X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=36a269c026813cb4ab90e8592c5b46e23e5c514c;hb=166b81227868e5a22c2dec37e1e19169b2ea16ad;hp=cc63200a5fbffe797cf54aecddef75118c29282d;hpb=22ebb32d1ab5aa8a33eed80d549f75a78eaf7f77;p=inkscape.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cc63200a5..36a269c02 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-20 21:23+0100\n" -"Last-Translator: Leszek(teo)Życzkowski \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:44+0100\n" +"Last-Translator: Marcin Floryan \n" "Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../inkscape/scr\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Funkcja składowej b (niebieski)" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 msgid "Custom" -msgstr "Dostosuj" +msgstr "Użytkownika" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function" @@ -1062,9 +1063,8 @@ msgid "Pressure angle" msgstr "Kąt przyporu" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Average size of cell (px)" -msgstr " Średnia wielkość komórki (px) " +msgstr "Średnia wielkość komórki (px) " #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" @@ -1088,9 +1088,8 @@ msgstr "" "wielkość desenia i otrzymać pustą krawędź użyj wartości ujemnych." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Size of Border (px)" -msgstr " Wielkość krawędzi (px) " +msgstr "Wielkość krawędzi (px) " #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "Voronoi Pattern" @@ -1569,15 +1568,15 @@ msgstr "Gdzie zastosować?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst automatyczny:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 msgid "Auto-texts" -msgstr "" +msgstr "Teksty automatyczne" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 @@ -1591,17 +1590,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "JessyInk" -msgstr "" +msgstr "Prezentacja JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "None (remove)" -msgstr "usuń" +msgstr "Brak (usuń)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of slides" -msgstr "Liczba wzorów" +msgstr "Liczba slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 @@ -1609,18 +1606,16 @@ msgstr "Liczba wzorów" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Zaznaczanie" +msgstr "Ustawienia" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Slide number" -msgstr "Numer pióra" +msgstr "Numer slajdu" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "Slide title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł slajdu" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "" @@ -1628,57 +1623,51 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie automatycznego " +"tekstu używanego w prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code." +"google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Appear" -msgstr "Dołącz" +msgstr "Bez animacji" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Build-in effect" -msgstr "Aktualny efekt" +msgstr "Przejście slajdu do wewnątrz" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Build-out effect" -msgstr "Brak efektu" +msgstr "Przejście slajdu na zewnątrz" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Zakończono rysowanie" +msgstr "Czas trwania w sekundach:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "_Efekt" +msgstr "Efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4msgid "Fade" msgid "Fade" -msgstr "Ściany" +msgstr "Ukazywanie" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "(domyślny)" +msgstr "Brak (domyślny)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Porządek" +msgstr "Kolejność:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Pop" -msgstr "Na wierzch" +msgstr "Skokowo" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "" @@ -1686,6 +1675,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację, aktualizację i usuwanie efektów " +"obiektu prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 @@ -1703,28 +1695,28 @@ msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" +"Tworzy skompresowany plik zawierający wszystkie slajdy prezentacji w " +"formacie PDF lub PNG." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Skompresowany zapis pdf lub png (*.zip)" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "PDF" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" +msgstr "Rozdzielczość:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" @@ -1732,10 +1724,12 @@ msgid "" "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia eksport utworzonej prezentacji. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" -msgstr "" +msgstr "Instaluj/Aktualizuj" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "" @@ -1743,239 +1737,207 @@ msgid "" "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia instalację lub aktualizację skryptu JessyInk, " +"który zmienia plik SVG w prezentację. Więcej informacji uzyskasz na stronie " +"code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "2. strona" +msgstr "Dodaj slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Back (with effects):" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni slajd (z efektami):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Back (without effects):" -msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" +msgstr "Poprzedni slajd (bez efektów):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Zmniejsz liczbę kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Drawing mode" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Tryb rysowania" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "First slide:" -msgstr "Pierwszy zaznaczony" +msgstr "Pierwszy slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Zwiększ liczbę kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Utwórz wcięcie" +msgstr "Tryb indeksu" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Kerning" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Last slide:" -msgstr "Wklej rozmiar" +msgstr "Ostatni slajd:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Next (with effects):" -msgstr "Efekt światła neonowego" +msgstr "Następny slajd (z efektami):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Next (without effects):" -msgstr "Efekt światła neonowego" +msgstr "Następny slajd (bez efektów):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Wybierz stronę:" +msgstr "Następna strona:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Previous page:" -msgstr "_Poprzedni zoom" +msgstr "Poprzednia strona:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Reset timer:" -msgstr "Resetuj środek" +msgstr "Resetuj czasomierz:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Select the slide above:" -msgstr "" +msgstr "Slajd powyżej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 msgid "Select the slide below:" -msgstr "" +msgstr "Slajd poniżej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Zapisz plik jako" +msgstr "Slajd po lewej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" +msgstr "Slajd po prawej:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Set duration:" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Czas trwania:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Domyślna liczba kolumn:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set path color to black:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Czarny kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Niebieski kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Kolor ścieżki cyjan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Set path color to green:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Zielony kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Kolor ścieżki magenta:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Pomarańczowy kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Set path color to red:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Czerwony kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Set path color to white:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Biały kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Żółty kolor ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość ścieżki 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość ścieżki 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość ścieżki 5:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość ścieżki 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgstr "Szerokość ścieżki 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Set path width to default:" -msgstr "Zapisz jako domyślne" +msgstr "Domyślna szerokość ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Slide mode" -msgstr "Tryb skalowania" +msgstr "Tryb slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku" +msgstr "Tryb rysowania:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -#, fuzzy msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Przenieś do następnej warstwy" +msgstr "Tryb indeksu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Przełącza do normalnego widoku" +msgstr "Tryb slajdów:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie skrótów klawiszowych. Więcej " +"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz pasek postępu:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację" +msgstr "Wycofaj ostatni segment ścieżki:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "" +"Jeśli nie zostanie podana nazwa warstwy, szablon slajdów nie będzie użyty." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Master slide" -msgstr "Wklej rozmiar" +msgstr "Szablon slajdów" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Name of layer:" -msgstr "Zmień nazwę warstwy" +msgstr "Nazwa warstwy:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę używanego szablonu slajdów. Więcej " +"informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #. File #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 @@ -1985,35 +1947,32 @@ msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Rysunek" +msgstr "Przeciąganie/Zoom" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Mouse handler" -msgstr "Przesuń uchwyt" +msgstr "Obsługa myszy" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Mouse settings:" -msgstr "Ustawienia strony:" +msgstr "Działanie myszy:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "No-click" -msgstr "po kliknięciu" +msgstr "Bez kliknięć" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dostosowanie działania myszy. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "_Symetria" +msgstr "Informacje" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "" @@ -2021,70 +1980,69 @@ msgid "" "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia otrzymanie informacji o skrypcie, efektach i " +"przejściach zawartych w tym pliku SVG. Więcej informacji uzyskasz na stronie " +"code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia zmianę efektu przejścia użytego dla wybranej " +"warstwy. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt przejścia" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Transition out effect" -msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr "Efekt przekształcenia od środka" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transitions" -msgstr "Transformacja" +msgstr "Przekształcenia" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" +msgstr "Wybierz elementy, które chcesz odinstalować/usunąć." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Usuń kontur" +msgstr "Usuń teksty automatyczne" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove effects" -msgstr "Usuń efekt ścieżki" +msgstr "Usuń efekty" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" +msgstr "Usuń przypisany szablon slajdu" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Remove script" -msgstr "Usuń siatkę" +msgstr "Usuń skrypt" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove transitions" msgstr "Usuń przekształcenia" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Remove views" -msgstr "Usuń filtry" +msgstr "Usuń widoki" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia dezinstalację skryptu JessyInk. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj/Usuń" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -2092,26 +2050,30 @@ msgid "" "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umieszcza element wideo w aktywnym slajdzie (warstwie). " +"Element ten umożliwia integrację wideo z prezentacją. Więcej informacji " +"uzyskasz na stronie code.google.com/p/jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Widok" +msgstr "Wideo" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" +msgstr "Wybierz 0, by określić początkowy widok slajdu." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove view" -msgstr "Usuń czerwony" +msgstr "Usuń widok" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"To rozszerzenie umożliwia określenie, aktualizację i usunięcie widoków " +"prezentacji. Więcej informacji uzyskasz na stronie code.google.com/p/" +"jessyink." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -2610,13 +2572,12 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "Przyciąganie do pikseli" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points" msgstr "" "Przyciąga wszystkie ścieżki w zaznaczeniu do pikseli. Przyciąga krawędzie do " -"pół punktów i wypełnia do pełnych punktów" +"pół-punktów i wypełnia do pełnych punktów" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" @@ -3564,24 +3525,22 @@ msgstr "Plik tekstowy (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "Źródło tekstowe" +msgstr "Plik tekstowy" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Background color:" -msgstr "Kolor tła" +msgstr "Kolor tła:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atrybut HTML class" +msgstr "Atrybut HTML „class”:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atrybut HTML id" +msgstr "Atrybut HTML „id”:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 msgid "Height unit:" @@ -3592,7 +3551,7 @@ msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóć w wygenerowaniu lepszego kodu " +"Grupa makiety jest tylko po to, by pomóc w wygenerowaniu lepszego kodu " "(jeśli jest potrzebny). Aby ją użyć, należy najpierw zaznaczyć kilka " "plasterków." @@ -3610,11 +3569,11 @@ msgstr "Określ grupę makiety" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Slicer" -msgstr "Plasterki" +msgstr "Cięcie" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Niezdefiniowane (relatywnie do wielkości nieopływającej treści)" +msgstr "Niezdefiniowane (względem wielkości nieopływającej treści)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 @@ -3634,7 +3593,7 @@ msgid "" "quality but least effective compression" msgstr "" "Wartość 0 oznacza najniższą jakość obrazka i najwyższą kompresję, a 100 " -"najlepszą jakość, ale co najmniej skuteczną kompresję." +"najlepszą jakość, ale najmniej skuteczną kompresję." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" @@ -3650,17 +3609,15 @@ msgstr "Tło – powtarzaj w pionie (na grupie macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 msgid "Bottom and Center" -msgstr "Dół i środek" +msgstr "Na dole po środku" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Bottom and Left" -msgstr "Dół i lewa" +msgstr "Na dole po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Bottom and Right" -msgstr "Dół i prawa" +msgstr "Na dole po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 msgid "Create a slicer rectangle" @@ -3704,19 +3661,16 @@ msgid "Left Floated Image" msgstr "Obrazek opływany z lewej strony" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Middle and Center" -msgstr "Środek i centrum" +msgstr "W samym centrum" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Middle and Left" -msgstr "Środek i lewa" +msgstr "Na środku po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Middle and Right" -msgstr "Środek i prawa" +msgstr "Na środku po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 @@ -3741,7 +3695,7 @@ msgstr "Rozmiar palety" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "Pozycja kotwicy:" +msgstr "Zakotwiczenie pozycji:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Positioned Image" @@ -3764,22 +3718,18 @@ msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "Kafelkowane tło (brak grupy macierzystej)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Top and Center" -msgstr "Góra i środek" +msgstr "Na górze na środku" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Top and Left" -msgstr "Góra i lewa" +msgstr "Na górze po lewej" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Top and right" -msgstr "Góra i prawa" +msgstr "Na górze po prawej" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." @@ -3792,9 +3742,8 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Utwórz katalog, jeśli nie istnieje" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Directory path to export" -msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu:" +msgstr "Ścieżka do katalogu eksportu" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" @@ -6434,17 +6383,14 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stara farba (bitmapa)" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Add a new connection point" msgstr "Dodaj nowy punkt połączenia" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Move a connection point" msgstr "Przesuń punkt połączenia" #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Remove a connection point" msgstr "Usuń punkt połączenia" @@ -6453,14 +6399,13 @@ msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 #: ../src/text-context.cpp:1604 msgid " [truncated]" -msgstr "[ucięte]" +msgstr " [ucięte]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:381 #, c-format @@ -8437,12 +8382,10 @@ msgid "text baseline" msgstr "linia bazowa tekstu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -#, fuzzy msgid "constrained angle" msgstr "kąt wymuszony" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -#, fuzzy msgid "constraint" msgstr "wymuszenie" @@ -8515,7 +8458,6 @@ msgid "Text baseline" msgstr "Linia bazowa tekstu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Wielokrotność odstępów siatki" @@ -9513,12 +9455,11 @@ msgid "link" msgstr "łącze" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 -#, fuzzy msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy łącze do pliku na " +"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na " "zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 @@ -12111,7 +12052,7 @@ msgstr "Generowanie ścieżki" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształceń iteracyjnych" +msgstr "Ścieżka, której odcinki definiują przekształcenia iteracyjne" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Use uniform transforms only" @@ -12370,15 +12311,14 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF" #: ../src/main.cpp:381 -#, fuzzy msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Ponadto pliki PDF/PS/EPS i LaTeX są " -"eksportowane umieszczając tekst na górze plików PDF/PS/EPS. Wynik zawarty w " -"LaTeX-ie wygląda jak: \\input{latexfile.tex}" +"Eksport PDF/PS/EPS bez tekstu. Oprócz pliku PDF/PS/EPS eksportowany jest " +"także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. " +"Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -14008,20 +13948,20 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Odsunięcie dynamiczne, %s o %f pkt" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Wklej efekt żywej ścieżki" -msgstr[1] "Wklej efekt żywej ścieżki" -msgstr[2] "Wklej efekt żywej ścieżki" +msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)" +msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły, efekt ścieżki: %s)" +msgstr[2] "Ścieżka (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Tekst%s (%s, %s)" -msgstr[1] "Tekst%s (%s, %s)" -msgstr[2] "Tekst%s (%s, %s)" +msgstr[0] "Ścieżka (%i węzeł)" +msgstr[1] "Ścieżka (%i węzły)" +msgstr[2] "Ścieżka (%i węzłów)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" @@ -14043,20 +13983,20 @@ msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spirala z %3f obrotami" #: ../src/sp-star.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Spirala z %3f obrotami" -msgstr[1] "Spirala z %3f obrotami" -msgstr[2] "Spirala z %3f obrotami" +msgstr[0] "Gwiazda z %d wierzchołkiem" +msgstr[1] "Gwiazda z %d wierzchołkami" +msgstr[2] "Gwiazda z %d wierzchołkami" #: ../src/sp-star.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Wielokąt:" -msgstr[1] "Wielokąt:" -msgstr[2] "Wielokąt:" +msgstr[0] "Wielokąt z %d wierzchołkiem" +msgstr[1] "Wielokąt z %d wierzchołkami" +msgstr[2] "Wielokąt z %d wierzchołkami" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 @@ -15280,39 +15220,32 @@ msgstr "" "+kliknięcie, by określić kontur" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "Zmień określenie koloru" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "Usuń kolor konturu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "Usuń kolor wypełnienia" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Ustaw kolor konturu na brak" +msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia na brak" +msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Ustaw kolor konturu z palety" +msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z palety" +msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" @@ -15396,7 +15329,7 @@ msgstr "Kolor konturu strony" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Default _units:" -msgstr "_Domyślne jednostki:" +msgstr "Do_myślne jednostki:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -16958,12 +16891,10 @@ msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "Pole rysunku" +msgstr "Obszar rysowania" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Elementy blokowe" @@ -17932,7 +17863,7 @@ msgstr "Maluj obiekty stosując:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Spray" -msgstr "Spray" +msgstr "Natryskiwanie" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 @@ -18695,7 +18626,7 @@ msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Black point compensation" -msgstr "Kompensuj punktu czerni" +msgstr "Kompensuj punkt czerni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Enables black point compensation" @@ -18871,9 +18802,8 @@ msgid "Numeric precision:" msgstr "Precyzja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Ważne dane wartości zapisywane w pliku SVG" +msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Minimum exponent:" @@ -19529,18 +19459,16 @@ msgid "Misc" msgstr "Różne" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Włączona" +msgstr "Wyłączona" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Test Area" -msgstr "Obszar testowy" +msgstr "Obszar do testowania" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 msgid "Hardware" @@ -19559,9 +19487,8 @@ msgid "axis:" msgstr "osie:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 -#, fuzzy msgid "Button count:" -msgstr "Przycisk" +msgstr "Liczba przycisków:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Tablet" @@ -20550,18 +20477,14 @@ msgid "Add node" msgstr "Dodaj węzeł" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "" -"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " -"elastycznie zaznaczyć" +msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie odcinka" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Punkt połączenia – kliknij, by zaznaczyć, ciągnij, by przenieść" +msgstr "Ctrl+Alt: kliknij, by wstawić węzeł" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" @@ -20569,6 +20492,9 @@ msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"Odcinek prosty: ciągnij, by zmienić na odcinek krzywych, kliknij " +"dwukrotnie, by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl" +"+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" @@ -20576,6 +20502,8 @@ msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" +"Odcinek krzywych: ciągnij, by formować odcinek, kliknij dwukrotnie, " +"by wstawić węzeł, kliknij, by zaznaczyć (więcej z: Shift, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" @@ -20655,12 +20583,13 @@ msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" +"Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by " +"przełączyć zaznaczenie obiektu" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 #, c-format @@ -20669,6 +20598,8 @@ msgid "" "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " "this object (more: Shift)" msgstr "" +"Zaznaczono %u z %u węzłów. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " +"kliknij, by edytować tylko ten obiekt (więcej z: Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 #, c-format @@ -20677,58 +20608,58 @@ msgid "" "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " "selection" msgstr "" +"Zaznaczono %u z %u węzłów. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " +"kliknij, by usunąć zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " +"obiekt" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt " +"(więcej z: Shift)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 -#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" +msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji" #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 msgid "Cusp node handle" msgstr "Uchwyt ostrego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Smooth node handle" msgstr "Uchwyt gładkiego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Symmetric node handle" msgstr "Uchwyt symetrycznego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Uchwyt automatycznie wygładzanego węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:341 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "więcej: Shift, Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:343 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "więcej: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:349 #, c-format @@ -20737,6 +20668,8 @@ msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments while rotating both handles" msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " +"przyrostów podczas obracania obu uchwytów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:354 #, c-format @@ -20744,16 +20677,18 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" +"Ctrl+Alt: zachowuje długość i przyciąganie kąta obrotu do %g° " +"przyrostów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:360 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" +msgstr "Shift+Alt: zachowuje długość uchwytu i rotację obu uchwytów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:363 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "" +msgstr "Alt: zachowuje długość uchwytu podczas ciągnięcia" #: ../src/ui/tool/node.cpp:370 #, c-format @@ -20762,74 +20697,72 @@ msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " "handles" msgstr "" +"Shift+Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów i obraca oba " +"uchwyty" #: ../src/ui/tool/node.cpp:374 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt obrotu do %g° przyrostów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:379 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift: obraca oba uchwyty o ten sam kąt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:386 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" +"Automatyczny uchwyt węzła: ciągnij, by przekształcić w gładki węzeł (%" +"s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:389 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s: ciągnij, by kształować odcinek (%s)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:405 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "" +msgstr "Przesuń uchwyt o %s, %s; kąt %.2f°, długość %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" -"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " -"elastycznie zaznaczyć" +"Shift: ciągnij uchwyt na zewnątrz , kliknij, by przełączyć zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "" -"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " -"elastycznie zaznaczyć" +msgstr "Shift: kliknij, by przełączyć zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" +"Ctrl+Alt: przesuwa wzdłuż linii uchwytu, kliknij, by usunąć węzeł" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: przesuwa wzdłuż osi, kliknij, by zmienić typ węzła" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" +msgstr "Alt: doskonalenie węzłów" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" +msgstr "%s: ciągnij, by kształować ścieżkę (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 #, c-format @@ -20838,6 +20771,8 @@ msgid "" "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by przełączyć uchwyty " +"skali/rotacji (więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 #, c-format @@ -20846,31 +20781,30 @@ msgid "" "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" +"%s: ciągnij, by kształować ścieżkę, kliknij, by zaznaczyć dany węzeł " +"(więcej z: Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Przesuń węzły" +msgstr "Przesuń węzły o %s, %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Symmetric node" msgstr "Węzeł symetryczny" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "Węzeł automatycznie wygładzany" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Scale handle" -msgstr "Skaluj uchwyt" +msgstr "Uchwyt skalowania" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Rotate handle" -msgstr "Obróć uchwyt" +msgstr "Uchwyt obrotu" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 @@ -20878,9 +20812,8 @@ msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Cycle node type" -msgstr "Typ cyklu węzła" +msgstr "Zmiana rodzaju węzła" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 msgid "Drag handle" @@ -20891,47 +20824,41 @@ msgid "Retract handle" msgstr "Cofnij uchwyt" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift+Ctrl: skalowanie jednakowe wokół środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" +msgstr "Ctrl: skalowanie jednakowe" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Shift: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego" +msgstr "Shift+Alt: skalowanie z użyciem proporcji wokół środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift: skalowanie ze środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt - blokada promienia spirali" +msgstr "Alt: skalowanie z użyciem proporcji" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek, którym można odwrócić kierunek" +msgstr "Uchwyt skalowania: ciągnij, by skalować zaznaczenie" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Saluj o %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 #, c-format @@ -20940,18 +20867,19 @@ msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" +"Shift+Ctrl: obraca wokół przeciwległego narożnika i przyciąga kąt do %" +"f° przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift: obraca wokół przeciwległego narożnika" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt do %f° przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20959,13 +20887,14 @@ msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "" +"Uchwyt obrotu: ciągnij, by obrócić zaznaczenie wokół środka obrotu" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Obróć wg pikseli" +msgstr "Obróć wg %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 #, c-format @@ -20974,41 +20903,44 @@ msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "" +"Shift+Ctrl: pochyla w kierunku środka obrotu z przyciąganiem do %f° " +"przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" +msgstr "Shift: pochyla wokół środka obrotu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl - przyciąganie do kąta" +msgstr "Ctrl: przyciąga kąt pochylenia do %f° przyrostów" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" +"Uchwyt pochylania: ciągnij, by pochylić zaznaczenie w kierunku " +"przeciwległego uchwytu" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach" +msgstr "Pochyla w poziomie wg %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach" +msgstr "Pochyla w pionie wg %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "Środek obrotu: ciągnij, by zmienić źródło transformacji" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 @@ -21122,7 +21054,7 @@ msgstr "Zmień krycie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "U_nits:" -msgstr "J_ednostki:" +msgstr "_Jednostki:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Width of paper" @@ -21133,7 +21065,6 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Wysokość papieru" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy msgid "T_op margin:" msgstr "_Górny margines:" @@ -21143,7 +21074,7 @@ msgstr "Górny margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "L_eft:" -msgstr "L_ewa:" +msgstr "_Lewy:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Left margin" @@ -21151,16 +21082,15 @@ msgstr "Lewy margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Ri_ght:" -msgstr "_Prawa:" +msgstr "P_rawy:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Botto_m:" -msgstr "_Dół:" +msgstr "D_olny:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Bottom margin" @@ -21184,14 +21114,12 @@ msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar niestandardowy" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "_Dopasuj stronę do zawartości…" +msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "D_opasuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" +msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "" @@ -22943,7 +22871,7 @@ msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Ustawienia narzędzia „Natrysk”" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Open Preferences for the Spray tool" @@ -23351,7 +23279,6 @@ msgid "Align and distribute objects" msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…" #: ../src/verbs.cpp:2609 -#, fuzzy msgid "_Spray options..." msgstr "Opcje _natryskiwania…" @@ -23510,7 +23437,6 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "Kolory wydruku…" #: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru" @@ -23972,7 +23898,7 @@ msgstr "Gradient radialny" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" -msgstr "Paleta" +msgstr "Próbka" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -24448,9 +24374,8 @@ msgid "Set stroke style" msgstr "Określ styl konturu" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Change swatch color" -msgstr "Zmień kolor palety" +msgstr "Zmiana koloru próbki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -24497,31 +24422,28 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl wypełniania obiektów" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 -#, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Set the custom task" -msgstr "Określ własne zadanie" +msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 msgid "Wide" msgstr "Szeroki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 -#, fuzzy msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 msgid "Task" -msgstr "Zadanie" +msgstr "Zadanie do wykonania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 msgid "Task:" -msgstr "Zadanie:" +msgstr "Zadanie do wykonania:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Insert node" @@ -24620,36 +24542,32 @@ msgid "Show Transform Handles" msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#, fuzzy msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów" +msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" msgstr "Wyświetl uchwyty" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -#, fuzzy msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Wyświetl uchwyty kontrolne krzywej Beziera zaznaczonych węzłów" +msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Show Outline" msgstr "Wyświetl zarys" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 -#, fuzzy msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Wyświetl zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" +msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 -#, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Wyświetl następny edytowalny parametr efektu ścieżki" +msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 msgid "Edit clipping paths" @@ -25572,7 +25490,7 @@ msgstr "Natryskuj klony początkowego zaznaczenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 msgid "Spray single path" -msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżekę" +msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Spray objects in a single path" @@ -25983,7 +25901,7 @@ msgid "" "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" "Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych " -"przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " +"przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " "zwielokrotniony przez kanał alfa." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 @@ -26098,9 +26016,8 @@ msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 -#, fuzzy msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Indeksy górne i dolne" +msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 msgid "Text: Change alignment" @@ -26181,22 +26098,22 @@ msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" #. Label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" @@ -26400,7 +26317,6 @@ msgid "Curvature:" msgstr "Krzywizna:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -#, fuzzy msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Stopień zakrzywienia łączników" @@ -26567,4 +26483,4 @@ msgstr "Nachylenie (°)" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Makieta kuli" +msgstr "Szkielet kuli"