho" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "tiny" -msgstr "minúsculo" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +msgid " (averaged)" +msgstr " (médio)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "small" -msgstr "pequeno" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparente)" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "swatchesHeight|medium" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajustar saturação" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Ajustando saturação: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Ctrl para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -msgid "large" -msgstr "grande" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajustar luminosidade" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgid "huge" -msgstr "enorme" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustando luminosidade: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "swatches|Width" -msgstr "Colar La_rgura" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajustar matiz" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajustando matiz: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " +"Shift para ajustar saturação, com Ctrl para ajustar a " +"luminosidade" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 #, fuzzy -msgid "narrower" -msgstr "Abai_xar" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Largura do traço" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -msgid "narrow" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -msgid "swatchesWidth|medium" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 +msgid "sliders|Link" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "wide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradê L" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "wider" -msgstr "_Ocultar" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradê R" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Traço: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Backend" -msgstr "Plano de fundo:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Largura do traço: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Vector" -msgstr "Seletor" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Bitmap" -msgstr "Bias" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Opacidade: %.3g" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 +msgid "Split vanishing points" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)" +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 +msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "" -"Use os operadores de vetor PDF. A imagem resultante é geralmente menor em " -"tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões de " -"preenchimento serão perdidas. " -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Imprimir tudo como bitmap. A imagem resultante é geralmente maior em tamanho " -"e não pode ser ampliada sem perda de qualidade. Porém todos os objectos são " -"gerados exatamente como mostrado." +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" +msgstr[1] "" +"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " +"Shift para separar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Preencher:" +#: ../src/verbs.cpp:1140 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Trocar para a próxima camada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Traço:" +#: ../src/verbs.cpp:1141 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Trocado para a próxima camada." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:1143 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Não é possível ir antes da última camada." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:1152 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Trocar para a camada anterior" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nenhum objecto seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:1153 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Trocado para a camada anterior." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/verbs.cpp:1155 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Sem preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1306 +msgid "No current layer." +msgstr "Nenhuma camada actual." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Sem traço" +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Camada %s levantada." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#: ../src/verbs.cpp:1202 +msgid "Layer to top" +msgstr "Camada para o topo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Padrão de preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Raise layer" +msgstr "Levantar camada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Padrão de traço" +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Camada abaixada %s." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "L" -msgstr "E" +#: ../src/verbs.cpp:1210 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Camada para o fundo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Preenchimento em degradê linear" +#: ../src/verbs.cpp:1214 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixar camada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Traço em degradê linear" +#: ../src/verbs.cpp:1223 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Não é possível movimentar mais a camada." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "R" -msgstr "D" +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Preenchimento em degradê radial" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Traço em degradê radial" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" +#: ../src/verbs.cpp:1295 +msgid "Delete layer" +msgstr "Eliminar camada" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1298 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Camada apagada." + +#: ../src/verbs.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Tornar a camada actual visível" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Preenchimentos diferentes" +#: ../src/verbs.cpp:1389 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Inverter horizontalmente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Traços diferentes" +#: ../src/verbs.cpp:1404 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Inverter verticalmente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Linha" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1912 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Desfazer preenchimento" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1916 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Redefinir o traço" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1920 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Preenchimento em cor lisa" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1924 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Traço em cor lisa" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1928 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "a" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1932 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Preenchimento médio entre os objectos seleccionados" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Traço médio entre os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Editar preenchimento..." +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Does nothing" +msgstr "Não faz nada" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Editar traço..." +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Última cor aplicada" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Última cor selecionada" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir um desenho existente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Copiar cor" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Colar cor" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Save document" +msgstr "Guardar documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Trocar preenchimento e traço" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _Como..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Tornar preenchimento opaco" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Guardar documento com outro nome" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Tornar traço opaco" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Guardar Cóp_ia..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Remover preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Remover traço" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "Limpa_r definições" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplicar a última cor para traço" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, " +"pincéis, clipping, etc)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Aplicar a última cor para preenchimento da selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "_Visualizar Impressão" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplicar a última cor para traço da selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverter preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverter traço" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Preenchimento branco" +#: ../src/verbs.cpp:2263 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Exportar Bitmap..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Traço branco" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Preenchimento preto" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Traço preto" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Colar preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Colar traço" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Próxima Jan_ela" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Alterar largura do traço" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Trocar para a próxima janela de documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", arraste para ajustar" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Janela Ante_rior" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Largura do traço: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Trocar para a janela anterior de documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr " (médio)" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparente)" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Close this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajustar saturação" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Sair do Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustando saturação: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " -"Ctrl para ajustar a luminosidade, sem modificadores para ajustar matiz" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajustar luminosidade" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Refazer a última ação desfeita" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustando luminosidade: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " -"Shift para ajustar a saturação, sem modificadores para ajustar a Matiz" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajustar matiz" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajustando matiz: foi %.3g, agora %.3g (diff %.3g); com " -"Shift para ajustar saturação, com Ctrl para ajustar a " -"luminosidade" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Largura do traço" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_lar" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -msgid "sliders|Link" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" +"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradê L" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Colar E_stilo" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradê R" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Preenchimento: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Traço: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Colar La_rgura" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Largura do traço: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Colar _Altura" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Opacidade: %.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Colar Tamanho Separadamente" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Criar novo caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Colar Largura Separadamente" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" +"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do " +"objecto copiado" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Colar Altura Separadamente" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"Ponto do degradê compartilhado pelo degradê %d; arraste com Shift para separar" -msgstr[1] "" -"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês %d; arraste com " -"Shift para separar" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do " +"objecto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Trocar para a próxima camada" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Colar _No Lugar" -#: ../src/verbs.cpp:1141 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Trocado para a próxima camada." +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "" +"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde " +"foram copiados" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Colar Caminho do _Efeito" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Remover efeito de caminho" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Não é possível ir antes da última camada." +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Remover efeito da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1152 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Trocar para a camada anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Remove Filters" +msgstr "Remover filtro" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Trocado para a camada anterior." +#: ../src/verbs.cpp:2307 +#, fuzzy +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Não é possível ir antes da primeira camada." +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1306 -msgid "No current layer." -msgstr "Nenhuma camada actual." +#: ../src/verbs.cpp:2309 +msgid "Delete selection" +msgstr "Eliminar a selecção" -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Camada %s levantada." +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Camada para o topo" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Levantar camada" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Criar Clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Camada abaixada %s." +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Camada para o fundo" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desl_igar Clone" -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixar camada" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "Remover a ligação do clone com seu original" -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Não é possível movimentar mais a camada." +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 -#, c-format -msgid "%s copy" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecionar _Original" + +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplicar filtro" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objecto para padrão" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1266 +#: ../src/verbs.cpp:2321 #, fuzzy -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplicar filtro" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" -#: ../src/verbs.cpp:1295 -msgid "Delete layer" -msgstr "Eliminar camada" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objecto para padrão" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1298 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Camada apagada." +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1309 -#, fuzzy -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Tornar a camada actual visível" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjecto para Padrão" -#: ../src/verbs.cpp:1389 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento." -#: ../src/verbs.cpp:1404 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Padrão para _Objecto" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1912 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1916 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Limpa_r Todos" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1920 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1924 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecionar Todos" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1928 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1936 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.pt_BR.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "DesBloquear todos os objectos da camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verter Seleção" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "DesBloquear todos os objectos de todas as camadas" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o " +"restante)" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostrar todos os objectos na camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverter em Todas Camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostrar todos os objectos em todas as camadas" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas." -#: ../src/verbs.cpp:2239 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não faz nada" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Select Next" +msgstr "Selecionar Próximo" -#: ../src/verbs.cpp:2242 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó" -#: ../src/verbs.cpp:2244 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecionar Anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "D_eselect" +msgstr "Remover S_eleção" + +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Abrir um desenho existente" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Próximo " -#: ../src/verbs.cpp:2246 -msgid "Re_vert" -msgstr "Re_verter" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Reverter para a última versão salva do desenho (mudanças serão perdidas)" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Levantar para o _Topo" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Levantar a selecção para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2248 -msgid "Save document" -msgstr "Guardar documento" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Baixar para o Fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _Como..." +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Guardar documento com outro nome" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "_Raise" +msgstr "Levanta_r" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Guardar Cóp_ia..." +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Levantar a selecção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Guardar uma cópia do documento com outro nome" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xar" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +#: ../src/verbs.cpp:2357 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixar a selecção um passo" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimir documento" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupar" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "Limpa_r definições" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupar os objectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Limpar recursos pré-definidos não utilizados neste documento (como degradês, " -"pincéis, clipping, etc)" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "_Visualizar Impressão" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Por no Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Visualizar o desenho como vai ser impresso" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Remover do caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Remover _Kerns Manuais" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Exportar Bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "_Union" +msgstr "_União" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Exportar o documento ou a selecção como uma imagem bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Importar um documento da Biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Interseção" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "Exportar para a Biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Exportar este documento para a Biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferença" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Próxima Jan_ela" +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Trocar para a próxima janela de documento" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusão" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Janela Ante_rior" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a " +"apenas um caminho)" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Trocar para a janela anterior de documento" +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visão" -#: ../src/verbs.cpp:2271 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços" -#: ../src/verbs.cpp:2272 -msgid "Close this document window" -msgstr "Fechar a janela do documento" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Cortar Camin_ho" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Sair do Inkscape" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandir" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfazer a última ação" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Refazer a última ação desfeita" +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "E_xpandir Caminho em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2282 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_mprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "_Paste" -msgstr "Co_lar" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Comprimir caminhos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Colar objectos ou texto da área de transferência para a posição do mouse" +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px" + +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Colar E_stilo" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Ava_nçar Caminho por 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Redimensionar selecção para o tamanho do objecto seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Tipografia D_inâmica" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Colar La_rgura" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico" -#: ../src/verbs.cpp:2291 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionar selecção horizontalmente para a largura do objecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Tipografia _Ligada" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Colar _Altura" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Redimensionar selecção verticalmente para a altura do objecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Traço para caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Colar Tamanho Separadamente" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionar cada objecto seleccionado para o tamanho do objecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Colar Largura Separadamente" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Reverter" + +#: ../src/verbs.cpp:2419 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Redimensionar horizontalmente cada objecto seleccionado para a largura do " -"objecto copiado" +"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Colar Altura Separadamente" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectorizar Bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionar verticalmente cada objecto seleccionado para a altura do " -"objecto copiado" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Colar _No Lugar" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "" -"Colar os objectos da área de transferência para o lugar original de onde " -"foram copiados" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Colar Caminho do _Efeito" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -#, fuzzy -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplicar o estilo do objecto copiado para a selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversos caminhos em um" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Remover efeito de caminho" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_arar" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Remover efeito da selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2431 #, fuzzy -msgid "Remove Filters" -msgstr "Remover filtro" +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "Linhas, colunas: " -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Remover máscara da selecção" - -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "_Delete" -msgstr "Apa_gar" +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Delete selection" -msgstr "Eliminar a selecção" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Adicionar Camada..." -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_ar" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Cria uma nova camada" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplicar os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_nomear Camada..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Criar Clo_ne" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Renomear a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2313 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Criar um clone dos objectos seleccionados (uma cópia ligada ao original)" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Mudar para a Camada Acima" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Desl_igar Clone" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Mudar para a camada acima da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "Remover a ligação do clone com seu original" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo" -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Select _Original" -msgstr "Selecionar _Original" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccione o objecto ao qual o clone está ligado" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objecto para padrão" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -#, fuzzy -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Cortar a selecção para a área de transferência" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _Topo" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#, fuzzy -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objecto para padrão" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Levanta a camada actual para o topo" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _Baixo" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "O_bjecto para Padrão" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Converter a selecção para um padrão, a ser usado como preenchimento." +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Levantar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Padrão para _Objecto" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Levantar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extrai objectos de um preenchimento com padrões" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixar Camada" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Limpa_r Todos" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Eliminar todos os objectos do desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_lecionar Todos" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Selecionar todos os objectos ou todos os nós" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Eliminar Camada Atual" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Selecionar _Tudo em Todas Camadas" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Eliminar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Selecionar todos os objectos em todas camadas visíveis e não trancadas" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verter Seleção" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Baixar a camada actual" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverter selecção (desselecionar o que está seleccionado e selecionar todo o " -"restante)" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Girar +_90° graus" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverter em Todas Camadas" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverter selecção em todas camadas visíveis e destravadas." +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Girar 9_0° graus" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Select Next" -msgstr "Selecionar Próximo" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Selecionar próximo objecto ou nó" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Remover _Transformações" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Select Previous" -msgstr "Selecionar Anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Selecionar objecto ou nó anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecto para Caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "D_eselect" -msgstr "Remover S_eleção" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Retira a selecção de qualquer objecto ou nó" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Formatar Texto na Moldura" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" +"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de " +"texto ligada ao objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "_Unflow" +msgstr "Retirar da Mold_ura" + +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" +"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Próximo " +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar " +"aparência)" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Levantar para o _Topo" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Inverter _Horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Levantar a selecção para o topo" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "_Baixar para o Fundo" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Inverter _Verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixar a selecção até ficar em baixo de todos os outros elementos" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Raise" -msgstr "Levanta_r" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Levantar a selecção um passo" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "Edit mask" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xar" +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "_Release" +msgstr "_Remover" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixar a selecção um passo" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Remover máscara da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupar" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para " +"o clip)" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupar os objectos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Definir caminho recortado" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Por no Caminho" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Remover do caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecionar e transformar objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Remover _Kerns Manuais" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Node Edit" +msgstr "Alterar Nó" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Remover todos kerns manuais e rotações de glyph de um objecto de texto" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editar caminhos por nós" + +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "_Union" -msgstr "_União" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Criar retângulos e quadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "União entre os caminhos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Criar caixas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Interseção" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Interseção entre os caminhos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Criar estrelas e polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Difference" -msgstr "_Diferença" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Create spirals" +msgstr "Criar espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Diferença entre os objectos seleccionados (fundo menos topo)" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusão" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"OU exclusivo entre os objectos seleccionados (as partes pertencentes a " -"apenas um caminho)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visão" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Criar e alterar objectos texto" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Cortar o objecto do fundo em pedaços" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Criar e editar degradês" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2384 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Cortar Camin_ho" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Cortar o traço do objecto do fundo em pedaços, removendo o preenchimento" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Pegar cores da imagem" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Expandir" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Criar conectores de diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Expandir o(s) caminho(s) seleccionados" +# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Preencher áreas fechadas" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "E_xpandir Caminho em 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "LPE Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Próximo " -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "E_xpandir Ca_minho em 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Soltar caminho recortado" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Expandir os caminhos seleccionados em 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_mprimir" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Comprimir caminhos seleccionados" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Ava_nçar Caminho por 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Comprime o caminho seleccionado por 1px" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Ava_nçar Caminho por 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Comprimir o caminho seleccionado por 10px" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Tipografia D_inâmica" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Propriedades de Retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Criar um objecto tipográfico dinâmico" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Tipografia _Ligada" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferências de Caixa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Traço para caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Propriedades de Elipses" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converte o traço do objecto seleccionado em caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplificar" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplificar os caminhos seleccionados removendo nós adicionais" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Reverter" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Propriedades de Espirais" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Reverte a direção dos caminhos seleccionados (útil para inverter marcadores)" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectorizar Bitmap..." +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Propriedades do Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Cria um ou mais caminhos a partir de uma figura" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Fazer u_ma Cópia em Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Propriedades da Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exportar selecção para uma figura e inseri-la para dentro do desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combinar" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina diversos caminhos em um" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_arar" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Propriedades de Textos" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -#, fuzzy -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "Linhas, colunas: " +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferências do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Arrumar objectos seleccionados em um padrão de grelha" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Adicionar Camada..." +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Propriedades de Ampliações" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Cria uma nova camada" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_nomear Camada..." +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Propriedades do Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Renomear a camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Mudar para a Camada Acima" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Propriedades do Seletor" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Mudar para a camada acima da actual" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Mudar para a Camada Abai_xo" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferências do balde de tinta" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Mudar para a camada abaixo da corrente" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Mo_ver selecção para a Camada Acima" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +#, fuzzy +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Propriedades de Estrelas" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mover selecção para a camada acima da actual" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Mover selecção para a camada abaix_o" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mover selecção para a camada abaixo da actual" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Camada para o _Topo" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Levanta a camada actual para o topo" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Camada para o _Baixo" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Abaixa a camada actual para o fundo" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Levantar Camada" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Réguas" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Levantar a camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Baixar Camada" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barras de Rolagem" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixar a camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "Eliminar Camada Atual" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "_Grid" +msgstr "_Grelha" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplicar filtro" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Eliminar Camada Atual" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uias" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Eliminar a camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para " +"criar uma guia)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Baixar a camada actual" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Pró_xima Ampliação" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Girar +_90° graus" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido hórario" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Amp_liação Anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Girar 9_0° graus" +#: ../src/verbs.cpp:2590 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliação 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Remover _Transformações" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Remover transformações do objecto seleccionado" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliação 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objecto para Caminho" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converte os objectos seleccionados em caminhos" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Ampliaçã_o 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Formatar Texto na Moldura" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Posiciona o texto em uma moldura (forma ou caminho), criando uma caixa de " -"texto ligada ao objecto" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã cheia" -#: ../src/verbs.cpp:2476 -msgid "_Unflow" -msgstr "Retirar da Mold_ura" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" -#: ../src/verbs.cpp:2477 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -"Remover texto da caixa de texto (criar um objecto de texto com linha simples)" - -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -"Converter o texto flutuante para um objecto de texto normal (preservar " -"aparência)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Inverter _Horizontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_ar Janela" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Inverter _Verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2606 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nova Visualização" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Inverter objectos seleccionados verticalmente" +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nova visualização" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplicar mask para a selecção (usando o objecto acima como mask)" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2609 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" + +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy -msgid "Edit mask" -msgstr "Definir máscara" +msgid "No _Filters" +msgstr "_Filtrar" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 -msgid "_Release" -msgstr "_Remover" +#: ../src/verbs.cpp:2612 +#, fuzzy +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Remover máscara da selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "_Outline" +msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplicar clip ao caminho da selecção (usa o objecto acima como o caminho para " -"o clip)" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Definir caminho recortado" +#: ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Toggle" +msgstr "Al_ternar" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Alternar entre os modos de visualização" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +#, fuzzy +msgid "Color-managed view" +msgstr "Gerenciamento de cor" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Selecionar e transformar objectos" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Fechar a janela do documento" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "Node Edit" -msgstr "Alterar Nó" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..." -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Editar caminhos por nós" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Ajustar objectos ao esculpí-los ou pintá-los" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ampliar para caber a página na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Criar retângulos e quadrados" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Largura da Página" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Criar caixas 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2511 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Criar círculos, elipses e arcos" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Criar estrelas e polígonos" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Create spirals" -msgstr "Criar espirais" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Configurações do In_kscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Desenhar linhas a mão-livre" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editar configurações globais do Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Desenhar curvas Bezier e linhas retas" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propriedades do _Desenho..." -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Desenhar linhas caligráficas ou traços de pincel" +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Propriedades salvas com o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Criar e alterar objectos texto" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Metadados do Desenho..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Criar e editar degradês" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Metadados salvos com o desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Preenchimento e Traço..." -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Pegar cores da imagem" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" +"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, " +"padrões de traço..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Criar conectores de diagrama" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "S_watches..." +msgstr "Modelos de Cores..." -# Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Preencher áreas fechadas" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy -msgid "LPE Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_mação..." -#: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Próximo " +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Soltar caminho recortado" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinhar e Distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinhar e distribuir objectos" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Propriedades do Seletor" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Histórico do desfazer..." -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Abrir Preferências para a ferramenta Seletor" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Texto e Fonte..." -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferências da Ferramenta de Ajuster" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2546 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Propriedades de Retângulos" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "_Find..." +msgstr "_Encontrar..." -#: ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Retângulo" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferências de Caixa 3D" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2657 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Abre as Preferências da Ferramenta Nó" +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Encontrar objectos no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Propriedades de Elipses" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Elipse" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Abrir um desenho existente" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Propriedades de Estrelas" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mensagens..." -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ver mensagens de depuração" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Propriedades de Espirais" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Espiral" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "Run scripts" +msgstr "Executar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Propriedades do Lápis" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Lápis" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Propriedades da Caneta" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Criar Clones Ladrilhados..." -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão " +"definido" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Propriedades de Linhas Caligráficas" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Propriedades do _Objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caligráfica" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Propriedades de Textos" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Mensagens Instantâneas..." -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Texto" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferências do degradê" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de degradê" +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa " +"digitalizadora" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Propriedades de Ampliações" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "_Input Devices (new)..." +msgstr "D_ispositivos de Entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensões..." -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Propriedades do Borrão" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Buscar informações sobre extensões" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Borrão" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Camadas..." -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Propriedades do Seletor" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "View Layers" +msgstr "Visualizar Camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Conector" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Caminho de Efeitos..." -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferências do balde de tinta" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta Caneta" +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Filtro de Efeitos..." -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2685 #, fuzzy -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Propriedades de Estrelas" +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Abre as Preferências da ferramenta Estrela" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor _XML..." + +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Sobre E_xtensões" + +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2692 +msgid "About _Memory" +msgstr "Sobre a _Memória" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Propriedades da Ferramenta Nó" +#: ../src/verbs.cpp:2693 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Abrir Preferências da Ferramenta de Ampliação" +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Sobre o Inkscape" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versão, autores, licença" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Iniciando no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: Forma_s" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Réguas" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostrar ou esconder as réguas da Ecrã" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avançado" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barras de Rolagem" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostrar ou esconder as barras de rolagem da Ecrã" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Traçando" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "_Grid" -msgstr "_Grelha" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usando o traçador de bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Mostrar ou esconder a grelha da Ecrã" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Caligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uias" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostrar ou esconder guias (clique e arraste a partir de uma das réguas para " -"criar uma guia)" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementos do Desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Pró_xima Ampliação" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2713 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Dicas e _Truques" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Próxima ampliação (da lista de ampliações utilizadas)" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Dicas e truques variados" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Amp_liação Anterior" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension" +msgstr "Sobre E_xtensões" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliação Anterior (da lista de ampliações utilizadas)" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ampliação 1:_1" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Configuração de efeito anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Mostra do tamanho original do desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ampliação 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Mostra no dobro do tamanho do desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Ampliaçã_o 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada " +"seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Mostra na metade do tamanho do desenho" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All" +msgstr "DesBloquear Tudo" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecrã cheia" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Alarga esta janela de desenho para ocupar todo o monitor" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostrar Tudo" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_ar Janela" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Remover filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Abre uma novo janela com o mesmo desenho" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nova Visualização" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Padrão de traço" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nova visualização" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Padrão de Tipografia" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " +"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy -msgid "No _Filters" -msgstr "_Filtrar" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Trocar para o modo de visualização normal" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (contorno) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Outline" -msgstr "_Contorno" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 +msgid "none" +msgstr "nenhum" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Trocar para o modo de visualização de contorno" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "remove" +msgstr "Remover" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "_Toggle" -msgstr "Al_ternar" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Mudar regra de preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Alternar entre os modos de visualização" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Definir cor de preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy -msgid "Color-managed view" -msgstr "Gerenciamento de cor" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Definir degradê no preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -#, fuzzy -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Fechar a janela do documento" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Definir padrão de preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Pré-visualização do Íco_ne..." +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 +msgid "fontselector|Style" msgstr "" -"Abre uma janela para pré-visualizar itens em diferentes resoluções de ícone" - -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Ampliar para caber a página na janela" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Largura da Página" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Ampliar para caber a largura da página na janela" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Ampliar para caber o desenho na janela" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê " +"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod=" +"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas " +"(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Ampliar para caber a selecção na janela" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 +msgid "reflected" +msgstr "refletido" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Configurações do In_kscape" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 +msgid "direct" +msgstr "direto" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Editar configurações globais do Inkscape" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propriedades do _Desenho..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Atribuir o degradê ao objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Propriedades salvas com o desenho" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "No gradients" +msgstr "Sem degradês" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Metadados do Desenho..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Metadados salvos com o desenho" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Nenhum degradê na selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Preenchimento e Traço..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Múltiplos degradês" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Editar cores de objectos, degradês, largura de traço, pontas de setas, " -"padrões de traço..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "S_watches..." -msgstr "Modelos de Cores..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "New:" +msgstr "Novo:" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Criar degradê linear" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_mação..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controlar precisamente as transformações dos objectos" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 +msgid "on" +msgstr "ligado" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinhar e Distribuir..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Criar degradê no preenchimento" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinhar e distribuir objectos" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Histórico do desfazer..." +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +msgid "Change:" +msgstr "Modificado:" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Undo History" -msgstr "Histórico do desfazer" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +msgid "No document selected" +msgstr "Nenhum documento seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Texto e Fonte..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nenhum degradê no desenho" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Selecionar fonte, tamanho da fonte e outras propriedades do texto" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nenhum degradê seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nenhuma parada no degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Alterar posição da parada do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "_Find..." -msgstr "_Encontrar..." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Add stop" +msgstr "Acrescentar parada" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Encontrar objectos no desenho" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eliminar parada" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Encontrar objectos no desenho" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Offset:" +msgstr "Offset:" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Abrir um desenho existente" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 +msgid "Stop Color" +msgstr "Cor da Parada" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mensagens..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "View debug messages" -msgstr "Ver mensagens de depuração" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Alterar cor da parada do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +msgid "No paint" +msgstr "Nenhuma pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Run scripts" -msgstr "Executar scripts" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +msgid "Flat color" +msgstr "Cor lisa" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostrar/Esconder Ca_ixas de Diálogo" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradê linear" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostrar ou esconder todas as janelas ativas" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradê radial" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Criar Clones Ladrilhados..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Criar múltiplos clones do objecto seleccionado, arrumando-os em um padrão " -"definido" - -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Propriedades do _Objecto" +"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no " +"preenchimanto (ench-régua: evenodd) " -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" -"Editar a ID, estados de visão e edição e outras propriedades do objecto" - -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Mensagens Instantâneas..." +"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " +"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Jabber Instant Messaging Client" -msgstr "Cliente Jabber de Mensagem Instantânea" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 +msgid "No objects" +msgstr "Nenhum objecto" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "D_ispositivos de Entrada..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Estilos múltiplos" -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configurar dispositivos de entrada complementares, como uma mesa " -"digitalizadora" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "A pintura está indefinida" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 #, fuzzy -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "D_ispositivos de Entrada..." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Use Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão " +"para criar um novo padrão a partir da selecção." -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensões..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformar através da barra de ferramentas" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Buscar informações sobre extensões" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora a largura do traço é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Camadas..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Agora a largura do traço não é redimensionada de acordo com os " +"objectos." -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "View Layers" -msgstr "Visualizar Camadas" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos são redimensionada " +"de acordo com os retângulos." -#: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Caminho de Efeitos..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Agora os cantos arredondados dos retângulos não são " +"redimensionados de acordo com os retângulos." -#: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Criar e aplicar efeito de caminho" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradês são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Filtro de Efeitos..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os degradês permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os padrões são transformados de acordo com as " +"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Agora os padrões permanecem fixos com as transformações nos " +"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG" +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "select_toolbar|X" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Sobre E_xtensões" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informações sobre extensões do Inkscape" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horizontal da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "About _Memory" -msgstr "Sobre a _Memória" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informações sobre uso de memória" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Sobre o Inkscape" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape versão, autores, licença" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "select_toolbar|W" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Básico" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Iniciando no Inkscape" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da selecção" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: Forma_s" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Lock width and height" +msgstr "Largura, altura: " -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Usar ferramentas de formas para criar e alterar formas" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avançado" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Tópicos Avançados do Inkscape" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Traçando" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da selecção" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usando o traçador de bitmaps" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Affect:" +msgstr "Afectar:" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Caligrafia" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta Caligráfica" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elementos do Desenho" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Mover alça do degradê" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Tutorial sobre os princípios do desenho" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Padrões" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Dicas e _Truques" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Dicas e truques variados" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Efeito Anterior" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Repetir o último efeito com as mesmas configurações" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Configuração de efeito anterior..." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Repetir o último efeito com novas configurações" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajusta a Ecrã à selecção actual" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajusta a Ecrã ao desenho" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ajustar a Ecrã à selecção actual ou ao desenho se não houver nada " -"seleccionado" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Unlock All" -msgstr "DesBloquear Tudo" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "DesBloquear Tudo em Todas as Camadas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostrar Tudo" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostrar Tudo em Todas as Camadas" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Gray" +msgstr "Tons de cinza" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Remover filtro" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "Remove a linked ICC color profile" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Padrão de traço" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Padrão de Tipografia" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bem vindo ao Inkscape! Use as ferramentas de forma ou mão-livre para " -"criar objectos. Use o selector (seta) para mover ou transformá-los." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (transparência)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (contorno) - Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (contorno) - Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "nenhum" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Remover" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Não nomeado" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Mudar regra de preenchimento" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Definir cor de preenchimento" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Definir degradê no preenchimento" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Definir padrão de preenchimento" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Digitar texto em um nó de texto" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Família da fonte" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Definir cor do traço" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Criar degradê no traço" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da Fonte" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Definir padrão de traço" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 +msgid "Set markers" +msgstr "Definir marcadores" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Se para preencher com uma cor além do final do vetor do degradê " -"(spreadMethod=\"pad\"), ou repetir o degradê na mesma direção (spreadMethod=" -"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. Stroke width +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "StrokeWidth|Width:" +msgstr "Largura do traço" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "refletido" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +msgid "Join:" +msgstr "Juntar:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "direto" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 +msgid "Miter join" +msgstr "Junção aguda" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir:" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 +msgid "Round join" +msgstr "Junção redonda" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Atribuir o degradê ao objecto" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 +msgid "Bevel join" +msgstr "Junção de vinco" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Sem degradês" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limite de aguçamento:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Nenhum degradê na selecção" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 +msgid "Cap:" +msgstr "Ponta:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Múltiplos degradês" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 +msgid "Butt cap" +msgstr "Sem ponta" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Editar as paradas do degradê" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 +msgid "Round cap" +msgstr "Ponta redonda" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +msgid "Square cap" +msgstr "Ponta quadrada" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Criar degradê linear" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 +msgid "Dashes:" +msgstr "Traços:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Marcadores de Início:" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "ligado" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Criar degradê no preenchimento" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Criar degradê no traço" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 -msgid "Change:" -msgstr "Modificado:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +msgid "End Markers:" +msgstr "Marcadores de fim:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Nenhum degradê no desenho" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Definir estilo de traço" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Nenhum degradê seleccionado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Nenhuma parada no degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estilo de novas estrelas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Alterar posição da parada do degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estilo de novos retângulos" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 -msgid "Add stop" -msgstr "Acrescentar parada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estilo de novas caixas 3D" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estilo de novas elipses" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 -msgid "Delete stop" -msgstr "Eliminar parada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estilo de novas espirais" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta" + +# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -msgid "Stop Color" -msgstr "Cor da Parada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Alterar cor da parada do degradê" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserir nó" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Nenhuma pintura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Cor lisa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradê linear" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Eliminar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradê radial" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 +msgid "Join endnodes" +msgstr "Juntar nós finais" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Para cada auto intersecção de caminhos ou sub-caminhos, criar buracos no " -"preenchimanto (ench-régua: evenodd) " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja " -"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Break nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Nenhum objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Estilos múltiplos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Join with segment" +msgstr "Unir Segmento" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "A pintura está indefinida" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 #, fuzzy -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Use Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão " -"para criar um novo padrão a partir da selecção." +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformar através da barra de ferramentas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nós" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora a largura do traço é redimensionada de acordo com os " -"objectos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora a largura do traço não é redimensionada de acordo com os " -"objectos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavizar Nó" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Agora os cantos arredondados dos retângulos são redimensionada " -"de acordo com os retângulos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Agora os cantos arredondados dos retângulos não são " -"redimensionados de acordo com os retângulos." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetria do Nó" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os degradês são transformados de acordo com as " -"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os degradês permanecem fixos com as transformações nos " -"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Node Auto" +msgstr "Alterar Nó" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os padrões são transformados de acordo com as " -"transformações nos objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os padrões permanecem fixos com as transformações nos " -"objectos (mover, redimensionar, girar ou inclinar)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Node Line" +msgstr "Linha do Nó" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Node Curve" +msgstr "Curva do Nó" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horizontal da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgid "Show Handles" +msgstr "Desenhar Alças" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Show Outline" +msgstr "_Contorno" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 #, fuzzy -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|W" +msgid "Show the outline of the path" +msgstr "Largura do padrão" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Próximo " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "Largura da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#, fuzzy +msgid "Show next path effect parameter for editing" +msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Edit the clipping path of the object" +msgstr "Definir caminho recortado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Edit mask path" +msgstr "Definir máscara" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 #, fuzzy -msgid "Lock width and height" -msgstr "Largura, altura: " +msgid "Edit the mask of the object" +msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Alterar largura e altura pela mesma proporção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "Altura da selecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Affect:" -msgstr "Afectar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Enable snapping" +msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos" +msgid "Bounding box" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 #, fuzzy -msgid "Move gradients" -msgstr "Mover alça do degradê" +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 #, fuzzy -msgid "Move patterns" -msgstr "Padrões" +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 +#, fuzzy +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_S" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#, fuzzy +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "" +"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " +"limitadoras" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Snap to paths" +msgstr "Encaixar no camin_ho" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersecção" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#, fuzzy +msgid "To nodes" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 #, fuzzy -msgid "Gray" -msgstr "Tons de cinza" +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Suavidade" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#, fuzzy +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Encaixar aos n_ós" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Largura da Linha" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Object Centers" +msgstr "_Propriedades do Objecto" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (transparência)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor hexadecimal RGBA da cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Page border" +msgstr "Cor da borda da página" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#, fuzzy +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Mostrar bordas da página" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Encaixar à grelha" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Encaixando às guias" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Alterar número de cantos" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Não nomeado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Alterar proporção do raio" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make polygon" +msgstr "Criar polígono" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +msgid "Make star" +msgstr "Criar estrela" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Digitar texto em um nó de texto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Alterar aleatoriedade" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Definir cor do traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Criar degradê no traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Definir padrão de traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triângulo/tri-estrela" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Definir marcadores" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrado/quad-estrela" -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Largura do traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Largura do traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexágono/estrela de seis pontas" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 -msgid "Join:" -msgstr "Juntar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners" +msgstr "Esquinas" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Miter join" -msgstr "Junção aguda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Corners:" +msgstr "Cantos:" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Round join" -msgstr "Junção redonda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 -msgid "Bevel join" -msgstr "Junção de vinco" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrela raio-fino" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limite de aguçamento:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 -msgid "Cap:" -msgstr "Ponta:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 -msgid "Butt cap" -msgstr "Sem ponta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "octagram" +msgstr "octagrama" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 -msgid "Round cap" -msgstr "Ponta redonda" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígono regular" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 -msgid "Square cap" -msgstr "Ponta quadrada" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Proporção do raio:" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 -msgid "Dashes:" -msgstr "Traços:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Proporção do raio:" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Marcadores de Início:" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "stretched" +msgstr "esticado" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Marcadores centrais:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "twisted" +msgstr "torcido" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 -msgid "End Markers:" -msgstr "Marcadores de fim:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "slightly rounded" +msgstr "Levemente redondo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Definir estilo de traço" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "visibly rounded" +msgstr "Visivelmente redondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Opacidade/cor usada para ajuste de cor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "well rounded" +msgstr "bem arredondado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Estilo de novas estrelas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +msgid "amply rounded" +msgstr "amplamente redondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Estilo de novos retângulos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "blown up" +msgstr "explodido" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Estilo de novas caixas 3D" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded" +msgstr "Arredondado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estilo de novas elipses" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arredondado:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Estilo de novas espirais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NÃO randômico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Estilo dos novos caminhos criados pela Caneta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "slightly irregular" +msgstr "levemente irregular" -# Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visivelmente randômico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 -msgid "TBD" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +msgid "strongly randomized" +msgstr "fortemente randômico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Estilo do preenchimento dos objectos da Ecrã de Pintura" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatório" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Eliminar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Alterar retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Juntar nós finais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "W:" +msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Largura do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 -msgid "Join" -msgstr "Unir" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy -msgid "Break nodes" -msgstr "Mover nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altura do retângulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +msgid "not rounded" +msgstr "Não redondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy -msgid "Join with segment" -msgstr "Unir Segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius" +msgstr " Horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 #, fuzzy -msgid "Node Cusp" -msgstr "Nós" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto" +msgid "Vertical radius" +msgstr "Espaçamento Vertical" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Suavizar Nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavizar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Simetria do Nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Não arredondado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Tornar cantos agudos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 #, fuzzy -msgid "Node Auto" -msgstr "Alterar Nó" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 #, fuzzy -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Suavizar nós seleccionados" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 -msgid "Node Line" -msgstr "Linha do Nó" +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#, fuzzy +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 -msgid "Node Curve" -msgstr "Curva do Nó" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 +#, fuzzy +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 #, fuzzy -msgid "Show Handles" -msgstr "Desenhar Alças" +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Ângulo Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 #, fuzzy -msgid "Show Outline" -msgstr "_Contorno" +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 #, fuzzy -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Largura do padrão" +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Definir VP na direção Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 #, fuzzy -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Próximo " +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 #, fuzzy -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho" +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 #, fuzzy -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Definir caminho recortado" +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 #, fuzzy -msgid "Edit mask path" -msgstr "Definir máscara" +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Definir VP na direção Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 #, fuzzy -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Editar as paradas do degradê" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordenada X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 +msgid "Change spiral" +msgstr "Alterar espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "just a curve" +msgstr "apenas uma curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordenada Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 +msgid "one full revolution" +msgstr "uma revolução completa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of turns" +msgstr "Número de curvas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Enable snapping" -msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Turns:" +msgstr "Rotação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "Bounding box" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Número de revoluções" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "circle" +msgstr "círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is much denser" +msgstr "limite é muito mais denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "edge is denser" +msgstr "limite é mais denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "even" +msgstr "mesmo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is denser" +msgstr "centro é mais denso" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro é muito mais denso" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergência" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergência:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts from center" +msgstr "começar do centro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts mid-way" +msgstr "começa no meio do caminho" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "starts near edge" +msgstr "começa perto do limite" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 #, fuzzy -msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Cantos de caixas limitadoras" +msgid "Inner radius" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -msgid "BBox Edge Midpoints" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 +msgid "Bezier" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 #, fuzzy -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Ajustar aos _nós do objecto" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 #, fuzzy -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centralizar" +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 #, fuzzy -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Criar espirais" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 +msgid "Zigzag" msgstr "" -"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas " -"limitadoras" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Deslocar alças do nó" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 #, fuzzy -msgid "Snap to paths" -msgstr "Encaixar no camin_ho" +msgid "Paraxial" +msgstr "parcial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy -msgid "Path intersections" -msgstr "Intersecção" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 #, fuzzy -msgid "To nodes" -msgstr "Mover nós" +msgid "Triangle in" +msgstr "Único" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 #, fuzzy -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Encaixar aos n_ós" +msgid "Triangle out" +msgstr "Único" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Suavidade" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "From clipboard" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 #, fuzzy -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Encaixar aos n_ós" +msgid "Shape:" +msgstr "Formas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 #, fuzzy -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Largura da Linha" +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy -msgid "Object Centers" -msgstr "_Propriedades do Objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(default)" +msgstr "(padrão)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 #, fuzzy -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "Suavizar nós seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 #, fuzzy -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Rotação (graus)" +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 #, fuzzy -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Incluir objectos ocultos à busca" +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy -msgid "Page border" -msgstr "Cor da borda da página" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 #, fuzzy -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Mostrar bordas da página" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy -msgid "Snap to grids" -msgstr "Encaixar à grelha" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 #, fuzzy -msgid "Snap to guides" -msgstr "Encaixando às guias" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Alterar número de cantos" +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (traço)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #, fuzzy -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Alterar proporção do raio" +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -msgid "Make polygon" -msgstr "Criar polígono" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 -msgid "Make star" -msgstr "Criar estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Alterar arredondamento" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Alterar aleatoriedade" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 #, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triângulo/tri-estrela" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrado/quad-estrela" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexágono/estrela de seis pontas" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Corners" -msgstr "Esquinas" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantos:" +msgid "Move mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#, fuzzy +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "thin-ray star" -msgstr "estrela raio-fino" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 +#, fuzzy +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mover nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagrama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagrama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 +#, fuzzy +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagrama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 +#, fuzzy +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "octagram" -msgstr "octagrama" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "Scale mode" +msgstr "Escalar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "regular polygon" -msgstr "polígono regular" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +#, fuzzy +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Ajustar título do objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 #, fuzzy -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Proporção do raio:" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Girar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Proporção do raio:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Proporção do raio base para o raio externo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 +#, fuzzy +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Duplicar nó" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "stretched" -msgstr "esticado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "twisted" -msgstr "torcido" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "slightly pinched" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 +msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Não redondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#, fuzzy +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modo encolher" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "slightly rounded" -msgstr "Levemente redondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "visibly rounded" -msgstr "Visivelmente redondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modo atrair" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "well rounded" -msgstr "bem arredondado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -msgid "amply rounded" -msgstr "amplamente redondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modo áspero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "blown up" -msgstr "explodido" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded" -msgstr "Arredondado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modo cor da tinta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arredondado:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "NOT randomized" -msgstr "NÃO randômico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "slightly irregular" -msgstr "levemente irregular" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#, fuzzy +msgid "Blur mode" +msgstr "_Modo misturar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visivelmente randômico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 +#, fuzzy +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "strongly randomized" -msgstr "fortemente randômico" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Randomized" -msgstr "Aleatório" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatório:" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "" -"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " -"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Alterar retângulo" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "W:" -msgstr "W:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Largura do retângulo" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(áspero, simplificado)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Altura do retângulo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(razoável, mas muitos nós)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 -msgid "not rounded" -msgstr "Não redondo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelidade" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Horizontal radius" -msgstr " Horizontal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideliade:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 #, fuzzy -msgid "Vertical radius" -msgstr "Espaçamento Vertical" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Raio vertical de cantos arredondados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 +#, fuzzy +msgid "No preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 -msgid "Not rounded" -msgstr "Não arredondado" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Guardar _Como..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Tornar cantos agudos" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +msgid "(hairline)" +msgstr "(linha do cabelo)" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 #, fuzzy -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva" +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (traço)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 -#, fuzzy -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Definir VP na direção X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +msgid "Pen Width" +msgstr "Largura da caneta" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 -#, fuzzy -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Definir VP na direção X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 -#, fuzzy -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Definir VP na direção X" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 -#, fuzzy -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -#, fuzzy -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Definir VP na direção Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(constant width)" +msgstr "(comprimento constante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Ângulo Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -#, fuzzy -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Definir VP na direção Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 #, fuzzy -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Definir VP na direção Y" +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Pintura de Traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 -#, fuzzy -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +msgid "Thinning:" +msgstr "Sinuoso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 -#, fuzzy -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Definir VP na direção Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais " +"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 -#, fuzzy -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Definir VP na direção Z" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -#, fuzzy -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Definir VP na direção Z" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 -#, fuzzy -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 -msgid "Change spiral" -msgstr "Alterar espiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Ângulo da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "just a curve" -msgstr "apenas uma curva" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -msgid "one full revolution" -msgstr "uma revolução completa" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se " +"fixar = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of turns" -msgstr "Número de curvas" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Turns:" -msgstr "Rotação:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Número de revoluções" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "circle" -msgstr "círculo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Fixação:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixação:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " +"fixo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "edge is much denser" -msgstr "limite é muito mais denso" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "edge is denser" -msgstr "limite é mais denso" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "even" -msgstr "mesmo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadamente redondo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "center is denser" -msgstr "centro é mais denso" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -msgid "center is much denser" -msgstr "centro é muito mais denso" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergência" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 +msgid "Caps:" +msgstr "Pontas:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergência:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = " +"ponta redonda)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linha suave)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts from center" -msgstr "começar do centro" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremor leve)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts mid-way" -msgstr "começa no meio do caminho" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremor perceptível)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 -msgid "starts near edge" -msgstr "começa perto do limite" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremor máximo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 #, fuzzy -msgid "Inner radius" -msgstr "Raio interno:" +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Definir cor do traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Raio interno:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremor:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 -msgid "Bezier" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 #, fuzzy -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Criar novo caminho" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Destino da impressão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -#, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Espiral" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 #, fuzzy -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Criar espirais" +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 -msgid "Zigzag" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulação:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy -msgid "Paraxial" -msgstr "parcial" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sem inércia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy -msgid "Triangle in" -msgstr "Único" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inércia máxima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 #, fuzzy -msgid "Triangle out" -msgstr "Único" +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 -msgid "From clipboard" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" +"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 #, fuzzy -msgid "Shape:" -msgstr "Formas" +msgid "Trace Background" +msgstr "Plano de fundo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(many nodes, rough)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(default)" -msgstr "(padrão)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Suavizar nós seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavizar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta " +"da caneta." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 #, fuzzy -msgid "Smoothing: " -msgstr "Suavizar" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Pré-visualizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " -"Ferramentas para alterar os padrões)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start:" +msgstr "Início:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#, fuzzy -msgid "(broad tweak)" -msgstr " (traço)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(força mínima)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(força máxima)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arco fechado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "Force" -msgstr "Força" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " +"raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "Force:" -msgstr "Força:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arco Aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 -msgid "The force of the tweak action" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy -msgid "Move mode" -msgstr "Mover nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 +msgid "Make whole" +msgstr "Tornar inteiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Definir VP na direção X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 #, fuzzy -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mover nós" +msgid "Pick opacity" +msgstr "Capturar alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" +"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas " +"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 #, fuzzy -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Aguçar nós" +msgid "Pick" +msgstr "Bias" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 #, fuzzy -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Definir VP na direção X" +msgid "Assign opacity" +msgstr "Alterar opacidade" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy -msgid "Scale mode" -msgstr "Escalar nós" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de " +"preenchimento ou de traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 #, fuzzy -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Ajustar título do objecto" +msgid "Assign" +msgstr "Alinhar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 #, fuzzy -msgid "Rotate mode" -msgstr "Girar nós" +msgid "Closed" +msgstr "Fe_char" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 #, fuzzy -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário" +msgid "Open start" +msgstr "Arco Aberto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 #, fuzzy -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Duplicar nó" +msgid "Open end" +msgstr "Abrir _Recentes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +msgid "All inactive" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 -msgid "Push mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 -msgid "Push parts of paths in any direction" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +#, fuzzy +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Margem oposta da caixa de limites" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 #, fuzzy -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modo encolher" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 #, fuzzy -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 #, fuzzy -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modo atrair" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Alterar tipo do segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 +#, fuzzy +msgid "Display measuring info" +msgstr "_Modo de visão" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 +msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Modo áspero" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 -msgid "Roughen parts of paths" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Modo cor da tinta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 +#, fuzzy +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 #, fuzzy -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Aguçar nós" +msgid "Cut" +msgstr "Cor_tar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 #, fuzzy -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados" +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Padrão para objecto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy -msgid "Blur mode" -msgstr "_Modo misturar:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Alterar fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Texto: Alterar alinhamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 -msgid "Channels:" -msgstr "Canais:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Texto: Alterar orientação" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" +"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " +"fonte padrão no lugar dela." -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 +msgid "Align left" +msgstr "Alinhar à esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 +msgid "Align right" +msgstr "Alinhar à direita" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(áspero, simplificado)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(razoável, mas muitos nós)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fidelidade" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fideliade:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 +msgid "Avoid" +msgstr "Evitar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Mudar espaçamento do conector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaçamento:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" +"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são " +"posicionados automaticamente " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 #, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgid "Connector Length" +msgstr "Conector" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 +msgid "Length:" +msgstr "Comprimento:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 +msgid "Downwards" msgstr "" -"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Pré-visualizar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Não permitir sobreposição de formas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Guardar _Como..." +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por:" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -msgid "(hairline)" -msgstr "(linha do cabelo)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 +msgid "Fill by:" +msgstr "Preencher por:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 #, fuzzy -msgid "(broad stroke)" -msgstr " (traço)" +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Limiar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 -msgid "Pen Width" -msgstr "Largura da caneta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Aumentar/Diminuir por" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Aumentar/Diminuir por:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(slight widening)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(constant width)" -msgstr "(comprimento constante)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +msgid "Close gaps" +msgstr "Fechar intervalos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(slight thinning, default)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Fechar intervalos:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " +"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 -msgid "(speed deflates stroke)" +#: ../share/extensions/dimension.py:99 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 #, fuzzy -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Pintura de Traço" +msgid "Side Length 'a'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -msgid "Thinning:" -msgstr "Sinuoso" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c'/px: " +msgstr "Tamanho do passo (px)" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A'/radians: " msgstr "" -"Quão rápido a velocidade afina o traço (> 0 torna os traços rápidos mais " -"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(left edge up)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B'/radians: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontal)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C'/radians: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -msgid "(right edge up)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter/px: " msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Ângulo da caneta" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area /px^2: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"O ângulo da ponta da caneta (em graus; 0 = horizontal; não tem efeito se " -"fixar = 0)" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")" +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(almost fixed, default)" +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, fuzzy -msgid "Fixation" -msgstr "Fixação:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixação:" +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/inkex.py:66 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -"Comportamento do ângulo (0 = sempre perpendicular à direção do traço, 1 = " -"fixo)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -#, fuzzy -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Ajustar como padrão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(slightly bulging)" +#: ../share/extensions/inkex.py:222 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(aproximadamente redondo)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -msgid "(long protruding caps)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 #, fuzzy -msgid "Cap rounding" -msgstr "Alterar arredondamento" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -msgid "Caps:" -msgstr "Pontas:" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +#: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" -"Aumente para tornar as pontas dos traços mais salientes (0 = sem ponta, 1 = " -"ponta redonda)" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(linha suave)" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(tremor leve)" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(tremor perceptível)" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremor máximo)" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Definir cor do traço" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremor:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(no wiggle)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -#, fuzzy -msgid "(slight deviation)" -msgstr "Destino da impressão" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -msgid "(wild waves and curls)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -#, fuzzy -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Ondulação:" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Ondulação:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "União entre os caminhos seleccionados" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(sem inércia)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(slight smoothing, default)" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(noticeable lagging)" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +msgid "You must select at least two elements." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inércia máxima)" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Adicionar Nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Pen Mass" -msgstr "Massa:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Trace Background" -msgstr "Plano de fundo:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +msgid "By number of segments" +msgstr "O número de dentes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 -msgid "Tilt" -msgstr "Tilt" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length (px)" +msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta " -"da caneta." +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modificar Caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Choose a preset" -msgstr "Pré-visualizar" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim" +msgid "Number of segments" +msgstr "Número de passos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada AI 8.0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start:" -msgstr "Início:" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco." +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada AI SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco." +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arco fechado" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -#, fuzzy -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" msgstr "" -"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois " -"raios)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arco Aberto" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 -msgid "Make whole" -msgstr "Tornar inteiro" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy -msgid "Pick opacity" -msgstr "Capturar alfa" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" -"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas " -"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Pick" -msgstr "Bias" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy -msgid "Assign opacity" -msgstr "Alterar opacidade" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "" -"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de " -"preenchimento ou de traço" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy -msgid "Assign" -msgstr "Alinhar" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -msgid "All inactive" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -msgid "No geometric tool is active" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Margem oposta da caixa de limites" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Mais claro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Função Azul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Remover clip ao caminho da selecção" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Função Verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Função Vermelho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Alterar tipo do segmento" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Mais escuro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy -msgid "Display measuring info" -msgstr "_Modo de visão" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de cinzas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menos Gama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Menos Luz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menos Saturação" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Mais Gama" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Mais Luz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy -msgid "Cut" -msgstr "Cor_tar" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Mais Saturação" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Padrão para objecto" +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatório:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Alterar fonte" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Remover Azul" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Texto: Alterar alinhamento" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Remover Verde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Remover Vermelho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Texto: Alterar orientação" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace color" +msgstr "Substituir cor..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a " -"fonte padrão no lugar dela." +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Barril RGB" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada DIA" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Mudar espaçamento do conector" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo " +"em http://live.gnome.org/Dia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 -msgid "Avoid" -msgstr "Evitar" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se " +"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dimensions" +msgstr "Divisão" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizando Caminho" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Mudar espaçamento do conector" +msgid "X Offset" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaçamento:" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Deslocamentos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são " -"posicionados automaticamente " +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "Tamanho do ponto" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numerar Nós" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connector Length" -msgstr "Conector" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado" +msgid "Altitudes" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 -msgid "Downwards" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Divisão" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Centroid" +msgstr "Centralizar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Não permitir sobreposição de formas" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Circumcentre" +msgstr "Desenho SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Fill by" -msgstr "Preencher por:" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Círculo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 -msgid "Fill by:" -msgstr "Preencher por:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Common Objects" +msgstr "Objectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Limiar" +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Aumentar/Diminuir por" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Aumentar/Diminuir por:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 -msgid "Close gaps" -msgstr "Fechar intervalos" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Único" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Fechar intervalos:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "" -"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > " -"Ferramentas para alterar os padrões)" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Único" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgid "Excentres" +msgstr "Extrudir" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgid "Excircles" +msgstr "círculo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Único" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Pintura de Traço" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Indentar nó" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "círculo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Nagel Point" +msgstr "Ponto Negro" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:76 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Único" -#: ../share/extensions/embedimage.py:101 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Orthocentre" +msgstr "Outro" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Point At" +msgstr "Pontos Em" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Radius / px" +msgstr "Raio" -#: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Definir propriedades da guia" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Único" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Texto vertical" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 #, fuzzy -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "União entre os caminhos seleccionados" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Função Azul" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#, fuzzy +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas do cursor" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object | Ungroup." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path | Object to Path." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" +"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " +"and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "enable ROBO-Master output" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 -msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "Saída DXF" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Adicionar Nós" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "By max. segment length" -msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" +msgid "Blur height" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "By number of segments" -msgstr "O número de dentes" +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Desvio Padrão" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Divisão" +msgid "Blur width" +msgstr "Largura igual" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Comprimento máximo dos segmentos" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Limite" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modificar Caminho" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Número de passos" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrada AI 8.0" +msgid "Only black and white" +msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgid "Shades" +msgstr "Sombra" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Abrir ficheiros salvos com o Adobe Illustrator" +msgid "Embed Images" +msgstr "Embutir imagens" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Output" -msgstr "Saída AI 8.0" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Embutir somente a imagem selecionada" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "Fórmula LaTeX" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada AI SVG" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "Fórmula LaTeX:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exportar como Paleta do GIMP" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Limpa as impurezas dos Adobe Illustrator SVGs antes de abrir" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Extract Image" +msgstr "Extrair Uma Imagem" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Note: The file extension is appended automatically." msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +msgid "Path to save image" +msgstr "Local onde guardar a imagem" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgid "Lines" +msgstr "Linha" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Mais claro" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Função Azul" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "Nivelar" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Função Verde" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Nivelar Curvas" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Função Vermelho" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Linha guia" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Mais escuro" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Depth" +msgstr "Dentes" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cinzas" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Menos Gama" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paper Thickness" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Menos Luz" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion" +msgstr "Escala proporcional" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menos Saturação" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalizar" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Mais Gama" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness" +msgstr "Suavidade" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Mais Luz" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions" +msgstr "Subdivisões" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Mais Saturação" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Desenhar Eixos" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatório:" +msgid "End X value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Remover Azul" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Primeira derivada" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Remover Verde" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Remover Vermelho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Desenhar Função" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Funções" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Replace color" -msgstr "Substituir cor..." - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" - -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Barril RGB" +msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converter para Texto" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Dia" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of samples" +msgstr "Número de passos" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama Dia (*.dia)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Range and sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada DIA" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Remover retângulo" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Para importar ficheiros Dia, o próprio Dia ser instalado. Você pode obtê-lo " -"em http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"O script dia2svg.sh deve ter sido instalado juntamente com o Inkscape. Se " -"não o possue, há algo errado com sua instalação do Inkscape." +"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da " +"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," +"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " +"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" +"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também " +"estão disponíveis." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualizando Caminho" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Start X value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Use coordenadas polar" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "X Offset" -msgstr "Deslocamentos" +msgid "Y value of rectangle's bottom" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Y Offset" -msgstr "Deslocamentos" +msgid "Y value of rectangle's top" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Tamanho do ponto" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "Li_mpar" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numerar Nós" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth" +msgstr "Número de dentes" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "Ângulo de pressão" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Altitudes" -msgstr "Amplitude" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Grid:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Divisão" +msgid "Save Guides:" +msgstr "Guias" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Centroid" -msgstr "Centralizar" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Criar nova grelha" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Circumcentre" -msgstr "Desenho SVG" +msgid "Major X Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Circumcircle" -msgstr "Círculo" +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Common Objects" -msgstr "Objectos" +msgid "Major X Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Único" +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Opções da Linha de Comando" +msgid "Major Y Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Único" +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Único" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Excentres" -msgstr "Extrudir" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Excircles" -msgstr "círculo" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Único" +msgid "Angle Divisions" +msgstr "Divisão" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Pintura de Traço" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions at Centre" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Incentre" -msgstr "Indentar nó" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Centre Dot Diameter [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Incircle" -msgstr "círculo" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Circumferential Label Outset [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Nagel Point" -msgstr "Ponto Negro" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circumferential Label Size [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Labels" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Único" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Orthocentre" -msgstr "Outro" +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" +msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At" -msgstr "Pontos Em" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Radius / px" -msgstr "Raio" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Divisions" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Definir propriedades da guia" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Único" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Texto vertical" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Polar Grid" msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Triangle Function" -msgstr "Função Azul" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenadas do cursor" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Character Encoding" -msgstr "Alterar arredondamento" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar Formato AutoCAD's Document Exchange" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Or, use manual scale factor" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Use automatic scaling to size A4" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "ROBO-Master output" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Saída DXF" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizar..." -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Ficheiro DXF escrito pelo pstoedit" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "O pstoedit deve estar instalado; veja http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporção do raio:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Blur height" -msgstr "Altura da Barra:" +msgid "Guides creator" +msgstr "Cor das gui_as:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Desvio Padrão" +msgid "Horizontal guide each" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr " R_edefinir " + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Start from edges" +msgstr "começar do centro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Vertical guide each" +msgstr "Espaçamento Vertical" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Desenhar Alças" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Blur width" -msgstr "Largura igual" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Edge 3D" -msgstr "Limite" +msgid "HPGL Output" +msgstr "Saída SVG" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Only black and white" -msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Selecionar em todas as camadas" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Shades" -msgstr "Sombra" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed Images" -msgstr "Embutir imagens" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Embutir somente a imagem selecionada" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -msgid "EPSI Output" -msgstr "Saída EPSI" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opções da Linha de Comando" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "RefeKeys and Mouse Reference" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "Fórmula LaTeX" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual do Inkscape" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "Fórmula LaTeX:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novo Nesta Versão" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exportar como Paleta do GIMP" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar Bug" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta as cores do desenho como Paleta do GIMP" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificação do SVG 1.1" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta do GIMP (*.gpl)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Extract Image" -msgstr "Extrair Uma Imagem" +msgid "End Value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Float Number" +msgstr "Parâmetros de efeitos" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Local onde guardar a imagem" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Extrudir" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "Integer Number" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "No Unit" +msgstr "Unidade" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Nivelar" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "Atributo" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Nivelar Curvas" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Linha guia" +msgid "Start Value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Depth" -msgstr "Dentes" +msgid "Tag" +msgstr "Alvo" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Medida da Grossura do Papel" +msgid "Transformation" +msgstr "Informação" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Escala proporcional" +msgid "Translate X" +msgstr "_Tradutores" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fractalizar" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Translate Y" +msgstr "_Tradutores" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Suavidade" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Where to apply?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Subdivisões" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar caminhos finais" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Desenhar Eixos" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Expoente" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolar" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "End X value" -msgstr "Valor de x final" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolar" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Primeira derivada" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Passos da interpolação" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom" +msgstr "Axioma" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistema" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle" +msgstr "Ângulo esquerdo" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Ângulo aleatório (%)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Desenhar Função" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Passos aleatórios (%)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle" +msgstr "Ângulo direito" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules" +msgstr "Regras" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of samples" -msgstr "Número de passos" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Range and sampling" -msgstr "Escala e Amostragem" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Número de parágrafos" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Remover retângulo" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Frases por parágrafo" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"As seguintes funções estão disponíveis: (funções matemáticas padrão da " -"linguagem python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," -"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " -"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees" -"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). As constantes pi e e também " -"estão disponíveis." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start X value" -msgstr "Valor de x inicial" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "Use" -msgstr "Uso" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Tamanho da fonte [px]" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Use coordenadas polar" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Unidade de Comprimento:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Valor de y da base do retângulo" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir Caminho" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgid "Offset [px]" +msgstr "Tipografia" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gear" -msgstr "Li_mpar" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Número de dentes" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Ângulo de pressão" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitude" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "Posição:" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada Texto Outline" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Save Guides:" -msgstr "Guias" +msgid "End t-value" +msgstr "Valor de x final" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" +"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Criar nova grelha" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parâmetros" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Escala e Amostragem" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples" +msgstr "Amostras" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Espaçamento Horizontal" +msgid "Start t-value" +msgstr "Valor de x inicial" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Divisão" +msgid "x-Function" +msgstr "Função" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Divisão" +msgid "x-value of rectangle's left" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Espaçamento Horizontal" +msgid "x-value of rectangle's right" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Divisão" +msgid "y-Function" +msgstr "Função" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Divisão" +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "Valor de y da base do retângulo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Divisão" +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Valor de y do topo do retângulo" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Divisão" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Cópias do padrão:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo de deformação:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Padrão ao longo do caminho" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Ribbon" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Enviesar" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espaço entre cópias:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Divisão" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgid "Cloned" +msgstr "Clones" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copied" +msgstr "Combinado" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Orientação da página:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Mover" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Padrão é vertical" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Espaçamento Horizontal" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Altura do Livro (polegadas)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propriedades do Livro" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Largura do Livro (polegadas)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Capa" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura da Capa" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páginas Internas" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Número de páginas" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "Medida da Grossura do Papel" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Remover guias existentes" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Largura da caneta" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizar..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Remover guias existentes" +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Golden ratio" -msgstr "Proporção do raio:" +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Renomear filtro" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Guides creator" -msgstr "Cor das gui_as:" +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Seleccione um nome de ficheiro para exportar" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Texto horizontal" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr " R_edefinir " +msgid "Clockwise Wound Object" +msgstr "DesBloquear objectos" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Start from edges" -msgstr "começar do centro" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Outro" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Espaçamento Vertical" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Desenhar Alças" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw Back-Facing Polygons" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Ficheiro XFIG Graphics (*.fig)" +msgid "Edges" +msgstr "Limite" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "HPGL Output" -msgstr "Saída SVG" +msgid "Faces" +msgstr "Nivelar" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opções da Linha de Comando" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill Color (Blue)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill Color (Green)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "RefeKeys and Mouse Reference" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill Color (Red)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual do Inkscape" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill Opacity/ %" +msgstr "Opacidade, %" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novo Nesta Versão" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Reportar Bug" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificação do SVG 1.1" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Nome do atributo" +msgid "Light x-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "End Value" -msgstr "Valor de x final" +msgid "Light y-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Float Number" -msgstr "Parâmetros de efeitos" +msgid "Light z-Position" +msgstr "Posição:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Line Thickness / px" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "Integer Number" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Load From File" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Interpolate Attribute in a group" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Médio" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Mean" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "No Unit" -msgstr "Unidade" +msgid "Minimum" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Other Attribute" -msgstr "Atributo" +msgid "Model File" +msgstr "Todos os tipos" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type" -msgstr "Nome do atributo" +msgid "Object Type" +msgstr "Objecto" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Start Value" -msgstr "Valor de x inicial" +msgid "Object:" +msgstr "Objecto" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Octahedron" +msgstr "Outro" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "Alvo" +msgid "Rotate Around:" +msgstr "Girar nós" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotation / Degrees" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Transformation" -msgstr "Informação" +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Cor lisa" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Translate X" -msgstr "_Tradutores" +msgid "Shading" +msgstr "Espaçamento" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Cube" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke Opacity/ %" +msgstr "_Pintura de traço" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Translate Y" -msgstr "_Tradutores" +msgid "Then Rotate Around:" +msgstr "Não redondo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar caminhos finais" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpolar" +msgid "Vertices" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Ver" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Passos da interpolação" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "Axioma" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "L-system" -msgstr "L-Sistema" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-Sort Faces By:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Left angle" -msgstr "Ângulo esquerdo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Sangrar (in)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Ângulo aleatório (%)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcadores centrais:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Passos aleatórios (%)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Fundo" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Right angle" -msgstr "Ângulo direito" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Ciano" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Color Bars" +msgstr "Cores" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Comprimento:" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Marks" +msgstr "Marca" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Page Information" +msgstr "Informação" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Positioning" +msgstr "Posição:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Número de parágrafos" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Flutuação do tamanho do parágrafo (frases)" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Frases por parágrafo" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Direitos:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to" +msgstr "Definir marcadores" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Marcadores de Cores para Corresponder ao Traço" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Star Target" +msgstr "Alvo" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Tamanho da fonte [px]" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Topo" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Unidade de Comprimento:" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada Postscript" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Medida" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Aguçar nós" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir Caminho" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X, px" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Offset [px]" -msgstr "Tipografia" +msgid "Maximum displacement in Y, px" +msgstr "Deslocamento máximo, px" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Deslocar alças do nó" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Deslocar nós" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" +"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do " +"caminho seleccionado." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Magnitude" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usar distribuição normal" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "Posição:" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Texto ASCII com esquema de contorno" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Ficheiro de Texto Outline (*.outline)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura da Barra:" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrada Texto Outline" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "End t-value" -msgstr "Valor de x final" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dados de Código de barras:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Escala isotrópica (usa o menor entre largura/escala x ou altura/escala y)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de Código de Barras:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" +msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "Ângulo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parâmetros" +msgid "Arrange" +msgstr "Ângulo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Escala e Amostragem" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " -"scales. First derivatives are always determined numerically." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Start t-value" -msgstr "Valor de x inicial" +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Texto horizontal" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "x-Function" -msgstr "Função" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgid "Middle" +msgstr "Ladrilhado" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Degradê radial" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "y-Function" -msgstr "Função" +msgid "Radial Outward" +msgstr "Degradê radial" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "Valor de y da base do retângulo" +msgid "Restack" +msgstr " R_edefinir " -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Descrição:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Cópias do padrão:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipo de deformação:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Topo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "_Baixar para o Fundo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Padrão ao longo do caminho" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Texto vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "Tamanho inicial" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Enviesar" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "Tamanho mínimo" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espaço entre cópias:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Árvore Aleatória" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cloned" -msgstr "Clones" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Número de dentes" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Tamanho do passo (px)" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Copied" -msgstr "Combinado" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Orientação da página:" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Saída SVG" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Mover" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gráfico Vectorial Escalável (*.svg)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Padrão é vertical" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Sangrar (in)" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Altura do Livro (polegadas)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propriedades do Livro" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Largura do Livro (polegadas)" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada Sketch" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Medida da Grossura da Capa" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Páginas Internas" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Número de páginas" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "Rotação (graus)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Espiral" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Medida da Grossura do Papel" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Remover guias existentes" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Specify Width" -msgstr "Largura da caneta" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Endireitar Segmentos" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polígono" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "DesBloquear objectos" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Saída XAML" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctohedron" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" +"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros " +"de mídia" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "Saída ZIP" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw Back-Facing Polygons" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Edges" -msgstr "Limite" +msgid "Calendar" +msgstr "_Limpar" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Char Encoding" +msgstr "Alterar arredondamento" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Nivelar" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurações de Impressão" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Filename:" -msgstr "Renomear ficheiro" +msgid "Day color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Day names" +msgstr "Nome da camada:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill Colour (Green)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill Colour (Red)" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Opacidade, %" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Localization" +msgstr "Localização" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Modo" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month (0 for all)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Month Margin" +msgstr "Soltar cor" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Light x-Position" -msgstr "Posição:" +msgid "Month Width" +msgstr "Largura da caneta" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Light y-Position" -msgstr "Posição:" +msgid "Month color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Light z-Position" -msgstr "Posição:" +msgid "Month names" +msgstr "Não nomeado" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Months per line" +msgstr "Centralizar linhas" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Load From File" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Médio" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturar" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Mean" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Saturday and Sunday" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Tamanho mínimo" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Model File" -msgstr "Todos os tipos" +msgid "Sunday" +msgstr "Encaixe" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Object Type" -msgstr "Objecto" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Object:" -msgstr "Objecto" +msgid "Week start day" +msgstr "começa no meio do caminho" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Octahedron" -msgstr "Outro" +msgid "Weekday name color " +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotate Around:" -msgstr "Girar nós" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Rotação (graus)" +msgid "Weekend day color" +msgstr "Ajustar a cor escolhida" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Cor lisa" +msgid "Year (0 for current)" +msgstr "Abaixo da actual" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Shading" -msgstr "Espaçamento" +msgid "Year color" +msgstr "Soltar cor" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Small Triambic Icosahedron" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converter para Texto" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Pintura de traço" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "caixa baixa" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "Não redondo" +msgid "By:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Replace text" +msgstr "Substituir texto..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Tamanho de Letra do Título" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "CAIXA ALTA" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "_Vertical" +msgid "Angle a / deg" +msgstr "graus" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Ver" +msgid "Angle b / deg" +msgstr "graus" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Angle c / deg" +msgstr "graus" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-Sort Faces By:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Sangrar (in)" +msgid "Side Length a / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marcadores centrais:" +msgid "Side Length b / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Bottom:" -msgstr "Fundo" +msgid "Side Length c / px" +msgstr "Tamanho do passo (px)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Ciano" +msgid "Triangle" +msgstr "Único" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de Texto" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Colour Bars" -msgstr "Cores" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Attribute to set" +msgstr "Nome do atributo" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "Comprimento:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Run it after" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Marks" -msgstr "Marca" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "Run it before" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Page Information" -msgstr "Informação" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Positioning" -msgstr "Posição:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +msgid "Source and destination of setting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Printing Marks" -msgstr "Imprimir usando operadores PostScript" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "" +"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Direitos:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Definir marcadores" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Star Target" -msgstr "Alvo" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Top:" -msgstr "Topo" +msgid "Value to set" +msgstr "Valore(s)" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada Postscript" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "Web" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Aguçar nós" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "When should the set be done?" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Deslocamento máximo, px" +msgid "on activate" +msgstr "Desativado" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Deslocamento máximo, px" +msgid "on blur" +msgstr "Alterar desfoque" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Deslocar alças do nó" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on click" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Deslocar nós" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "on element loaded" +msgstr "Novo nó elementar" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on focus" msgstr "" -"Este efeito aleatoriamente desloca os nós (e opcionalmente suas alças) do " -"caminho seleccionado." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usar distribuição normal" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on mouse down" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on mouse move" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Random Seed" -msgstr "Árvore Aleatória" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altura da Barra:" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" +msgid "on mouse out" +msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dados de Código de barras:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse over" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo de Código de Barras:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse up" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Ângulo" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +msgid "Attribute to transmit" +msgstr "Nome do atributo" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Texto horizontal" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Source and destination of transmitting" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Ladrilhado" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Radial Inward" -msgstr "Degradê radial" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Ajustar atributo" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Radial Outward" -msgstr "Degradê radial" +msgid "When to transmit" +msgstr "Ajustar Kern para a direita" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Restack" -msgstr " R_edefinir " +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Quantidade de rotação" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Descrição:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Girar no sentido horário" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Torção" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Metafile do Windows" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "_Baixar para o Fundo" +#~ msgid "polyhedron|Show:" +#~ msgstr "Polígono" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Texto vertical" +#~ msgid "restack|Bottom" +#~ msgstr "Fundo" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Tamanho inicial" - -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Tamanho mínimo" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Left" +#~ msgstr " R_edefinir " -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Árvore Aleatória" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Middle" +#~ msgstr "Ladrilhado" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "restack|Right" +#~ msgstr " R_edefinir " -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Número de dentes" +#~ msgid "restack|Top" +#~ msgstr " R_edefinir " -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +#, fuzzy +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relação" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Traço preto" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Burnt edges" +#~ msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape Editor de Imagem Vectorial" +#~ msgid "Interruption width" +#~ msgstr "Método de interpolação" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +#~ msgid "AI 8.0 Output" +#~ msgstr "Saída AI 8.0" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" +#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +#~ msgstr "Escrever Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baseado)" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada Sketch" +#~ msgid "EPSI Output" +#~ msgstr "Saída EPSI" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#~ msgstr "Intercâmbio de Postscript Encapsulado (*.epsi)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +#~ msgstr "Postscript escapsulado com uma miniatura" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "0 (transparente)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" +#, fuzzy +#~ msgid "Export area is whole canvas" +#~ msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Export drawing, not page" +#~ msgstr "Exportação em progresso" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Rotação (graus)" +#, fuzzy +#~ msgid "Export canvas" +#~ msgstr "Editar na área de desenho" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Spirograph" -msgstr "Espiral" +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "Abrir ficheiros salvos com XFIG" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "Converter textos em caminhos" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#, fuzzy +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Limite" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Endireitar Segmentos" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Contorno da caixa" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelope" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Modo áspero" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Definição de formato GUI da Microsoft" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Saída XAML" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 te convidou para iniciar uma sessão whiteboard." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Formato nativo do Inkscape compactado com ZIP e incluindo todos os ficheiros " -"de mídia" +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja aceitar o convite de %1 para uma sessão whiteboard?" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "Saída ZIP" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Aceitar convite" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Negar convite" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Limpar" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Alterar arredondamento" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Unidade de Comprimento:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configurações de Impressão" +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Soltar cor" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Nome da camada:" +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Intersecção" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "Localização" +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identidade" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Modo" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Quebrar caminho" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Month Margin" -msgstr "Soltar cor" +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Todos os tipos" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Month Width" -msgstr "Largura da caneta" +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Início" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Soltar cor" +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Rotação (graus)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Não nomeado" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Número de linhas" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Months per line" -msgstr "Centralizar linhas" +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origem X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Orientação da página:" +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orientação da página:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Saturar" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Ajustar saturação" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Ajustar saturação" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipse" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Afiar" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Encaixe" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arredondado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metro" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Week start day" -msgstr "começa no meio do caminho" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Alterar tipo do segmento" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Weekday name color " -msgstr "Ajustar a cor escolhida" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Ampliar largura do traço" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Não redondo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Weekend day color" -msgstr "Ajustar a cor escolhida" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "Ângulo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Abaixo da actual" +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Modo aumentar" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Year color" -msgstr "Soltar cor" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Arredondado" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "Ângulo esquerdo" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converter para Texto" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "caixa baixa" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "tAMaNhO De LeTra aLeATÓrIO" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "By:" -msgstr "Ry:" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Mover alça do nó" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Replace text" -msgstr "Substituir texto..." +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Tamanho de Letra da Sentença" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Tamanho de Letra do Título" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "CAIXA ALTA" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Angle a / deg" -msgstr "graus" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Angle b / deg" -msgstr "graus" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Angle c / deg" -msgstr "graus" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Mover alça do nó" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " tipo: " -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Seleção" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Ajustar a distância de compensação" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Capturar o brilho da cor" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "Único" +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texto ASCII" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Cor lisa" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)" +#, fuzzy +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "_Modo de visão" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de Texto" +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "" -"Cada objecto seleccionado tem um marca de diamante no canto esquerdo superior" +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to set" -msgstr "Nome do atributo" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Ampliar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Ampliar" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Deslocamentos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Set Attributes" -msgstr "Ajustar atributo" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Deslocamentos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Definir VP na direção X" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Ajustar matiz" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Intersecção" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parâmetros de efeitos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Editar as paradas do degradê" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Value to set" -msgstr "Valore(s)" +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Fechar brechas" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "pentagrama" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "pentagrama" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "on activate" -msgstr "Desativado" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "_Rótulo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "on blur" -msgstr "Alterar desfoque" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Embutir Todas as Imagens" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Alvo" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "on element loaded" -msgstr "Novo nó elementar" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "Semente" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Caminho" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informações sobre uso de memória" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "on mouse out" -msgstr "Ampliar ou Reduzir nível de zoom" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Fe_char" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Definir alfa" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "Objectos seleccionados possuem o mesmo traço" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Render" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Nome do atributo" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Colar" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "Rasterizar" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Reverter" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nome do utilizador:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Ajustar atributo" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "Senha:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "When to transmit" -msgstr "Ajustar Kern para a direita" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Exportar" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Quantidade de rotação" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conector" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Girar no sentido horário" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Nome da camada:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Torção" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Mudar manualmente" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Um formato de ficheiro gráfico popular para clipart" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Conector" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Metafile do Windows (*.wmf)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de Metafile do Windows" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "Efeito Anterior" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Orientação da página:" #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" @@ -24221,22 +24931,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Quantidade de rotação" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "_Filtrar" - #, fuzzy #~ msgid "I hate text" #~ msgstr "Colar texto" -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "Sem efeito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Efeito actual" - #, fuzzy #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Magenta" @@ -24267,9 +24965,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "tamanho de ficheiro e pode arbitrariamente ser escalada, mas os padrões " #~ "de preenchimento serão perdidas. " -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Imprimir como bitmap" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "