X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=b79b784935fcb27f7ec0cf92421de9787b1666bc;hb=f21fe014aa83ff72cccf285dd7cccacd423bcd83;hp=d70612955d426906345e9cc0153cdb2a0ff32f16;hpb=bb4b60880557b1e53ac634bf58cf1f344aacb4d2;p=inkscape.git diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index d70612955..b79b78493 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape. # Omsetjing av Inkscape til nynorsk. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer. # # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta pÃ¥ «.» pÃ¥ nynorsk, @@ -8,15 +8,12 @@ # # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,99 +27,165 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" -#: ../src/arc-context.cpp:328 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg." -#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." -#: ../src/arc-context.cpp:414 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse: %s × %s, med Ctrl for Ã¥ laga sirkel eller " +"heiltalsellipse, og med Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." + +#: ../src/arc-context.cpp:457 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s, med Ctrl for Ã¥ laga sirkel eller " "heiltalsellipse, og med Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." -#: ../src/connector-context.cpp:517 +#: ../src/arc-context.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/connector-context.cpp:520 msgid "Creating new connector" msgstr "Lagar ny sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:941 +#: ../src/connector-context.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." + +#: ../src/connector-context.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Reroute connector" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Create connector" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/connector-context.cpp:986 msgid "Finishing connector" msgstr "Fullført sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:1085 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Sambandspunkt: Klikk eller dra for Ã¥ laga ei ny sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:1156 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Sambandssluttpunkt: Dra for Ã¥ flytta eller kopla til nye figurar." -#: ../src/connector-context.cpp:1267 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Merk minst eitt ikkje-sambandsobjekt." -#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 +#, fuzzy +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 +#, fuzzy +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan teikna pÃ¥ det." -#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan teikna pÃ¥ det." -#: ../src/desktop-events.cpp:221 +#: ../src/desktop-events.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Create guide" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "Senk node" + +#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Delete guide" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/desktop-events.cpp:225 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s pÃ¥ %s" -#: ../src/desktop.cpp:686 +#: ../src/desktop.cpp:716 msgid "No previous zoom." msgstr "Inga førre forstørring." -#: ../src/desktop.cpp:711 +#: ../src/desktop.cpp:741 msgid "No next zoom." msgstr "Inga neste forstørring." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." msgstr "Ingenting merkt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." msgstr "Meir enn eitt objekt merkt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d flislagte klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Startfarge til flislagde klonar." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Slett merkte nodar." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -130,19 +193,24 @@ msgstr "" "Vil du klona fleire objekt, kan du gruppera dei og sÃ¥ klona " "gruppa." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Flislegg klonar ..." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" @@ -151,273 +219,304 @@ msgstr "_Symmetri" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga." #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel omforming" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksjon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gliderefleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksjon + gliderefleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksjon + refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gliderefleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksjon + refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotering + 45° refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotering + 90° refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (tett)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (spreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksjon + 60° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyving:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet." #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyving:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Alternate:" msgstr "Alternater:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "Sc_ale" msgstr "_Skaler" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 -msgid "_Opacity" -msgstr "_Gjennomsikt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 msgid "Fade out:" msgstr "Ton ut:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Co_lor" msgstr "_Fargar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -425,71 +524,71 @@ msgstr "" "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll " "eller strek)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 msgid "S:" msgstr "M:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 msgid "_Trace" msgstr "_Teikn av" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Teikn av teikninga under flisene." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -497,134 +596,153 @@ msgstr "" "For kvar klon, vel ein verdi frÃ¥ teikninga under klonen, og bruk denne pÃ¥ " "klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1 Hent frÃ¥ teikning:" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 msgid "Opacity" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent raudkomponenten av fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønkomponenten av fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blÃ¥komponenten av fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|N" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hent nyansen til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|M" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hent mettinga til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2 Endra vald verdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorriger:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter vald verdi." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3 Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -632,47 +750,47 @@ msgstr "" "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har " "fyll eller strek)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høgda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonnar: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonnar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, høgd: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -680,11 +798,11 @@ msgstr "" "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist " "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid " _Create " msgstr "_Lag " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." @@ -693,30 +811,30 @@ msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid " _Unclump " msgstr "_Avklump " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprei ut klonane for Ã¥ redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire " "gongar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 msgid " R_eset " msgstr " _Nullstill " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -730,13 +848,14 @@ msgstr "Meldingar" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" @@ -748,366 +867,400 @@ msgstr "Lagra loggmeldingar" msgid "Release log messages" msgstr "Tøm loggmeldingar" -#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" msgstr "ingen" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" msgstr "Eining:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +#: ../src/dialogs/export.cpp:465 msgid "Bitmap size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." -#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "dpi" msgstr "ppt." #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +#: ../src/dialogs/export.cpp:518 msgid "_Filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:589 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:651 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +#: ../src/dialogs/export.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksporterer" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du mÃ¥ skriva inn eit filnamn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldig." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksporterer" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 -msgid "No preview" -msgstr "Inga førehandsvising" - -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 -msgid "too large for preview" -msgstr "for stor for førehandsvising" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +msgid "Change fill rule" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 -msgid "All Images" -msgstr "Alle bilete" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Set fill color" +msgstr "Sist valte" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Remove fill" +msgstr " _Fjern " -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape-filer" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Mønsterfyll" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "Unset fill" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "nøyaktig" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Søk etter alle objekttypar." -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Alle typar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Søk etter alle figurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Alle figurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Rektangel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Søk etter spiralar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Spiralar" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Tekstar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Søk etter grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Clones" msgstr "Klonar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Søk etter bilete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk etter forskyvde objekt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Forskyving" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt basert pÃ¥ verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller " "delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributt: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt basert pÃ¥ namnet pÃ¥ eit attributt (nøyaktig eller delvis " "samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Søk i _utval" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Søk i gjeldande _laget" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Ta med _skjulte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Ta med lÃ¥_ste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ta med lÃ¥ste objekt i søket." -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Tøm felta." -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." @@ -1131,11 +1284,16 @@ msgstr "Flytt %s" msgid "Move to:" msgstr "Flytt %s" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Set guide properties" +msgstr "Utskriftseigenskapar" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Hjelpelinje" -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Moving %s %s" msgstr "Flytt %s" @@ -1146,8 +1304,8 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274 msgid "Selection" msgstr "Utval" @@ -1160,14 +1318,14 @@ msgid "Refresh the icons" msgstr "Oppdater ikona" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" msgstr "_ID" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" @@ -1175,90 +1333,156 @@ msgstr "" "lovlege Ã¥ bruka)." #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "_Set" msgstr "_Set" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "_Merkelapp" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Tittel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Skildring" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet usynleg." #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "_LÃ¥s" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)." -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Lock object" +msgstr "Ingen objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unlock object" +msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Hide object" +msgstr "Ingen objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Unhide object" +msgstr "Hopp over skjulte objekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " msgstr "Ugyldig ID." -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " msgstr "ID-en finst allereie." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Set object ID" +msgstr "Søk etter tekstobjekt" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Set object label" +msgstr "Streks_til" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Set object title" +msgstr "Streks_til" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Set object description" +msgstr " skildring: " + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Unhide layer" +msgstr "_Hev lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Hide layer" +msgstr "_Hev lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Lock layer" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Unlock layer" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765 #, fuzzy -msgid "Opacity:" +msgid "Opacity, %:" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Boks" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -1267,243 +1491,236 @@ msgstr "X:" msgid "Layer name:" msgstr "Lagnamn:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Over gjeldande" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 msgid "Below current" msgstr "Under gjeldande" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "Som underlag av gjeldande" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "_Endra namn" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Rename layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "Legg til lag" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "Laga nytt lag." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Target:" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Bogerolle:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Utløys:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URI:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s attributt" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Strek_farge" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Streks_til" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Hovud_gjennomsikt" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Lenkje_eigenskapar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tileigning" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Likedeling" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU General Public License" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Lesser General Public License" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +msgid "Open Font License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Opphavsmann" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Rettar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga med rettar til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "Utgjevar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Namnet pÃ¥ eininga som er ansvarleg for Ã¥ ha gjort dokumentet tilgjengeleg." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "Relasjon" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1511,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Ein RFC 3066-basert sprÃ¥kkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmÃ¥l " "og «en-GB» for britisk." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Stikkord" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1525,92 +1742,132 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "Omfang" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Omfanget til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytarar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Namnet pÃ¥ einingar som har bidratt med Ã¥ utvikla dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkÃ¥ra til dokumentet." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -msgid "No document selected" -msgstr "Ingen dokument valt" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "Set attributt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color" +msgstr "Sist valte" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984 -msgid "Stroke width" -msgstr "Strekbreidd" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Remove stroke" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Lag fargeovergang i streken" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Mønsterforskyving" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Unset stroke" +msgstr " (strek)" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877 +msgid "No document selected" +msgstr "Ingen dokument valt" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Stjerner" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strekbreidd" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Join:" msgstr "Hjørne:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 msgid "Miter join" msgstr "Spist hjørne" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158 msgid "Round join" msgstr "Rundt hjørne" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Bevel join" msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" @@ -1621,122 +1878,162 @@ msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177 msgid "Miter limit:" msgstr "Største spisslengd:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Cap:" msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209 msgid "Butt cap" msgstr "Kort ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 msgid "Round cap" msgstr "Avrunda ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223 msgid "Square cap" msgstr "Firkanta ende" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229 msgid "Dashes:" msgstr "Stipla linje:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250 msgid "Start Markers:" msgstr "Startmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270 msgid "End Markers:" msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "Set stroke style" +msgstr "Streks_til" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Change color definition" +msgstr "Lerretretning" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Lag tekst om til baner" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Vis fargesamlingar." + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Skrift" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "Oppsett" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" msgstr "Venstrejuster linjer" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 msgid "Center lines" msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" msgstr "Høgrejuster linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +msgid "Justify lines" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531 msgid "Horizontal text" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 msgid "Vertical text" msgstr "Loddrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "Linjeavstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "Set som standard" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "Streks_til" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 msgid "Rows:" msgstr "Rader:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 msgid "Number of rows" msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 msgid "Equal height" msgstr "Lik høgd" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho " @@ -1744,59 +2041,59 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 msgid "Align:" msgstr "Juster:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 msgid "Columns:" msgstr "Kolonnar:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 msgid "Number of columns" msgstr "Talet pÃ¥ kolonnar" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 msgid "Equal width" msgstr "Lik breidd" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han " "inneheld." #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 msgid "Fit into selection box" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 msgid "Set spacing:" msgstr "Vel mellomrom:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordna merkte objekt." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "Trykk for Ã¥ merkja nodar, eller dra for flytta." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Trykk pÃ¥ attributt for Ã¥ redigera." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -1805,81 +2102,90 @@ msgstr "" "Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter nÃ¥r du er ferdig " "med endringane." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1809 msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3049 msgid "Delete node" msgstr "Slett node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Rykk ut node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Slett attributt" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "Attributtnamn" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Set attributt" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 msgid "Set" msgstr "Set" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "Attributtverdi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "Ny elementnode ..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "Lag" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "Ny elementnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Create new text node" +msgstr "Ny tekstnode" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" @@ -1887,54 +2193,161 @@ msgstr "" "Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." -#: ../src/document.cpp:361 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Change attribute" +msgstr "Set attributt" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Eining _for rutenett:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X-origo:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Y-origo:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X-_mellomrom:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "loddrett hjelpelinje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y-m_ellomrom:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "vassrett hjelpelinje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge for rutenett:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge for rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +msgid "lines" +msgstr "linje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:457 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:393 +#: ../src/document.cpp:489 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:629 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "Bana er lukka." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "Lukkar bane." +#: ../src/draw-context.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Draw path" +msgstr "Br_yt opp" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:348 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", med snittradius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " under peikar" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slepp museknappen for Ã¥ bruka fargen." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -1945,29 +2358,110 @@ msgstr "" "omrÃ¥de, med Alt for invers farge. Bruk Ctrl + C for Ã¥ kopiera " "fargen under peikaren til utklippstavla." -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid "Dependency::" +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." + +#: ../src/event-context.cpp:559 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:34 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjer om" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Dependency:" msgstr "Avhengnad:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr " type: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr " plassering: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr " tekst: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr " skildring: " +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr " Innstillingar" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Feil ved opning av éi eller fleire " +"utvidingar\n" +"\n" +"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men " +"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. SjÃ¥ loggfila for meir informasjon: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:141 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -1975,95 +2469,65 @@ msgstr "" " Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer " "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "inkje ID var definert." -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "inkje namn var definert." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML-skildringa gjekk tapt." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld." -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Utvidinga «" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "» kunne ikkje opnast fordi " -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga." -#: ../src/extension/extension.cpp:677 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "Lasta" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "Ikkje lasta" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivert" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Feil ved opning av éi eller fleire " -"utvidingar\n" -"\n" -"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men " -"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. SjÃ¥ loggfila for meir informasjon: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:59 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert vist " -"neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er avbroten." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2072,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frÃ¥ eit skript. Det oppstod ikkje ein " "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa." -#: ../src/extension/init.cpp:169 +#: ../src/extension/init.cpp:270 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Inga namn pÃ¥ mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." -#: ../src/extension/init.cpp:183 +#: ../src/extension/init.cpp:284 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2085,8495 +2549,13200 @@ msgstr "" "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert " "ikkje lasta." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -msgid "Blur Edge" -msgstr "Uklar kant" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Terskel" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Blur Width" -msgstr "Uklarbreidd" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Breidd:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Width in pixels of the blurred area" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Høgd:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of Steps" -msgstr "Talet pÃ¥ steg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Forskyving" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Raster" +msgstr "_Hev" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Lag frÃ¥ bane" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Nodar" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated PostScript-skriving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -msgid "Convert text to path" -msgstr "Lag tekst om til baner" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated PostScript-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf-inn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP-fargeovergangar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" - -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Vel skrivar" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Førehandsvising" - -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "GNOME-utskrift" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Line Width" -msgstr "Linjebreidd" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vassrett luft" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Skaler" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Loddrett luft" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vassrett forskyving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Loddrett forskyving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Layer" +msgstr "_Lag" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -msgid "Render" -msgstr "Teikn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 -msgid "Draw a path which is a grid" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magentaraud" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX-utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Gul" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument-teikningfil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Black Channel" +msgstr "Svart" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument-tekningfil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Form om objekt." -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "PostScript-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Farge" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Tekst til bane" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Hjørne:" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "PostScript-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Figurar" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 -msgid "Print Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 -msgid "Print properties" -msgstr "Utskriftseigenskapar" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Convolve" +msgstr "Klon" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 +msgid "Kernel Array" msgstr "" -"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " -"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " -"gÃ¥ tapt." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Skriv ut som punktbilete" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 +msgid "Apply Convolve Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 -msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" msgstr "" -"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " -"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjÃ¥ande nøyaktig ut som " -"pÃ¥ skjermen." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Skrift" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløysing:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -msgid "Print destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Despeckle" +msgstr "F_jern merking" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 -msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -"Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n" -"La feltet stÃ¥ tomt for Ã¥ bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for Ã¥ " -"lagra utskrifta i ei fil.\n" -"Bruk «| prog arg ...» for Ã¥ senda ho vidare til eit program." - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213 -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514 -msgid "write error occurred" -msgstr "Det oppstod ein skrivefeil." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240 -msgid "Postscript Print" -msgstr "PostScript-utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Uklar kant" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG-format Inkscape" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Enhance" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Equalize" +msgstr "Lik breidd" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Rein SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Implode" +msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Sist valte" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ-fil" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Black Point" +msgstr "Svart" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "White Point" +msgstr "Spist hjørne" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gammakorriger:" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bits utskrift" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" +msgid "Level" +msgstr "Hjul" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." msgstr "" -"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " -"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " -"gÃ¥ tapt." -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy -msgid "PDF Print" -msgstr "LaTeX-utskrift" +msgid "Median Filter" +msgstr "Legg til lag" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:131 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" - -#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "Flytt" -#: ../src/file.cpp:244 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Kan ikkje opna dokumentet pÃ¥ nytt att, dÃ¥ det ikkje er lagra enno." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/file.cpp:250 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Alle endringar gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil lasta dokumentet «%s» om " -"att?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +msgid "Saturation" +msgstr "Metting" -#: ../src/file.cpp:270 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokumentet er lasta om att." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "Hue" +msgstr "Nyanse" -#: ../src/file.cpp:272 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:386 -msgid "Select file to open" -msgstr "Vel fila du vil opna" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Negate" +msgstr "Deaktivert" -#: ../src/file.cpp:522 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." -msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:527 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "Vanleg" -#: ../src/file.cpp:552 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" -"Fann inga Inkscape-tillegg for Ã¥ lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " -"eit ukjent filetternamn." -#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Oil Paint" +msgstr "GNOME-utskrift" -#: ../src/file.cpp:560 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:570 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokumentet er lagra." +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:618 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "teikning%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "_Hev" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "teikning-%d%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Raised" +msgstr "_Hev" -#: ../src/file.cpp:659 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Vel fila du vil lagra til" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:743 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen endringar treng lagrast." +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:930 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vel fila du vil importera" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:253 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: Stegrotering." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Figurar" -#: ../src/gradient-context.cpp:254 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 +msgid "Azimuth" +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -msgstr[1] "" -"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Relasjon" -#: ../src/gradient-context.cpp:458 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:57 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:58 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Slutt pÃ¥ lineær fargeovergang." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/gradient-drag.cpp:59 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Midten av hjulovergang." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Storleik" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radius til hjulovergang." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokus til hjulovergang." +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Fart" -#: ../src/gradient-drag.cpp:651 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " -"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." -#: ../src/gradient-drag.cpp:654 -msgid " (stroke)" -msgstr " (strek)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spiral" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Degrees" +msgstr "gradar" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." msgstr "" -"Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " -"Ã¥ skilja fokus." -#: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for Ã¥ " -"skilja." -msgstr[1] "" -"Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for Ã¥ " -"skilja." +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Bilete" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Eininar" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "pt" -msgstr "punkt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "_Lagra" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Punkt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 +msgid "Amplitude" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "px" -msgstr "pikslar" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Skubb inn/ut med:" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikslar" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Pk" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of steps" +msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "%" -msgstr " %" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Lag frÃ¥ bane" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Prosent" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-metafil" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Meter" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated PostScript-skriving" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "tm" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Lag tekst om til baner" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Tommar" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "Em-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "em" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated PostScript-fil" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "Em-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf-inn" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP-fargeovergangar" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex-kvadrat" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Namnlaus" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Linjebreidd" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vassrett luft" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Loddrett luft" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vassrett forskyving" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Loddrett forskyving" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Teikn" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" -"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:477 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX-utskrift" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX-fil" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks-fil" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument-teikningfil" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument-tekningfil" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "Utskriftseigenskapar" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " -"følgende lokasjoner:\n" +"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " +"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " +"gÃ¥ tapt." -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Skriv ut som punktbilete" -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" -"%s" +"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " +"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjÃ¥ande nøyaktig ut som " +"pÃ¥ skjermen." -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløysing:" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" -"%s" +"Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n" +"La feltet stÃ¥ tomt for Ã¥ bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for Ã¥ " +"lagra utskrifta i ei fil.\n" +"Bruk «| prog arg ...» for Ã¥ senda ho vidare til eit program." -#: ../src/inkscape.cpp:617 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "PDF Print" +msgstr "LaTeX-utskrift" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47 +msgid "media box" msgstr "" -"Klarte ikkje laga fila %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48 +msgid "crop box" msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:619 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49 +msgid "trim box" msgstr "" -"Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" -"Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50 +msgid "bleed box" msgstr "" -"%s er ikkje ei vanleg fil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51 +msgid "art box" msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n" -"kan det vera du ikkje har løyve til Ã¥ lesa fila.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Slett node" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +msgid "out of %i" msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Clip to:" +msgstr "S_kjer av" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Lerretretning" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" -"Inkscape køyrer med standardmenyar.\n" -"Nye menyar vert ikkje lagra." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kommandolinje" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:772 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Verktøykontroll-linje" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Vel mellomrom:" -#: ../src/interface.cpp:774 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Import text as text" +msgstr "Lag tekst om til baner" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Verktøyboks" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Embed images" +msgstr "Bilete" -#: ../src/interface.cpp:776 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +msgid "Import settings" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palett" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:782 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "fine" +msgstr "Linje" -#: ../src/interface.cpp:784 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "very fine" +msgstr "Inverter" -#: ../src/interface.cpp:838 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verbet «%s» er ukjent." +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-fil" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:948 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "GÃ¥ inn i gruppe nr. %s" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)" -#: ../src/interface.cpp:959 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til forelder" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer-fil" -#: ../src/interface.cpp:1102 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/interface.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Skriv over «%s»" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" -#: ../src/interface.cpp:1286 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " +"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " +"gÃ¥ tapt." -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "Mista Jabber-samband." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751 +msgid "Postscript Print" +msgstr "PostScript-utskrift" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "Sendar melding. %u melding att i sendekøen." -msgstr[1] "Sendar melding. %u meldingar att i sendekøen." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "Tom mottakskø." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "Mottek endringar. %u endring att." -msgstr[1] "Mottek endringar. %u endringar att." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "Postscript File" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s har no forlate praterommet." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Kallenamnet «%1» er allereie i bruk. Vel eit anna namn." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard" -#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following -#. scenario has occurred: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. -#. -#. Or, we might have the following scenario: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. -#. -#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, -#. so we reject all others. -#. -#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about -#. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158 -msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "Det oppstod ein invitasjonskonflikt." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-format Inkscape" -#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162 -msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" -"\n" -"The invitation from %1 has been rejected." -msgstr "" -"Jabber-brukaren %1 prøvde Ã¥ invitera deg til ei teikneøkt mens du " -"venta pÃ¥ svar frÃ¥ ein anna invitasjon.\n" -"\n" -"Invitasjonen frÃ¥ %1 vart avslÃ¥tt." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 har invitert deg til ei teikneøkt." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Invitasjon til teikneøkt frÃ¥ %1." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1?" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Rein SVG (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183 -msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." -msgstr "" -"Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1 i eit nytt dokumentvindauge?\n" -"Viss du takkar ja til invitasjonen i det gjeldande vindauget, vil alle " -"endringar du har gjort gÃ¥ tapt. " +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Takk ja til invitasjon" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ-fil" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Takk neil til invitasjon" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Takk ja til invitasjon i nytt dokumentvindauge" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "Klarte ikkja opna nytt dokumentvindauge for teikneøkt med %1." +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-fil" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Brukaren %1 har takka neil til " -"invitasjonen din.\n" -"\n" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bits utskrift" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "WPG Input" +msgstr "SVG-fil" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +msgid "Pin Dialog" msgstr "" -"Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " -"invitasjon til %1 pÃ¥ nytt, eller til ein annan brukar." -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" msgstr "" -"Brukaren %1 er allereie med pÃ¥ " -"ei teikneøkt.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" -"Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " -"invitasjon til ein annan brukar." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Skriv øktfil:" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." -#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s er no med i praterommet." +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958 #, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "%u endring i mottakskøen." -msgstr[1] "%u endringar i mottakskøen." +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." + +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Kan ikkje opna dokumentet pÃ¥ nytt att, dÃ¥ det ikkje er lagra enno." -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 +#: ../src/file.cpp:253 #, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "%u endring i sendekøen." -msgstr[1] "%u endringar i sendekøen." - -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"ID-en til det nye objekt er NULL, sjølv etter forsøk pÃ¥ generering og " -"oppslag. Det nye objektet vert IKKJE sendt, og det vert heller ingen " -"underobjekt." +"Alle endringar gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil lasta dokumentet «%s» om " +"att?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Vel plassering og filnamn" +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122 -msgid "Set filename" -msgstr "Vel filnamn" +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "Fann ikkje noko SSL-sertifikat." +#: ../src/file.cpp:406 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje tiltrudd." +#: ../src/file.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er gÃ¥tt ut pÃ¥ dato." +#: ../src/file.cpp:489 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." +msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje aktivert." +#: ../src/file.cpp:494 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437 +#: ../src/file.cpp:523 +#, c-format msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit vertsnamn som ikkje er i " -"samsvart med vertsnamnet til tenaren." +"Fann inga Inkscape-tillegg for Ã¥ lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " +"eit ukjent filetternamn." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" -"SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit ugyldig fingeravtrykk." +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "Det oppstod ein ukjend feil ved start av SSL-sambandet." +#: ../src/file.cpp:531 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Vil du halda fram med Ã¥ kopla til Jabber-tenaren?" +#: ../src/file.cpp:541 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "Hald fram og ignorer framtidige feil" +#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "teikning%s" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "Hald fram og med varsla meg ved framtidige feil" +#: ../src/file.cpp:681 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "teikning-%d%s" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Avbryt samband" +#: ../src/file.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902 -#, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "Starta teiknekt med %s." +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "%s har no forlate teikneøkta." +#: ../src/file.cpp:783 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen endringar treng lagrast." -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" +#: ../src/file.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagra dokumentet." + +#: ../src/file.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "I_mporter ..." + +#: ../src/file.cpp:987 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vel fila du vil importera" + +#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Vel fila du vil importera" + +#: ../src/file.cpp:1243 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" -"Brukaren %1 har no forlate " -"teikneøkta.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." +#: ../src/file.cpp:1262 +msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -"Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan starta ei ny " -"økt med %1 eller ein annan brukar." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113 +#: ../src/file.cpp:1283 +#, c-format msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." msgstr "" -"Klarte ikkje opna fila «%1» for øktopptak.\n" -"Feilen som oppstod var: %2.\n" -"\n" -"Du kan velja ei anna plassering for opptak av økta, eller du kan velja Ã¥ " -"ikkje ta opp økta." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Vel ei anna plassering" +#: ../src/file.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116 -msgid "Skip session recording" -msgstr "Ikkje ta opp økta" +#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Fargeredusering" -#: ../src/main.cpp:194 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:199 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/main.cpp:204 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv Ã¥ bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:209 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Opna dokument(a)" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 -#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAMN" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:214 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:219 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" -#: ../src/main.cpp:224 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Meldingar" -#: ../src/main.cpp:225 -msgid "DPI" -msgstr "PPT" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:229 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -"Eksportert omrÃ¥de i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 " -"er nedre venstre hjørne)." -#: ../src/main.cpp:230 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Tittel" -#: ../src/main.cpp:234 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Følsemd:" -#: ../src/main.cpp:239 -msgid "Exported area is the entire canvas" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile lerretet" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Lik høgd" -#: ../src/main.cpp:244 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Utvida eksportomrÃ¥det for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" -"brukareiningar)" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kjelde" -#: ../src/main.cpp:249 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/main.cpp:250 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREIDD" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/main.cpp:254 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Høgda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../src/main.cpp:255 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØGD" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Strekfarge" -#: ../src/main.cpp:259 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" -#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Fleire stilar" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:266 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Grøn" -#: ../src/main.cpp:271 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Darken" +msgstr "Fargeplukkar" -#: ../src/main.cpp:276 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" -"fargekodar)." +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Lighten" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/main.cpp:277 -msgid "COLOR" -msgstr "FARGE" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Matrix" +msgstr "Rutemerke" -#: ../src/main.cpp:281 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" -"fargekodar)." +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Metting" -#: ../src/main.cpp:282 -msgid "VALUE" -msgstr "VERDI" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Roter" -#: ../src/main.cpp:286 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" -"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneomrÃ¥de)" -#: ../src/main.cpp:291 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../src/main.cpp:296 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Meter" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "In" +msgstr "Tomme" -#: ../src/main.cpp:306 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Out" +msgstr "Utdata" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:312 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" -"query-id»." +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Legg til stopp" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:318 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" msgstr "" -"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" -"query-id»." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" msgstr "" -"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" -"id»." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" -"id»." +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identifikator" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Tittel" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:341 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Fordel" -#: ../src/main.cpp:346 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "Linje" -#: ../src/main.cpp:351 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frÃ¥ -delen av dokumentet." +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Lag kopi" -#: ../src/main.cpp:549 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" msgstr "" -"[VAL ...] [FIL ...]\n" -"\n" -"Tilgjengelege val:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Nyleg _brukt" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "Red" +msgstr "Raud" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Lim inn sto_rleik" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" -#: ../src/menus-skeleton.h:75 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_n" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Erode" +msgstr "Node" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Forstørr" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Dilate" +msgstr "Dato" -#: ../src/menus-skeleton.h:110 -msgid "Show/Hide" -msgstr "_Vis/skjul" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 -msgid "_Display mode" -msgstr "Vi_singsmodus" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Distant Light" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Point Light" +msgstr "Lik høgd" -#: ../src/menus-skeleton.h:153 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Spot Light" +msgstr "Lik høgd" -#: ../src/menus-skeleton.h:161 -msgid "Cli_p" -msgstr "S_kjer av" +#: ../src/flood-context.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Fargar:" -#: ../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Masker" +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +msgid "Lightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 -msgid "Patter_n" -msgstr "Mø_nster" +#: ../src/flood-context.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Skaler" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Path" -msgstr "_Bane" +#: ../src/flood-context.cpp:262 +msgid "Medium" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:211 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/flood-context.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +#: ../src/flood-context.cpp:417 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Teikneøkt" - -#: ../src/menus-skeleton.h:243 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Tutorials" -msgstr "Innføringar" - -#: ../src/node-context.cpp:359 +#: ../src/flood-context.cpp:457 +#, c-format msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" -"Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" -"loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/node-context.cpp:360 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "" -"Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " -"begge kontrollpunkta." -#: ../src/node-context.cpp:361 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." - -#: ../src/nodepath.cpp:1255 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "" -"Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " -"stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " -"begge kontrollpunkta samtidig." - -#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798 -#: ../src/nodepath.cpp:1810 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080 +#: ../src/flood-context.cpp:924 msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:2176 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." +#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "F_yll og strek" -#: ../src/nodepath.cpp:3235 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " -"kontrollpunkta samtidig." +#: ../src/flood-context.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/nodepath.cpp:3750 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +#: ../src/flood-context.cpp:1019 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Node: Dra noden for Ã¥ redigera bana. Bruk Ctrl for Ã¥ avgrensa " -"til vassrett og loddrett, og Ctrl + Alt for Ã¥ avgrensa til " -"kontrollpunktretningane." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3953 -msgid "end node" -msgstr "sluttnode" - -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3958 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3961 -msgid "smooth" -msgstr "jamn" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Slutt pÃ¥ lineær fargeovergang." -#: ../src/nodepath.cpp:3963 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3969 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Midten av hjulovergang." -#: ../src/nodepath.cpp:3971 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radius til hjulovergang." -#: ../src/nodepath.cpp:3974 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokus til hjulovergang." -#: ../src/nodepath.cpp:3986 +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 #, fuzzy -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " -"nodane." +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." -#: ../src/nodepath.cpp:3987 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/gradient-context.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -"Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " -"noden." - -#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../src/nodepath.cpp:4014 +#: ../src/gradient-context.cpp:164 #, c-format msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 av %i node vald. Klikk, Shift + klikk eller " -"dra rundt nodar for Ã¥ velja." -msgstr[1] "" -"0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " -"dra rundt nodar for Ã¥ velja." +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4020 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#, c-format +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4028 +#: ../src/gradient-context.cpp:171 #, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:4035 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/nodepath.cpp:4041 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/object-edit.cpp:488 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " -"loddrett radius lik." +#: ../src/gradient-context.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lag lineær fargeovergang" -#: ../src/object-edit.cpp:494 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/gradient-context.cpp:566 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " -"vassrett radius lik." -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for Ã¥ lÃ¥sa " -"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." +#: ../src/gradient-context.cpp:662 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: Stegrotering." -#: ../src/object-edit.cpp:681 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga " -"sirkel." +#: ../src/gradient-context.cpp:663 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." -#: ../src/object-edit.cpp:684 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga sirkel." +#: ../src/gradient-context.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/object-edit.cpp:687 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser startpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " -"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " -"kakestykke." +#: ../src/gradient-context.cpp:884 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." +msgstr[1] "" +"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/object-edit.cpp:690 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser sluttpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " -"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " -"kakestykke." +#: ../src/gradient-context.cpp:888 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Slumpverdi:" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Slumpverdi:" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slett stopp" -#: ../src/object-edit.cpp:795 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1054 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " -"for avrunding og Alt for Ã¥ randomisera." +"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " +"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065 +msgid " (stroke)" +msgstr " (strek)" -#: ../src/object-edit.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1062 +#, c-format msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Endra grunnradien til stjerna. Bruk Ctrl for Ã¥ halda " -"stjernestrÃ¥lene rette, Shift for avrunding, og Alt for Ã¥ " -"randomisera." +"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " +"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." -#: ../src/object-edit.cpp:962 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1070 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " -"Alt for konvergering/divergering." +"Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " +"Ã¥ skilja fokus." -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1073 +#, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " -"Alt for konvergering/divergering." +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for Ã¥ " +"skilja." +msgstr[1] "" +"Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for Ã¥ " +"skilja." -#: ../src/object-edit.cpp:1001 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Endra forskyvingsavstanden." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1748 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Slumpverdi:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1784 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Slett stopp" -#: ../src/object-edit.cpp:1033 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." +#: ../src/gradient-drag.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slett stopp" -#: ../src/object-edit.cpp:1035 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" -#: ../src/object-edit.cpp:1060 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +msgid "Units" +msgstr "Eininar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, dÃ¥ eitt av dei ikkje er ei bane." +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 +msgid "pt" +msgstr "punkt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "Punkt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:153 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Merk banene du vil bryta opp." +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#: ../src/path-chemistry.cpp:254 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 +msgid "px" +msgstr "pikslar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslar" -#: ../src/path-chemistry.cpp:350 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Pk" -#: ../src/path-chemistry.cpp:376 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#: ../src/pen-context.cpp:218 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Avbrote teikning." +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "%" +msgstr " %" -#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Held fram merkt bane" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "Prosent" -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236 -msgid "Creating new path" -msgstr "Lagar ny bane" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Legg til merkt bane" +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/pen-context.cpp:539 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ lukka og avslutta bana." +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:549 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klikk eller Klikk og dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette " -"punktet." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:1038 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " -"kontrollpunkta samtidig." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/pen-context.cpp:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " -"kontrollpunkta samtidig." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#: ../src/pen-context.cpp:1127 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Fullført teikning." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Slepp her for Ã¥ lukka og avslutta bana." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Teiknar frihandslinje." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette punktet." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "tm" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fullført frihandsteikning." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "Tommar" -#: ../src/preferences.cpp:59 +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "Em-kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "Em-kvadrat" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex-kvadrat" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex-kvadrat" + +#: ../src/inkscape.cpp:484 +msgid "Untitled document" +msgstr "Namnlaus" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:513 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:514 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " +"følgende lokasjoner:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" +"Cannot create directory %s.\n" "%s" msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" +"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 +#: ../src/inkscape.cpp:659 +#, c-format msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" msgstr "" -"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" -"Nye innstillingar vert ikkje lagra." +"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:371 +#: ../src/inkscape.cpp:660 +#, c-format msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" -"forhold, lÃ¥s avrunda hjørne som sirkelforma." +"Klarte ikkje laga fila %s.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:466 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " -"høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." - -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." -msgstr "Avbrote flytting." - -#: ../src/select-context.cpp:234 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Avbrote utval." - -#: ../src/select-context.cpp:625 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." +"Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/inkscape.cpp:662 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" -"Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " -"stegkontroll." - -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." +"Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" +"Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." -#: ../src/select-context.cpp:781 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" msgstr "" -"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gÃ¥ inni i objektsamlinga." +"%s er ikkje ei vanleg fil.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:224 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting vart sletta." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:255 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:434 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n" +"kan det vera du ikkje har løyve til Ã¥ lesa fila.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:629 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Merk objekta du vil heva." +#: ../src/inkscape.cpp:735 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779 +#: ../src/inkscape.cpp:736 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" -"Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " -"lag." +"Inkscape køyrer med standardmenyar.\n" +"Nye menyar vert ikkje lagra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:679 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kommandolinje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:715 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Merk objekta du vil senka." +#: ../src/interface.cpp:835 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Verktøykontroll-linje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:812 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angra." +#: ../src/interface.cpp:837 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:819 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." +#: ../src/interface.cpp:839 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Verktøyboks" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting vart kopiert." +#: ../src/interface.cpp:839 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." +#: ../src/interface.cpp:847 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." +#: ../src/interface.cpp:847 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen fleire lag over dette." +#: ../src/interface.cpp:901 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbet «%s» er ukjent." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1012 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ inn i gruppe nr. %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen fleire lag under dette." +#: ../src/interface.cpp:1023 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til forelder" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." +#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." +#: ../src/interface.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Merk ein klon for Ã¥ gÃ¥ til opphavet. Merk ei lenkja forskyving " -"for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " -"ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." +#: ../src/interface.cpp:1212 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +#: ../src/interface.cpp:1254 +msgid "Drop SVG" msgstr "" -"Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " -"tekstbane eller flyttekst?)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058 +#: ../src/interface.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Importer bilete som -element" + +#: ../src/interface.cpp:1404 +#, c-format msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." +#: ../src/interface.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Vel plassering og filnamn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Vel filnamn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frÃ¥." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 har invitert deg til ei teikneøkt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " -"maske pÃ¥." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frÃ¥." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Takk ja til invitasjon" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Takk neil til invitasjon" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "" -#. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Flowed text" -msgstr "Flyttekst" +#: ../src/knotholder.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Change handle" +msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../src/knotholder.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Path along path" +msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Path" -msgstr "Bane" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Slant" +msgstr "Slakk" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 -msgid "Polygon" -msgstr "Mangekant" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Polyline" -msgstr "Fleirlinje" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "_Tøm" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +msgid "Curve stitching" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Vassrett forskyving" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -msgid "Offset path" -msgstr "Forskyving" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." +msgstr "" -#. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +msgid "Change enum parameter" +msgstr "" -#. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Tekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Trykk pÃ¥ utvalet for Ã¥ byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +msgid "Phi" msgstr "" -"Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " -"rundt for Ã¥ velja dei." -#: ../src/selection-describer.cpp:112 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +msgid "???" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "laget %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "Strek_farge" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "laget %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Nr of paths" +msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " i %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr "I gruppa %s (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Startpoint variation" +msgstr "Metting" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i foreldrar (%s)" -msgstr[1] " in %i foreldrar (%s)" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316 +msgid "..." +msgstr "…" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " i %i lag" -msgstr[1] " i %i lag" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Endpoint variation" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til opphavet" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Strekbreidd" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp bane" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp ramme" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i merkt objekt." -msgstr[1] "%i merkte objekt." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%i objekt av typen %s" -msgstr[1] "%i objekt av typen %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Single" +msgstr "Vinkel:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i objekt av typane %s, %s" -msgstr[1] "%i objekt av typane %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i objekt med typane %s, %s, %s" -msgstr[1] "%i objekt med typane %s, %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Repeated" +msgstr "Gjenta:" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%i objekt med %i typar" -msgstr[1] "%i objekt med %i typar" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pattern source" +msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/seltrans.cpp:448 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" -"Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " -"Shift brukar òg dette punktet." -#: ../src/seltrans.cpp:475 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" -"breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies" +msgstr "Mønster" -#: ../src/seltrans.cpp:476 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -"Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " -"og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../src/seltrans.cpp:480 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " -"vri rundt motstÃ¥ande hjørne." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/seltrans.cpp:481 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Width in units of length" msgstr "" -"Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " -"Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Skaler: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk Ctrl for Ã¥ lesa breidd/høgd-" -"forhold." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Y-mellomrom:" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1109 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" -#: ../src/seltrans.cpp:1153 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Flytt midten til %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Normal offset" +msgstr "Vassrett forskyving" -#: ../src/seltrans.cpp:1411 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Flytt %s, %s, med Ctrl for Ã¥ avgrensa til vassrett og " -"loddrett. Bruk Shift for Ã¥ ikkje bruka stegkontroll." +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset" +msgstr "Loddrett forskyving" -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Lysbiletframvising" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenkje til %s" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenkje utan URI" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Paste path" +msgstr "Side_breidd" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "Boge" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Boge" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Lim inn st_il" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "Flyt omrÃ¥de" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskludert omrÃ¥de" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Flyttekst (%d teikn)" -msgstr[1] "Flyttekst (%d teikn)" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" -msgstr[1] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Change random parameter" +msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "loddrett hjelpelinje" +#: ../src/main.cpp:211 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "vassrett hjelpelinje" +#: ../src/main.cpp:216 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" -#: ../src/sp-image.cpp:968 -msgid "embedded" -msgstr "innebygd" +#: ../src/main.cpp:221 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prøv Ã¥ bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" -#: ../src/sp-image.cpp:972 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(null-peikar)" +#: ../src/main.cpp:226 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Opna dokument(a)" -#: ../src/sp-image.cpp:976 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" +#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237 +#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" -#: ../src/sp-image.cpp:977 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilete %d × %d: %s" +#: ../src/main.cpp:231 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" +#: ../src/main.cpp:236 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" -#: ../src/sp-item.cpp:847 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/main.cpp:241 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt" +#: ../src/main.cpp:246 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportert omrÃ¥de i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 " +"er nedre venstre hjørne)." -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "outset" -msgstr "utskyving" +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "inset" -msgstr "innskyving" +#: ../src/main.cpp:251 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt." +#: ../src/main.cpp:256 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile lerretet" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Bane (%i node)" -msgstr[1] "Bane (%i nodar)" +#: ../src/main.cpp:261 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Utvida eksportomrÃ¥det for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" +"brukareiningar)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 -msgid "Polygon" -msgstr "Mangekant" +#: ../src/main.cpp:266 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -msgid "Polyline" -msgstr "Fleirlinje" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDD" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/main.cpp:271 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Høgda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f rundar" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØGD" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d spiss" -msgstr[1] "Stjerne med %d spissar" +#: ../src/main.cpp:276 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" -msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" +#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/sp-switch.cpp:98 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:283 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:409 -msgid "<no name found>" -msgstr "<fann ingen namn>" +#: ../src/main.cpp:288 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." -#: ../src/sp-text.cpp:415 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:293 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" +"fargekodar)." -#: ../src/sp-text.cpp:416 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "COLOR" +msgstr "FARGE" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/main.cpp:298 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" +"fargekodar)." -#: ../src/sp-use.cpp:321 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon av: %s" +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" -#: ../src/sp-use.cpp:325 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Foreldrelaus klon" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneomrÃ¥de)" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: Stegrotering." +#: ../src/main.cpp:308 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/spiral-context.cpp:333 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: LÃ¥s spiralradius." +#: ../src/main.cpp:313 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." +#: ../src/main.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/main.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." -#: ../src/splivarot.cpp:116 +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:346 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " -"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." +"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" +"query-id»." -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:352 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " -"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." +"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" +"query-id»." -#: ../src/splivarot.cpp:178 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:358 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, dÃ¥ eitt av objekta ikkje er ei bane." - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:558 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:836 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." +"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" +"id»." -#: ../src/splivarot.cpp:920 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." +"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" +"id»." -#: ../src/splivarot.cpp:1128 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." -#: ../src/splivarot.cpp:1345 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:375 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." -#: ../src/splivarot.cpp:1478 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Merk banene du vil forenkla." +#: ../src/main.cpp:380 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frÃ¥ -delen av dokumentet." -#: ../src/splivarot.cpp:1505 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:341 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strÃ¥lene rette." +#: ../src/main.cpp:390 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" -#: ../src/star-context.cpp:446 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "VERB-ID" msgstr "" -"Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel." -#: ../src/star-context.cpp:447 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/main.cpp:395 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -"Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Merk ein tekst og ei bane for Ã¥ leggja teksten pÃ¥ bana." +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/main.cpp:597 msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"Tekstobjektet ligg allereie pÃ¥ ei bane. Du mÃ¥ derfor først kopla det " -"laus. Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til bana." +"[VAL ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelege val:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -"Du kan ikkje leggja flyttekst pÃ¥ ei bana. Gjer flytteksten om til vanleg " -"tekst først." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv Ã¥ gjera " -"rektangelen om til ei bane først." -#: ../src/text-chemistry.cpp:168 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Merk ein tekst pÃ¥ ei bane for Ã¥ fjerna han frÃ¥ bana." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:190 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar pÃ¥ baner i utvalet." +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Nyleg _brukt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." +#: ../src/menus-skeleton.h:56 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for Ã¥ " -"flyta teksten i ramma." +#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Lim inn sto_rleik" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_n" -#: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " -"teksten." +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../src/text-context.cpp:449 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera flytteksten, eller dra for Ã¥ merkja delar " -"av teksten." +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Forstørr" -#: ../src/text-context.cpp:525 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Usynleg teikn" +#: ../src/menus-skeleton.h:113 +msgid "_Display mode" +msgstr "Vi_singsmodus" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:122 +msgid "Show/Hide" +msgstr "_Vis/skjul" -#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/menus-skeleton.h:139 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" -#: ../src/text-context.cpp:653 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:158 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." +#: ../src/menus-skeleton.h:166 +msgid "Cli_p" +msgstr "S_kjer av" -#: ../src/text-context.cpp:696 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flytteksten er lagt til." +#: ../src/menus-skeleton.h:170 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Masker" -#: ../src/text-context.cpp:699 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " -"ikkje lagt til." +#: ../src/menus-skeleton.h:174 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" -#: ../src/text-context.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "Hardt mellomrom" +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "_Path" +msgstr "_Bane" -#: ../src/text-context.cpp:1430 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." +#: ../src/menus-skeleton.h:222 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ merkja eller laga tekst, dra for Ã¥ laga flyttekst, " -"og skriv sÃ¥ inn teksten." +#: ../src/menus-skeleton.h:234 +#, fuzzy +msgid "Effe_cts" +msgstr "Effektar" -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for Ã¥ merkja. " -"Dra kontrollane for Ã¥ endra ein figur." +#: ../src/menus-skeleton.h:241 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Teikneøkt" -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " -"og avrunda hjørner. Trykk for Ã¥ merkja." +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for Ã¥ laga ein " -"boge eller eit kakestykke. Trykk for Ã¥ merkja." +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Tutorials" +msgstr "Innføringar" -#: ../src/tools-switch.cpp:151 +#: ../src/node-context.cpp:183 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " -"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." +"Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" +"loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 +#: ../src/node-context.cpp:184 msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " -"spiralforma. Trykk for Ã¥ merkja." +"Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " +"begge kontrollpunkta." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " -"for Ã¥ leggja til merkt bane." +#: ../src/node-context.cpp:185 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starta ein ny bane. " -"BrukShift for Ã¥ leggja til den merkte bana." +#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Stamp" +msgstr "Steg" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" -"piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." +#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Dra eller dobbeltklikk for Ã¥ teikna ein fargeovergang pÃ¥ " -"merkte objekt. Dra kontrollpunkt for Ã¥ justera fargeovergangar." +#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345 +#, fuzzy +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Move nodes" +msgstr "Senk node" + +#: ../src/nodepath.cpp:1355 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"Klikk eller dra rundt eit omrÃ¥de for Ã¥ forstørra. Shift + " -"klikk for Ã¥ forstørra ut." +"Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " +"stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " +"begge kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." +#: ../src/nodepath.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Align nodes" +msgstr "Juster toppar." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" +#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Fordel" -#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135 -#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Merk biletet du vil teikna av." +#: ../src/nodepath.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "Add nodes" +msgstr "Nodar" -#: ../src/trace/trace.cpp:105 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Merk berre eitt bilete du vil teikna av." +#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Nodar" -#: ../src/trace/trace.cpp:123 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." +#: ../src/nodepath.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Break path" +msgstr "Br_yt opp" + +#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921 +#: ../src/nodepath.cpp:1936 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/trace/trace.cpp:227 +#: ../src/nodepath.cpp:1856 #, fuzzy -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." +msgid "Close subpath" +msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/trace/trace.cpp:326 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Join nodes" +msgstr "sluttnode" -#: ../src/trace/trace.cpp:425 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." +#: ../src/nodepath.cpp:1957 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:449 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." +#: ../src/nodepath.cpp:2011 +#, fuzzy +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/trace/trace.cpp:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" +#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179 +#, fuzzy +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett node" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Objekteigenskapar" +#: ../src/nodepath.cpp:2141 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "_Merk denne" +#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Lag lenkje" +#: ../src/nodepath.cpp:2308 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Løys o_pp gruppe" +#: ../src/nodepath.cpp:2340 +#, fuzzy +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett utvalet." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkje_eigenskapar" +#: ../src/nodepath.cpp:2361 +msgid "Change segment type" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg lenkje" +#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093 +msgid "Change node type" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Fjern lenkje" +#: ../src/nodepath.cpp:3368 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "Rektangel" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bilet_eigenskapar" +#: ../src/nodepath.cpp:3417 +#, fuzzy +msgid "Move node handle" +msgstr "Slumpverdi:" -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "F_yll og strek" +#: ../src/nodepath.cpp:3557 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " +"kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape." +#: ../src/nodepath.cpp:3751 +#, fuzzy +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Hev node" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" -msgstr "_Velkomstskjerm" +#: ../src/nodepath.cpp:3882 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "Hev node" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 -msgid "_Authors" -msgstr "_Forfattarar" +#: ../src/nodepath.cpp:3932 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes" +msgstr "linje" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -msgid "_Translators" -msgstr "_Omsetjarar" +#: ../src/nodepath.cpp:4097 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Node: Dra noden for Ã¥ redigera bana. Bruk Ctrl for Ã¥ avgrensa " +"til vassrett og loddrett, og Ctrl + Alt for Ã¥ avgrensa til " +"kontrollpunktretningane." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensavtale" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4323 +msgid "end node" +msgstr "sluttnode" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4328 +msgid "cusp" +msgstr "spiss" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4331 +msgid "smooth" +msgstr "jamn" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -msgid "H:" -msgstr "V:" +#: ../src/nodepath.cpp:4333 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4339 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "V:" -msgstr "L:" +#: ../src/nodepath.cpp:4341 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align" -msgstr "Juster" +#: ../src/nodepath.cpp:4344 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 -msgid "Distribute" -msgstr "Fordel" +#: ../src/nodepath.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " +"nodane." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Fjern overlappingar" +#: ../src/nodepath.cpp:4357 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " +"noden." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Sambandslinjenettverk" +#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodar" +#: ../src/nodepath.cpp:4384 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 av %i node vald. Klikk, Shift + klikk eller " +"dra rundt nodar for Ã¥ velja." +msgstr[1] "" +"0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " +"dra rundt nodar for Ã¥ velja." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativt til: " +#: ../src/nodepath.cpp:4390 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." +#: ../src/nodepath.cpp:4398 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align left sides" -msgstr "Juster venstresider." +#: ../src/nodepath.cpp:4405 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Sentrer loddrett." +#: ../src/nodepath.cpp:4411 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align right sides" -msgstr "Juster høgresider." +#: ../src/object-edit.cpp:503 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " +"loddrett radius lik." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." +#: ../src/object-edit.cpp:509 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " +"vassrett radius lik." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." +#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for Ã¥ lÃ¥sa " +"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align tops" -msgstr "Juster toppar." +#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835 +#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Sentrer vassrett." +#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843 +#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Juster botnar." +#: ../src/object-edit.cpp:851 +msgid "Move the box in perspective." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." +#: ../src/object-edit.cpp:1027 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga " +"sirkel." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." +#: ../src/object-edit.cpp:1030 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga sirkel." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." +#: ../src/object-edit.cpp:1033 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " +"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " +"kakestykke." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." +#: ../src/object-edit.cpp:1036 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " +"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " +"kakestykke." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/object-edit.cpp:1146 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " +"for avrunding og Alt for Ã¥ randomisera." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." +#: ../src/object-edit.cpp:1149 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Endra grunnradien til stjerna. Bruk Ctrl for Ã¥ halda " +"stjernestrÃ¥lene rette, Shift for avrunding, og Alt for Ã¥ " +"randomisera." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/object-edit.cpp:1313 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " +"Alt for konvergering/divergering." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." +#: ../src/object-edit.cpp:1315 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " +"Alt for konvergering/divergering." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/object-edit.cpp:1352 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Endra forskyvingsavstanden." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1382 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." +#: ../src/object-edit.cpp:1386 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." +#: ../src/object-edit.cpp:1411 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt bÃ¥de vassrett og loddrett." +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv Ã¥ gjera kant til kant-avstandane like." +#: ../src/path-chemistry.cpp:65 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, dÃ¥ eitt av dei ikkje er ei bane." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" -"Flytt objekta sÃ¥ lite som mogleg for Ã¥ unngÃ¥ at avgrensingsboksane deira " -"overlappar." +"Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." +#: ../src/path-chemistry.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Combining paths..." +msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Juster merkte nodar vassrett" +#: ../src/path-chemistry.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Combine" +msgstr "Kombinert" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +#: ../src/path-chemistry.cpp:161 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Merk banene du vil bryta opp." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" +#: ../src/path-chemistry.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" +#: ../src/path-chemistry.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Break apart" +msgstr "Br_yt opp" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valte" +#: ../src/path-chemistry.cpp:248 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "First selected" -msgstr "Først valte" +#: ../src/path-chemistry.cpp:269 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største element" +#: ../src/path-chemistry.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Gjer om punktbilete til baner" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste element" +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Object to path" +msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 -msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +#: ../src/path-chemistry.cpp:400 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/path-chemistry.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Snu _retning" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Lisensavtale" +#: ../src/path-chemistry.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "Snu _retning" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core-entitetar" +#: ../src/path-chemistry.cpp:434 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -msgid "License" -msgstr "LisensvilkÃ¥r" +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Avbrote teikning." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" +#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Held fram merkt bane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "Snap" -msgstr "LÃ¥s til rutenett" +#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237 +msgid "Creating new path" +msgstr "Lagar ny bane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Bak_grunnsfarge:" +#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge." +#: ../src/pen-context.cpp:592 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ lukka og avslutta bana." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/pen-context.cpp:602 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " -"eksportering til punktbilete." +"Klikk eller Klikk og dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette " +"punktet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "Show page _border" -msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" +#: ../src/pen-context.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " +"kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret." +#: ../src/pen-context.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Kantlinje ø_vst pÃ¥ teikninga" +#: ../src/pen-context.cpp:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " +"kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga." +#: ../src/pen-context.cpp:1192 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Fullført teikning." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Border _color:" -msgstr "Kantlinje_farge:" +#: ../src/pencil-context.cpp:317 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slepp her for Ã¥ lukka og avslutta bana." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -msgid "Page border color" -msgstr "Sidekantlinjefarge" +#: ../src/pencil-context.cpp:323 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Teiknar frihandslinje." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" +#: ../src/pencil-context.cpp:328 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette punktet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Vis sideskugge" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:387 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fullført frihandsteikning." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side." +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Standardeiningar:" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" +"Nye innstillingar vert ikkje lagra." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../src/print.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -msgid "Border" -msgstr "Kantlinje" +#: ../src/print.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set print source: %s" +msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" + +#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Ukjend" + +#: ../src/print.cpp:207 +#, c-format +msgid "Printer '%s' does not support PS output" +msgstr "" + +#. since we didn't include the Preview capability, +#. this should never happen. +#: ../src/print.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Print Preview not available" +msgstr "Førehands_vising" + +#: ../src/print.cpp:245 +#, c-format +msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +msgstr "" + +#: ../src/print.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokumentet er lagra." + +#: ../src/rect-context.cpp:378 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" +"forhold, lÃ¥s avrunda hjørne som sirkelforma." + +#: ../src/rect-context.cpp:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " +"høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." + +#: ../src/rect-context.cpp:505 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " +"høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." + +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Søk etter rektangel" + +#: ../src/select-context.cpp:227 +msgid "Move canceled." +msgstr "Avbrote flytting." + +#: ../src/select-context.cpp:235 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Avbrote utval." + +#: ../src/select-context.cpp:534 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:536 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." + +#: ../src/select-context.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " +"stegkontroll." + +#: ../src/select-context.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." + +#: ../src/select-context.cpp:848 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "" +"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gÃ¥ inni i objektsamlinga." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting vart sletta." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Merk objekta du vil heva." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " +"lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Raise to top" +msgstr "Send _fremst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Merk objekta du vil senka." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "_Senk" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Send _bakarst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting vart kopiert." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Paste size" +msgstr "Lim inn sto_rleik" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314 +msgid "Paste size separately" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytta til neste lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen fleire lag over dette." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytta til førre lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen fleire lag under dette." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern _omformingar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter _90° mot høgre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter 9_0° mot venstre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "Move vertically" +msgstr "Spegla utvalet loddrett." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Spegla utvalet loddrett." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148 +msgid "action|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone" +msgstr "Kopla la_us klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Merk ein klon for Ã¥ gÃ¥ til opphavet. Merk ei lenkja forskyving " +"for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " +"ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " +"tekstbane eller flyttekst?)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349 +#, fuzzy +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objekt til møns_ter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448 +#, fuzzy +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekt til møns_ter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 +#, fuzzy +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til ob_jekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#, fuzzy +msgid "Create bitmap" +msgstr "Teikn spiralar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " +"maske pÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "Lukkar bane." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "Stjerner" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "_Slepp laus" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/selection-describer.cpp:42 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyttekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +msgid "Polygon" +msgstr "Mangekant" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "Fleirlinje" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyving" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Trykk pÃ¥ utvalet for Ã¥ byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " +"rundt for Ã¥ velja dei." + +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laget %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laget %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "I gruppa %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i foreldrar (%s)" +msgstr[1] " in %i foreldrar (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lag" + +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til opphavet" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp bane" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp ramme" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i merkt objekt." +msgstr[1] "%i merkte objekt." + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekt av typen %s" +msgstr[1] "%i objekt av typen %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt av typane %s, %s" +msgstr[1] "%i objekt av typane %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt med typane %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekt med typane %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt med %i typar" +msgstr[1] "%i objekt med %i typar" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Skew" +msgstr "Vri" + +#: ../src/seltrans.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Set center" +msgstr "Vel skrivar" + +#: ../src/seltrans.cpp:543 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " +"Shift brukar òg dette punktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:570 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" +"breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:571 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " +"og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:575 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " +"vri rundt motstÃ¥ande hjørne." + +#: ../src/seltrans.cpp:576 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " +"Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." + +#: ../src/seltrans.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Reset center" +msgstr "Hev dette laget." + +#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Skaler: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk Ctrl for Ã¥ lesa breidd/høgd-" +"forhold." + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1188 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1237 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." + +#: ../src/seltrans.cpp:1280 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Flytt midten til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1569 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flytt %s, %s, med Ctrl for Ã¥ avgrensa til vassrett og " +"loddrett. Bruk Shift for Ã¥ ikkje bruka stegkontroll." + +#: ../src/shape-editor.cpp:357 +msgid "Drag curve" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenkje til %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenkje utan URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:604 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:838 +msgid "Segment" +msgstr "Boge" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:840 +msgid "Arc" +msgstr "Boge" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Flyt omrÃ¥de" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskludert omrÃ¥de" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Flyttekst (%d teikn)" +msgstr[1] "Flyttekst (%d teikn)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" +msgstr[1] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "loddrett hjelpelinje" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "vassrett hjelpelinje" + +#: ../src/sp-image.cpp:1039 +msgid "embedded" +msgstr "innebygd" + +#: ../src/sp-image.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilete %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:830 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:847 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "outset" +msgstr "utskyving" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "inset" +msgstr "innskyving" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt." + +#: ../src/sp-path.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Bane (%i node)" +msgstr[1] "Bane (%i nodar)" + +#: ../src/sp-path.cpp:131 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Bane (%i node)" +msgstr[1] "Bane (%i nodar)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Mangekant" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "Fleirlinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:238 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f rundar" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d spiss" +msgstr[1] "Stjerne med %d spissar" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" +msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<fann ingen namn>" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/sp-use.cpp:324 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon av: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:328 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Foreldrelaus klon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:337 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: Stegrotering." + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: LÃ¥s spiralradius." + +#: ../src/spiral-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/spiral-context.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Create spiral" +msgstr "Teikn spiralar." + +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Union" +msgstr "_Union" + +#: ../src/splivarot.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Intersection" +msgstr "_Snitt" + +#: ../src/splivarot.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "_Differanse" + +#: ../src/splivarot.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Exclusion" +msgstr "_Eksklusjon" + +#: ../src/splivarot.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "_Objektoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Cut path" +msgstr "_Baneoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:120 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:130 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " +"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " +"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, dÃ¥ eitt av objekta ikkje er ei bane." + +#: ../src/splivarot.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." + +#: ../src/splivarot.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Lag tekst om til baner" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." + +#: ../src/splivarot.cpp:972 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." + +#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "_Lag lenkje" + +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." + +#: ../src/splivarot.cpp:1189 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." + +#: ../src/splivarot.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Forskyving" + +#: ../src/splivarot.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Forskyving" + +#: ../src/splivarot.cpp:1409 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." + +#: ../src/splivarot.cpp:1570 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenklingsterskel:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1609 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%i av %i node vald. %s." + +#: ../src/splivarot.cpp:1620 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1636 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Merk banene du vil forenkla." + +#: ../src/splivarot.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Simplify" +msgstr "_Forenkla" + +#: ../src/splivarot.cpp:1652 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." + +#: ../src/star-context.cpp:348 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strÃ¥lene rette." + +#: ../src/star-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel." + +#: ../src/star-context.cpp:472 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/star-context.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Teikn spiralar." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Merk ein tekst og ei bane for Ã¥ leggja teksten pÃ¥ bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Tekstobjektet ligg allereie pÃ¥ ei bane. Du mÃ¥ derfor først kopla det " +"laus. Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til bana." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv Ã¥ gjera " +"rektangelen om til ei bane først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:121 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Put text on path" +msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:200 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Merk ein tekst pÃ¥ ei bane for Ã¥ fjerna han frÃ¥ bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar pÃ¥ baner i utvalet." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuell _kniping" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:309 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for Ã¥ " +"flyta teksten i ramma." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "La tekst flyta i _ramme" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:399 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Flyttekst" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:496 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Lag tekst om til baner" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." + +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ redigera flytteksten, eller dra for Ã¥ merkja delar " +"av teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Usynleg teikn" + +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Flytt midten til %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Flytt midten til %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flytteksten er lagt til." + +#: ../src/text-context.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Flyttekst" + +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " +"ikkje lagt til." + +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "Hardt mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Hardt mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Make bold" +msgstr "Gjer til heilellipse" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "linje" + +#: ../src/text-context.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Hardt mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:1009 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/text-context.cpp:1049 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1070 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." + +#: ../src/text-context.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." + +#: ../src/text-context.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Kolonneavstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1172 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Linjeavstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Vel mellomrom:" + +#: ../src/text-context.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Paste text" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/text-context.cpp:1532 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." + +#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ merkja eller laga tekst, dra for Ã¥ laga flyttekst, " +"og skriv sÃ¥ inn teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:1610 +#, fuzzy +msgid "Remove empty text" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "Type text" +msgstr "T_ype: " + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for Ã¥ merkja. " +"Dra kontrollane for Ã¥ endra ein figur." + +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " +"og avrunda hjørner. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for Ã¥ laga ein " +"boge eller eit kakestykke. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"spiralforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " +"for Ã¥ leggja til merkt bane." + +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starta ein ny bane. " +"BrukShift for Ã¥ leggja til den merkte bana." + +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" +"piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." + +#: ../src/tools-switch.cpp:211 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbeltklikk for Ã¥ teikna ein fargeovergang pÃ¥ " +"merkte objekt. Dra kontrollpunkt for Ã¥ justera fargeovergangar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt eit omrÃ¥de for Ã¥ forstørra. Shift + " +"klikk for Ã¥ forstørra ut." + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." + +#: ../src/tools-switch.cpp:235 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Merk biletet du vil teikna av." + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Merk berre eitt bilete du vil teikna av." + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." + +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "_Teikn av punktbilete" + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Teikn spiralar." + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" + +#: ../src/tweak-context.cpp:944 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "Grupper merkte objekt." +msgstr[1] "Grupper merkte objekt." + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "Ordna merkte objekt." +msgstr[1] "Ordna merkte objekt." + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta." +msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta." + +#: ../src/tweak-context.cpp:1023 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1027 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1031 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1035 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1039 +msgid "Repel tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1043 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1047 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Objekteigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "_Merk denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Lag lenkje" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Lag lenkje" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkje_eigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg lenkje" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bilet_eigenskapar" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "F_yll og strek" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstskjerm" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Forfattarar" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "_Omsetjarar" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Lisensavtale" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "_Omsetjarar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Juster" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Fordel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappingar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr "_Avklump " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "Plassering:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Fordel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Juster venstresider." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Sambandslinjenettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativt til: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "Juster venstresider." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Sentrer loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "Juster høgresider." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "Juster toppar." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Sentrer vassrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Juster botnar." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt bÃ¥de vassrett og loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv Ã¥ gjera kant til kant-avstandane like." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Flytt objekta sÃ¥ lite som mogleg for Ã¥ unngÃ¥ at avgrensingsboksane deira " +"overlappar." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "Først valte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "Største element" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "Minste element" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270 +msgid "Drawing" +msgstr "Teikning" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "Lisensavtale" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core-entitetar" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +msgid "License" +msgstr "LisensvilkÃ¥r" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "LÃ¥s til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " +"eksportering til punktbilete." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Kantlinje ø_vst pÃ¥ teikninga" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +msgid "Border _color:" +msgstr "Kantlinje_farge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +msgid "Page border color" +msgstr "Sidekantlinjefarge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Vis sideskugge" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Standardeiningar:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Hjelpelinjefarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge for hjelpelinjer." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Farge for hjelpelinjer." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Framhevingsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Linje" + +#. General options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Bounding _box corners" +msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "" +"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " +"boxes (only applicable to the selector tool)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "_Guides" +msgstr "_Hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', " +"'Snap to nodes' must also be enabled)" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Snap to p_aths" +msgstr "Gjer om punktbilete til baner" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or guides to object nodes" +msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap at any dist_ance" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap at any distan_ce" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Snap di_stance" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Snap at any distanc_e" +msgstr "Festeavstand:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +msgstr "" + +#. Some other options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping of" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Snapping to objects" +msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Snapping to grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snapping to guides" +msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse tips og triks." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr "_Lag " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Gridtype" +msgstr " type: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Fjern _omformingar" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Meter" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Master _opacity, %" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Strek_farge" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Streks_til" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220 +msgid "Change blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Change opacity" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Kjelde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "_Rotering" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Eksporter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Lag kopi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "linje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "R_ename" +msgstr "_Endra namn" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Apply filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Lag kopi av node" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "_Effect" +msgstr "Effektar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 +#, fuzzy +msgid "Connections" +msgstr "Opphavsmann" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848 +#, fuzzy +msgid "Add Effect:" +msgstr "Effektar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Ingen dokument valt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rektangel" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919 +#, fuzzy +msgid "Value(s)" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "_Snitt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Eksporter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opphavsmann" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932 +msgid "K1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 +msgid "K2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 +msgid "K3" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 +msgid "K4" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "_Objektoppdeling" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +#, fuzzy +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Bevart" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Fargar:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Firkanta ende" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Klonar" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +#, fuzzy +msgid "X Channel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "Y Channel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Stoppfarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "Delta X" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Delta Y" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Stoppfarge" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 +msgid "Octaves" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Fart" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " +"med musa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk/dra-grense:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Musehjul rullar med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Eitt rull pÃ¥ mushjulet rullar sÃ¥ langt i pikslar (vassrett om du held inne " +"Shift)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl + piltastar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rull med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for Ã¥ rulla sÃ¥ mykje (i skjermpikslar)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " +"raskare (0 for inga akselerasjon)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kor raskt lerret skal rulla automatisk nÃ¥r du dreg utanfor kanten (0 for Ã¥ " +"slÃ¥ av automatisk rulling)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kor langt (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera frÃ¥ kanten pÃ¥ lerretet for Ã¥ setja i " +"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " +"innanfor." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Musehjul rullar med" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Steps" +msgstr "Steg" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastar flyttar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk ein piltast for Ã¥ flytta objektet/objekta eller noden/nodane sÃ¥ mykje " +"(i px-einingar)." + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "«>» og «<» skalerer:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk «>» eller «<» for Ã¥ skalera utvalet opp eller ned sÃ¥ mykje (i px-" +"einingar)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Skubb inn/ut med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " +"bana inn eller ut." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Roteringssteg:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "degrees" +msgstr "gradar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Roterer i steg pÃ¥ denne verdien nÃ¥r du held Ctrl inne. Du kan òg " +"bruka [ og ] for Ã¥ rotera i steg." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Forstørr inn/ut:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " +"forstørrer sÃ¥ mykje." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis objektmerke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen merkte objekt Ã¥ henta stil frÃ¥." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frÃ¥ fleirutval." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Lag nytt objekt med:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt pÃ¥ nye objekt. " +"Bruk knappen nedanfor for Ã¥ velja standardstil." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Take from selection" +msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Selector" +msgstr "Objektveljar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Vis ved omforming:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Objektmerke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Inga objektmerke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "Rutemerke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Node" +msgstr "Node" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Shapes" +msgstr "Figurar" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Følsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. LÃ¥gare verdiare gjev meir ujamne " +"baner med fleire nodar." + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument." + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "Connector" +msgstr "Opphavsmann" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Dropper" +msgstr "Fargeplukkar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Relasjon" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogar øvst:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Ymse tips og triks." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " +"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " +"rullefeltet)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flyttast parallelt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "StÃ¥ i ro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flyttast etter omforming" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Koplast laus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Are deleted" +msgstr "Slettast" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " +"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaler strekbreidd" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Form om fargeovergangar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Form om mønster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Preserved" +msgstr "Bevart" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Lagra omforming:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" +"attributt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Transforms" +msgstr "Omformingar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "linje" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Select in all layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "Hopp over skjulte objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Selecting" +msgstr "Utval" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksportoppløysing:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " +"eksporteringsdialogen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Import/Export" +msgstr "I_mporter ..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Prosent" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativ flytting" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Display Calibration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Enable display calibration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Enables application of the display using an ICC profile." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "Vi_singsmodus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Display intent:" +msgstr "Vi_singsmodus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Device intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Black Point Compensation" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Bevart" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +msgid "Color Management" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " +"objekt med merkelappen til objektet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklingsterskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer " +"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir " +"aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " +"denne forenklingsterskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "2x2" +msgstr "2 × 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "4x4" +msgstr "4 × 4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "8x8" +msgstr "8 × 8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "16x16" +msgstr "16 × 16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Overskaler punktbilete:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +msgid "Make commands toolbar smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +msgid "Make main tools smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Form om objekt." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +msgid "Apply new effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Current effect" +msgstr "Gjeldande lag" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Empty selection" +msgstr "Slett utvalet." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Haug" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "I bruk" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slakk" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Kombinert" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Rekna ut pÃ¥ nytt" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Raud" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Endra namn" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Search Tag" +msgstr "Søk etter bilete" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Søk etter grupper" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Køyr Python" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "_Køyr Perl" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "Skri_pt" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Lysstyrketerskel for Ã¥ skilja mellom svart og kvit." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Teiknar frihandslinje." + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Kantattkjenning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)." + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Fargeredusering" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgÃ¥ve av biletet." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Talet pÃ¥ fargar biletet skal reduserast til." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Fargar:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Byt om pÃ¥ svarte og kvite omrÃ¥de for enkeltavteikningar." + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Teikn av etter sÃ¥ mange lysstyrkenivÃ¥." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Avteikningar:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Talet pÃ¥ avteikningar." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Fargar:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Teikn av sÃ¥ mange reduserte fargar." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt." + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Jamn" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Køyr uskarpheitsfilter pÃ¥ punktbiletet før avteikning." + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Stack scans" +msgstr "Stabla" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis " +"med hol)." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Storleik" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Smooth corners" +msgstr "Jamn" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimert" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Bidragsytarar" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Søk i _utval" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Dato" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Førehandsvis resultatet utan Ã¥ teikna av heile biletet først." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Avbryt avteikninga." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Teikn av biletet." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "_Vertical" +msgstr "Loddrett tekst" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "_Width" +msgstr "_Breidd:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "_Height" +msgstr "Høgd:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "A_ngle" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Hev dette laget." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "_Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "_Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "_Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Ske_w" +msgstr "Vri" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Form om objekt." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Omformingssmatrise" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Peikarkoordinatar" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " +"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for Ã¥ flytta eller forma om objekta." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Vil du lagra endringane i «%s»?\n" +"\n" +"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan Ã¥ lagra." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _utan Ã¥ lagra" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" +"Fila «%s» vart lagra i eit format («%" +"s») som kan medføra datatap.\n" +"\n" +"Vil du lagra fila i eit anna format?" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "tm" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "large" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "innskyving" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "sluttnode" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "B_lur:" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Godseigd" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Meter" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +msgid "O:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingen fargeovergang valt" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +msgid "No fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "No stroke" +msgstr " (strek)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønsterfyll" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Mønsterforskyving" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineær fargeovergang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineær fargeovergang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Hjulovergang" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "_Show grid" -msgstr "_Vis rutenett" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Different" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Different fills" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Eining _for rutenett:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Different strokes" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_X-origo:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flat color fill" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Y-origo:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X-_mellomrom:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "loddrett hjelpelinje" +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y-m_ellomrom:" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "vassrett hjelpelinje" +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Farge for rutenett:" +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "Grid line color" -msgstr "Farge for rutenett." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Edit fill..." +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" +msgid "Last set color" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Last selected color" +msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +msgid "White" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "lines" -msgstr "linje" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Show _guides" -msgstr "Vis hjelpelinjer" +msgid "Copy color" +msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Paste color" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 #, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Hjelpelinjefarge:" +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "F_yll og strek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge for hjelpelinjer." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Farge for hjelpelinjer." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 #, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Framhevingsfarge:" +msgid "Remove" +msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 #, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "Boge" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Linje" +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 #, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." +msgid "Invert stroke" +msgstr " (strek)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Fest punkt til rutenett" +msgid "White fill" +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." +msgid "White stroke" +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 #, fuzzy -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Gjer om punktbilete til baner" +msgid "Black fill" +msgstr "Svart" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 #, fuzzy -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." +msgid "Black stroke" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 #, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" +msgid "Paste fill" +msgstr "Mønsterfyll" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." +msgid "Paste stroke" +msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876 #, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +msgid "Change stroke width" +msgstr "Skaler strekbreidd" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -msgid "Always snap" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Master opacity, %" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid " (averaged)" +msgstr "Omfang" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 +msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105 +msgid "100% (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" +msgid "Name" +msgstr "Namn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "P_age size:" +msgstr "Lerretstorleik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Fest punkt til rutenett" +msgid "Page orientation:" +msgstr "Lerretretning" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" -"Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " -"rutenettet." +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "_Landscape" +msgstr "Liggjande" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "_Portrait" +msgstr "StÃ¥ande" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Brukarvald" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" +msgid "U_nits:" +msgstr "Eining:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" +msgid "Width of paper" +msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +msgid "_Height:" +msgstr "Høgd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Height of paper" +msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Set page size" +msgstr "Lerretstorleik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Object Snapping" -msgstr "Rektangel" +msgid "L Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "R Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Grid Snapping" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 -msgid "Guide Snapping" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#, c-format +msgid "O:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: ../src/verbs.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Flytta til neste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#: ../src/verbs.cpp:1157 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Fjern _omformingar" +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/verbs.cpp:1166 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Hjelp" +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Meter" +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../src/verbs.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Strekfarge" +#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270 +msgid "No current layer." +msgstr "Inga lag valt." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Strekstil" +#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Heva lag %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: ../src/verbs.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Layer to top" +msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/verbs.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Raise layer" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Senka lag %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "pixels" -msgstr "pikslar" +#: ../src/verbs.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " -"med musa." +#: ../src/verbs.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "Lower layer" +msgstr "_Senk lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk/dra-grense:" +#: ../src/verbs.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." +#: ../src/verbs.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Delete layer" +msgstr "Sletta lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1268 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Sletta lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Musehjul rullar med:" +#: ../src/verbs.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Eitt rull pÃ¥ mushjulet rullar sÃ¥ langt i pikslar (vassrett om du held inne " -"Shift)." +#: ../src/verbs.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl + piltastar" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1819 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.nn.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Rull med:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1823 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for Ã¥ rulla sÃ¥ mykje (i skjermpikslar)." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1827 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1831 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " -"raskare (0 for inga akselerasjon)." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1835 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1839 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "Speed:" -msgstr "Fart:" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1843 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Kor raskt lerret skal rulla automatisk nÃ¥r du dreg utanfor kanten (0 for Ã¥ " -"slÃ¥ av automatisk rulling)." +#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Kor langt (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera frÃ¥ kanten pÃ¥ lerretet for Ã¥ setja i " -"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " -"innanfor." +#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett laget." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -msgid "Steps" -msgstr "Steg" +#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastar flyttar:" +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "Does nothing" +msgstr "Gjer ingenting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Trykk ein piltast for Ã¥ flytta objektet/objekta eller noden/nodane sÃ¥ mykje " -"(i px-einingar)." +#: ../src/verbs.cpp:2150 +#, fuzzy +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "«>» og «<» skalerer:" +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Trykk «>» eller «<» for Ã¥ skalera utvalet opp eller ned sÃ¥ mykje (i px-" -"einingar)." +#: ../src/verbs.cpp:2153 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Skubb inn/ut med:" +#: ../src/verbs.cpp:2154 +msgid "Re_vert" +msgstr "Last om a_tt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/verbs.cpp:2155 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " -"bana inn eller ut." +"GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Save document" +msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Roteringssteg:" +#: ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Save _As..." +msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "degrees" -msgstr "gradar" +#: ../src/verbs.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Roterer i steg pÃ¥ denne verdien nÃ¥r du held Ctrl inne. Du kan òg " -"bruka [ og ] for Ã¥ rotera i steg." +#: ../src/verbs.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Forstørr inn/ut:" +#: ../src/verbs.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " -"forstørrer sÃ¥ mykje." +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv _ut ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis objektmerke" +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Print document" +msgstr "Skriv ut dokument." + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/verbs.cpp:2165 +#, fuzzy msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Print _Direct" +msgstr "Skriv ut _direkte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." +#: ../src/verbs.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen merkte objekt Ã¥ henta stil frÃ¥." +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Førehands_vising" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frÃ¥ fleirutval." +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Lag nytt objekt med:" +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "_Import..." +msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/verbs.cpp:2172 #, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Lim inn st_il" +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" +#: ../src/verbs.cpp:2174 +#, fuzzy +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" -"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt pÃ¥ nye objekt. " -"Bruk knappen nedanfor for Ã¥ velja standardstil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -msgid "Take from selection" -msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" -"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: ../src/verbs.cpp:2176 +#, fuzzy +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Neste _vindauge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Sist valte" +#: ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." + +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Førr_e vindauge" + +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." + +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "_Close" +msgstr "Lu_kk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +msgid "Close this document window" +msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Selector" -msgstr "Objektveljar" +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Vis ved omforming:" +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Avslutt Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Objects" -msgstr "Objekt" +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Undo last action" +msgstr "Angra siste handling." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." +#: ../src/verbs.cpp:2189 +#, fuzzy +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Gjer om att sist angra handling." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." +#: ../src/verbs.cpp:2191 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Objektmerke:" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Inga objektmerke" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Mark" -msgstr "Rutemerke" +#: ../src/verbs.cpp:2194 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" +#: ../src/verbs.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Standard skaleringsbase:" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" +#: ../src/verbs.cpp:2200 +#, fuzzy +msgid "Paste _Width" +msgstr "Side_breidd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Den ytste noden" +#: ../src/verbs.cpp:2202 +#, fuzzy +msgid "Paste _Height" +msgstr "Høgd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -"Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -msgid "Shapes" -msgstr "Figurar" +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Følsemd:" +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" -"Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. LÃ¥gare verdiare gjev meir ujamne " -"baner med fleire nodar." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." + +#: ../src/verbs.cpp:2212 +#, fuzzy +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Delete selection" +msgstr "Slett utvalet." + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Lag ko_pi" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/verbs.cpp:2221 +#, fuzzy msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 -msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Select _Original" +msgstr "Merk _opphav" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233 -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: ../src/verbs.cpp:2223 +#, fuzzy +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2225 #, fuzzy -msgid "Connector" -msgstr "Opphavsmann" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2226 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237 -msgid "Dropper" -msgstr "Fargeplukkar" +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2228 +#, fuzzy +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Lagra vindaugeoppsett" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2231 +#, fuzzy +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Slett _alle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Select Al_l" +msgstr "_Merk alt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" -"format)." +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " -"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " -"rullefeltet)." +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Omvend utval" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogar øvst:" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Omvend i alle lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." + +#: ../src/verbs.cpp:2243 #, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." +msgid "Select Next" +msgstr "Slett node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2244 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Windows" -msgstr "Vindauge" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +#, fuzzy +msgid "Select Previous" +msgstr "Utval" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flyttast parallelt" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +#, fuzzy +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "StÃ¥ i ro" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "D_eselect" +msgstr "F_jern merking" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flyttast etter omforming" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Koplast laus" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Send _fremst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Are deleted" -msgstr "Slettast" +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Sendt utvalet fremst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Send utvalet bakarst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "_Raise" +msgstr "_Hev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " -"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Hev utvalet eitt steg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Lower" +msgstr "_Senk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Senk utvalet eitt steg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Group" +msgstr "_Grupper" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skaler strekbreidd" +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Form om fargeovergangar" +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Form om mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Fjern manuell _kniping" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Preserved" -msgstr "Bevart" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "_Union" +msgstr "_Union" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." +#: ../src/verbs.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Legg til merkt bane" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Snitt" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." +#: ../src/verbs.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagra omforming:" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Eksklusjon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" -"attributt." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Transforms" -msgstr "Omformingar" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy -msgid "Select in all layers" -msgstr "Merk alt i alle _lag" +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/verbs.cpp:2286 #, fuzzy -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Hopp over skjulte objekt" +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Outs_et" +msgstr "Skubb _ut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +#, fuzzy +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Skubb ut merkt bane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/verbs.cpp:2294 #, fuzzy -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/verbs.cpp:2297 #, fuzzy -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " -"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "I_nset" +msgstr "Skubb _inn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " -"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." +#: ../src/verbs.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Skubb inn merkt bane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " -"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "Selecting" -msgstr "Utval" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksportoppløysing:" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +#, fuzzy +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " -"eksporteringsdialogen." +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Dyna_misk forskyving" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importer bilete som -element" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " -"elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Lenkja forskyving" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " -"objekt med merkelappen til objektet." +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Strek til ba_ne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Forenkla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklingsterskel:" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "_Reverse" +msgstr "Snu _retning" + +#: ../src/verbs.cpp:2320 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer " -"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir " -"aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " -"denne forenklingsterskelen." +"Snur retninga pÃ¥ merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for Ã¥ endra retninga pÃ¥ " +"pilmarkørar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "2x2" -msgstr "2 × 2" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Teikn av punktbilete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "4x4" -msgstr "4 × 4" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "8x8" -msgstr "8 × 8" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_Lag punktbiletkopi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "16x16" -msgstr "16 × 16" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "" +"Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Overskaler punktbilete:" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "_Combine" +msgstr "_SlÃ¥ saman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +#, fuzzy +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Gri_d Arrange..." +msgstr "Or_dna i rutenett ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Haug" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Lag eit nytt lag." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "I bruk" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slakk" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Byt til laget _over" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Byt til lag som ligg over dette." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Kombinert" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Byt til laget _under" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Rekna ut pÃ¥ nytt" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Byt til laget som ligg under dette." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Raud" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Send utval til laget ov_er" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Køyr Python" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Send utval til laget u_nder" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Køyr Perl" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 -msgid "Script" -msgstr "Skri_pt" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Send dette laget fremst." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 -msgid "Errors" -msgstr "Feil" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Send lag _bakarst" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Send dette laget bakarst." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Verktøykontroll" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Fjern _omformingar" +#: ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Hev dette laget." -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Senk lag" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2354 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Senk dette laget." -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Lukk" +#: ../src/verbs.cpp:2355 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Slett lag" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Slett laget." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Set som standard" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2362 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Raud" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2366 #, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "_Lim inn" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628 -msgid "Open session file" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Objekt til b_ane" -#. #### SIOX #### -#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 +#: ../src/verbs.cpp:2370 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection (experimental)" -msgstr "Søk i _utval" +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "SIOX" +#: ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke." - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Lysstyrketerskel for Ã¥ skilja mellom svart og kvit." +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "_Unflow" +msgstr "Fikser _tekst" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "Optimal kantattkjenning" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Gjer om til tekst" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny." +#: ../src/verbs.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)." +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Kantattkjenning" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Color Quantization" -msgstr "Fargeredusering" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgÃ¥ve av biletet." +#: ../src/verbs.cpp:2381 +#, fuzzy +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Talet pÃ¥ fargar biletet skal reduserast til." +#: ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Colors:" -msgstr "Fargar:" +#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "_Release" +msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "Fargeredusering" +#: ../src/verbs.cpp:2386 +#, fuzzy +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Teikn av etter sÃ¥ mange lysstyrkenivÃ¥." +#: ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -msgid "Scans:" -msgstr "Avteikningar:" +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Talet pÃ¥ avteikningar." +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Select" +msgstr "Vel" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Teikn av sÃ¥ mange reduserte fargar." +#: ../src/verbs.cpp:2394 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Merk og form om objekt." -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -msgid "Monochrome" -msgstr "Svartkvitt" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Node Edit" +msgstr "Noderedigering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt." +#: ../src/verbs.cpp:2396 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 -msgid "Stack" -msgstr "Stabla" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Tweak" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -"Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis " -"med hol)." -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 -msgid "Smooth" -msgstr "Jamn" +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Køyr uskarpheitsfilter pÃ¥ punktbiletet før avteikning." +#: ../src/verbs.cpp:2402 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "Fleire avteikningar" +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "Førehandsvis resultatet utan Ã¥ teikna av heile biletet først." +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create spirals" +msgstr "Teikn spiralar." -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "Byt om pÃ¥ svarte og kvite omrÃ¥de for enkeltavteikningar." +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)." +#: ../src/verbs.cpp:2414 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 -msgid "Credits" -msgstr "Bidragsytarar" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Lag og endra tekstobjekt." -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Lag og endra fargeovergangar." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Avbryt avteikninga." +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Forstørr inn og ut." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Teikn av biletet." +#: ../src/verbs.cpp:2422 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/verbs.cpp:2424 #, fuzzy -msgid "_Horizontal" -msgstr "Vassrett tekst" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "_Veljaroppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy -msgid "_Vertical" -msgstr "Loddrett tekst" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/verbs.cpp:2432 #, fuzzy -msgid "_Width" -msgstr "_Breidd:" +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/verbs.cpp:2434 #, fuzzy -msgid "_Height" -msgstr "Høgd:" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Rektangeloppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/verbs.cpp:2436 #, fuzzy -msgid "A_ngle" -msgstr "Vinkel:" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/verbs.cpp:2437 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekstoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Ellipseoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/verbs.cpp:2440 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Stjerneoppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2442 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Spiraloppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2444 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Blyantoppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2446 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Pennoppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2448 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafioppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2450 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Omformingssmatrise" +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekstoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2454 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Forstørringsoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/verbs.cpp:2456 #, fuzzy -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Hev dette laget." +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Fargeplukkaroppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/verbs.cpp:2458 #, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Flytt" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy -msgid "_Scale" -msgstr "Skaler" +msgid "Connector Preferences" +msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2460 #, fuzzy -msgid "_Rotate" -msgstr "Roter" +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Vri" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Zoom in" +msgstr "Forstørr" + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk." + +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linjalar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Vis eller skjul linjalar." + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Rullefelt" + +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Vis eller skjul rullefelt." + +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rutenett" + +#: ../src/verbs.cpp:2469 #, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Form om objekt." +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "G_uides" +msgstr "_Hjelpelinjer" + +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "_Hev" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Neste forstørring" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Snu _retning" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Endra namn" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Førre forstørring" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Forstørr 1:_1" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Klonar" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Forstørr til 1:1." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Forstørr 1:_2" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Forstørr til 1:2." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "F_orstørr 2:1" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Forstørr til 2:1." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Fulls_kjerm" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Lag kopi av vindauge" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Lagnamn:" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Førehandsvising av ny vising" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "New View Preview" +msgstr "Førehandsvising av ny vising" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Normal" +msgstr "_Vanleg" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Vis teikninga pÃ¥ vanleg mÃ¥te." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "_Outline" +msgstr "_Omriss" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Vis berre omriss av figurane." + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "_Toggle" +msgstr "Vinkel:" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +#: ../src/verbs.cpp:2497 #, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Føre_handsvis ikon" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" +"Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " +"storleikar." -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Page _Width" +msgstr "Side_breidd" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Peikarkoordinatar" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " -"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for Ã¥ flytta eller forma om objekta." +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "_Inkscape-oppsett ..." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Vil du lagra endringane i «%s»?\n" -"\n" -"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan Ã¥ lagra." +#: ../src/verbs.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _utan Ã¥ lagra" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumenteigenskapar …" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Fila «%s» vart lagra i eit format («%" -"s») som kan medføra datatap.\n" -"\n" -"Vil du lagra fila i eit anna format?" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +#, fuzzy +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 +#: ../src/verbs.cpp:2513 #, fuzzy -msgid "tiny" -msgstr "tm" +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Dokumentmetadata …" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 -msgid "small" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +#, fuzzy +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "medium" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Fyll og strek ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "large" -msgstr "MÃ¥l:" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 -msgid "huge" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "innskyving" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Fo_rm om ..." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -msgid "Wrap" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Godseigd" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Juster og fordel ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -msgid "O:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst og skrift ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -msgid "N/A" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingen fargeovergang valt" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML-redigering ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -msgid "No fill" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "No stroke" -msgstr " (strek)" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Søk etter objekt i dokument." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønsterfyll" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønsterforskyving" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "View debug messages" +msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "S_cripts..." +msgstr "Skri_pt ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineær fargeovergang" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Run scripts" +msgstr "Køyr skript." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineær fargeovergang" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "V_is/skjul dialogar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Hjulovergang" +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:2539 #, fuzzy -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Hjulovergang" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Different" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekteigenskapar ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Different fills" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/verbs.cpp:2544 #, fuzzy -msgid "Different strokes" -msgstr "_Differanse" +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "innskyving" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Inneinin_gar …" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy -msgid "Unset stroke" -msgstr " (strek)" +msgid "_Extensions..." +msgstr "Om utvidingar ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Flat color fill" -msgstr "Heildekkjande farge" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/verbs.cpp:2550 #, fuzzy -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Heildekkjande farge" +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Legg til lag ..." -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/verbs.cpp:2551 #, fuzzy -msgid "a" -msgstr "L:" +msgid "View Layers" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/verbs.cpp:2552 #, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." +msgid "Path Effects..." +msgstr "Effektar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Manage path effects" +msgstr "" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "m" -msgstr "L:" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Om _utvidingar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit fill..." -msgstr "Rediger ..." +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Rediger ..." +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "About _Memory" +msgstr "Om _minne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/verbs.cpp:2561 #, fuzzy -msgid "Last set color" -msgstr "Heildekkjande farge" +msgid "Memory usage information" +msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Last selected color" -msgstr "Sist valte" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -msgid "White" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Copy color" -msgstr "Stoppfarge" +#: ../src/verbs.cpp:2569 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Paste color" -msgstr "Heildekkjande farge" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Figurarar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "F_yll og strek" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove fill" -msgstr " _Fjern " +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke" -msgstr "_Fjern lenkje" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr " _Fjern " +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "Master opacity" -msgstr "Hovud_gjennomsikt" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Strekbreidd" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Grafisk formgjeving" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -#, fuzzy -msgid " (averaged)" -msgstr "Omfang" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips og triks" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Ymse tips og triks." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 -msgid "Custom" -msgstr "Brukarvald" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Førre effekt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "P_age size:" -msgstr "Lerretstorleik" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Lerretretning" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2591 #, fuzzy -msgid "_Landscape" -msgstr "Liggjande" +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/verbs.cpp:2592 #, fuzzy -msgid "_Portrait" -msgstr "StÃ¥ande" +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." + +#: ../src/verbs.cpp:2593 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/verbs.cpp:2594 #, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Brukarvald" +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/verbs.cpp:2595 #, fuzzy -msgid "_Fit page to selection" +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2598 #, fuzzy -msgid "U_nits:" -msgstr "Eining:" +msgid "Unlock All" +msgstr "_Senk lag" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/verbs.cpp:2600 #, fuzzy -msgid "Width of paper" -msgstr "Breidda til utvalet." +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/verbs.cpp:2602 #, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Høgd:" +msgid "Unhide All" +msgstr "_Hev lag" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/verbs.cpp:2604 #, fuzzy -msgid "Height of paper" -msgstr "Høgda til utvalet." +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Strekbreidd" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Stiplingsmønster" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441 #, fuzzy, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "Gjennomsikt" +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d – Inkscape" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 #, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d – Inkscape" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447 #, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Gjennomsikt" - -#: ../src/verbs.cpp:1081 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Flytta til neste lag." - -#: ../src/verbs.cpp:1083 -#, fuzzy -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." - -#: ../src/verbs.cpp:1092 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Flytta til førre lag." +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s – Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s – Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185 -msgid "No current layer." -msgstr "Inga lag valt." +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttype" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Heva lag %s." +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/verbs.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Senka lag %s." +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "Skriftstorleik:" -#: ../src/verbs.cpp:1153 +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256 #, fuzzy -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1183 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Sletta lag." +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" -#: ../src/verbs.cpp:1599 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Rediger ..." -#: ../src/verbs.cpp:1614 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:1624 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" +"Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang " +"(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning " +"(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt " +"retning (spreadMethod=\"reflect\")" -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1692 -msgid "keys.svg" -msgstr "keys.svg" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1728 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.nn.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1732 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1736 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1740 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1744 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1748 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1752 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" - -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "Does nothing" -msgstr "Gjer ingenting" - -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "reflektert" -#: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "retta" -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "_Open..." -msgstr "_Opna ..." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gjenta:" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Open an existing document" -msgstr "Opna eit gammalt dokument." +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Re_vert" -msgstr "Last om a_tt" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Ingen fargeovergangar" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting vald" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Ingen fargeovergangar i utvalet" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Save document" -msgstr "Lagra dokumentet." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Fleire fargeovergangar" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lagra _som ..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +msgid "New:" +msgstr "Ny:" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "_Print..." -msgstr "Skriv _ut ..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lag lineær fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Print document" -msgstr "Skriv ut dokument." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "_Rydd opp i defs-ar" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "pÃ¥" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "Print _Direct" -msgstr "Skriv ut _direkte" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Lag fargeovergang i streken" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -#, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +msgid "Change:" +msgstr "Endra:" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Førehands_vising" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ingen fargeovergang valt" -#: ../src/verbs.cpp:2006 -msgid "_Import..." -msgstr "I_mporter ..." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2008 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Eksporter punktbilete ..." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Legg til stopp" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Legg endÃ¥ eit kontrollstopp til fargeovergangen" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Neste _vindauge" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Slett stopp" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Slett valt stopp frÃ¥ fargeovergangen" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Førr_e vindauge" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Forskyving:" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -msgid "_Close" -msgstr "Lu_kk" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Fargeovergangredigering" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "Close this document window" -msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." - -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Avslutt Inkscape." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥s opp gjeldande lag" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Undo last action" -msgstr "Angra siste handling." +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +msgid "Current layer" +msgstr "Gjeldande lag" -#: ../src/verbs.cpp:2021 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjer om" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +msgid "(root)" +msgstr "(rot)" -#: ../src/verbs.cpp:2022 -#, fuzzy -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Gjer om att sist angra handling." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +msgid "No paint" +msgstr "Ingen farge" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +msgid "Flat color" +msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/verbs.cpp:2024 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2025 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Fjern mÃ¥ling (gjer mÃ¥linga udefinert, slik at ho kan arva)." -#: ../src/verbs.cpp:2027 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lim inn" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet " +"(«fill-rule: evenodd»)." -#: ../src/verbs.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana gÃ¥r i motsett retning («fill-" +"rule: nonzero»)." -#: ../src/verbs.cpp:2029 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Lim inn st_il" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +msgid "No objects" +msgstr "Ingen objekt" -#: ../src/verbs.cpp:2030 -#, fuzzy -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Fleire stilar" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -#, fuzzy -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "MÃ¥linga er ikke definert." -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976 #, fuzzy -msgid "Paste _Width" -msgstr "Side_breidd" - -#: ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgid "" +"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " +"pattern from selection." msgstr "" +"Bruk Rediger | Objekt til mønster for Ã¥ laga eit nytt mønster av " +"utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Paste _Height" -msgstr "Høgd:" +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Form om mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "Paste Size Separately" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "Paste Width Separately" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "Paste Height Separately" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2043 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2044 -#, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "Delete selection" -msgstr "Slett utvalet." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Lag ko_pi" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2048 -#, fuzzy -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|B" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breidda til utvalet." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Lag eit nytt dokument." +msgid "Lock" +msgstr "_LÃ¥s" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Endra bÃ¥de breidd og høgd proporsjonalt." -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Kopla la_us klon" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høgda til utvalet." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 #, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" -msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." +msgid "Affect:" +msgstr "Forskyving:" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "Select _Original" -msgstr "Merk _opphav" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørne:" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." +msgid "Gradients" +msgstr "Fargeovergang" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 #, fuzzy -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekt til møns_ter" +msgid "Patterns" +msgstr "Mønster" -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "System" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2059 -#, fuzzy -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Mønster til ob_jekt" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2060 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)" -#: ../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Slett _alle" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "NML" -#: ../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Select Al_l" -msgstr "_Merk alt" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2064 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Merk alle objekta eller nodane." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Merk alt i alle _lag" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2067 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Omvend utval" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2068 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (gjennomsikt)" -#: ../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Omvend i alle lag" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +msgid "_H" +msgstr "_N" -#: ../src/verbs.cpp:2070 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +msgid "_S" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "Cyan" +msgstr "CyanblÃ¥" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -msgid "D_eselect" -msgstr "F_jern merking" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "Magenta" +msgstr "Magentaraud" -#: ../src/verbs.cpp:2072 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_Y" +msgstr "_G" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Send _fremst" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Sendt utvalet fremst." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_K" +msgstr "_S" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Send _bakarst" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Send utvalet bakarst." +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" -#: ../src/verbs.cpp:2079 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hev" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" -#: ../src/verbs.cpp:2080 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hev utvalet eitt steg." +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -#: ../src/verbs.cpp:2081 -msgid "_Lower" -msgstr "_Senk" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Senk utvalet eitt steg." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2083 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Grupper merkte objekt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2088 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Legg pÃ¥ bane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2089 -msgid "Put text on path" -msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Fjern manuell _kniping" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "" -"Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2097 -msgid "_Union" -msgstr "_Union" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827 #, fuzzy -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Legg til merkt bane" +msgid "Join" +msgstr "Hjørne:" -#: ../src/verbs.cpp:2099 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Snitt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837 #, fuzzy -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +msgid "Join Segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/verbs.cpp:2101 -msgid "_Difference" -msgstr "_Differanse" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." +msgid "Delete Segment" +msgstr "Slett utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2103 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Eksklusjon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857 +msgid "Node Break" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "Di_vision" -msgstr "_Objektoppdeling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867 #, fuzzy -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodar" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "Cut _Path" -msgstr "_Baneoppdeling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." +msgid "Node Smooth" +msgstr "Jamn" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2114 -msgid "Outs_et" -msgstr "Skubb _ut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Gjer merkte nodar glatte." -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Skubb ut merkt bane." +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." +msgid "Node Line" +msgstr "linje" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." +msgid "Node Curve" +msgstr "Inga førehandsvising" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "I_nset" -msgstr "Skubb _inn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Skubb inn merkt bane." +msgid "Show Handles" +msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/verbs.cpp:2131 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Make polygon" +msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." +msgid "Make star" +msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Dyna_misk forskyving" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Lenkja forskyving" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." -#: ../src/verbs.cpp:2137 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Strek til ba_ne" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "square/quad-star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Forenkla" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Reverse" -msgstr "Snu _retning" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 +msgid "Corners:" +msgstr "Hjørne:" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Talet pÃ¥ hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -"Snur retninga pÃ¥ merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for Ã¥ endra retninga pÃ¥ " -"pilmarkørar." -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2146 -#, fuzzy -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Teikn av punktbilete" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "pentagram" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "hexagram" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "_Lag punktbiletkopi" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "heptagram" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "octagram" msgstr "" -"Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "_Combine" -msgstr "_SlÃ¥ saman" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Spissforhold:" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Br_yt opp" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +msgid "stretched" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +msgid "twisted" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 #, fuzzy -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." +msgid "NOT rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Or_dna i rutenett ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." +msgid "visibly rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2159 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Legg til lag ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Lag eit nytt lag." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +msgid "blown up" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Rounded:" +msgstr "Rundheit:" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Byt til laget _over" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Byt til lag som ligg over dette." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Byt til laget _under" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Byt til laget som ligg under dette." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Send utval til laget ov_er" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Randomized:" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Send utval til laget u_nder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -#: ../src/verbs.cpp:2171 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Send lag _fremst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " +"Verktøy» for endra standardverdiane)." -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Send dette laget fremst." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Send lag _bakarst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 +msgid "W:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Send dette laget bakarst." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2175 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Hev lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Hev dette laget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Senk lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Senk dette laget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." -#: ../src/verbs.cpp:2179 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Slett lag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Slett laget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Roter _90° mot høgre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 +msgid "Not rounded" +msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/verbs.cpp:2184 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Gjer hjørnene spisse." -#: ../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Roter 9_0° mot venstre" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "3D Box: Change perspective" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." +msgid "Angle X:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern _omformingar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 +msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347 +msgid "Toggle VP in X direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Objekt til b_ane" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 #, fuzzy -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." +msgid "Angle Y:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "La tekst flyta i _ramme" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380 +msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "_Unflow" -msgstr "Fikser _tekst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2194 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#, fuzzy +msgid "Angle Z:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/verbs.cpp:2195 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Gjer om til tekst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 +msgid "Toggle VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." +msgid "Change spiral" +msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Spegla _vassrett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 +msgid "just a curve" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 #, fuzzy -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Juster merkte nodar vassrett" +msgid "one full revolution" +msgstr "Talet pÃ¥ rundar." -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Spegla _loddrett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +msgid "Turns:" +msgstr "Rundar:" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Talet pÃ¥ rundar." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #, fuzzy -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +msgid "circle" +msgstr "Sirkel" -#: ../src/verbs.cpp:2204 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Release" -msgstr "_Slepp laus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +msgid "edge is denser" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 #, fuzzy -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" +msgid "even" +msgstr "Grøn" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Remove clipping path from selection" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +msgid "center is much denser" msgstr "" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2213 -msgid "Select" -msgstr "Vel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergens:" -#: ../src/verbs.cpp:2214 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Merk og form om objekt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" +"Kor mykje tettare eller lengre frÃ¥ kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " +"for alle rundar)." -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Node Edit" -msgstr "Noderedigering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Hev dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Indre radius:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." -#: ../src/verbs.cpp:2222 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -msgid "Create spirals" -msgstr "Teikn spiralar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" -#: ../src/verbs.cpp:2226 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Teikn frihandslinjer." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "(broad tweak)" +msgstr " (strek)" -#: ../src/verbs.cpp:2228 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." -#: ../src/verbs.cpp:2230 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Lag og endra tekstobjekt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Lag og endra fargeovergangar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Kjelde" -#: ../src/verbs.cpp:2236 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Forstørr inn og ut." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2238 -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 #, fuzzy -msgid "Create connectors" -msgstr "Lag eit nytt dokument." +msgid "Shrink mode" +msgstr "sluttnode" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "_Veljaroppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." +msgid "Grow mode" +msgstr "Senk node" -#: ../src/verbs.cpp:2245 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Nodeverktøyoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +msgid "Grow (outset) parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." +msgid "Attract mode" +msgstr "Attributtnamn" -#: ../src/verbs.cpp:2247 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Rektangeloppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." +msgid "Repel mode" +msgstr " _Fjern " -#: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Ellipseoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." +msgid "Roughen mode" +msgstr "sluttnode" -#: ../src/verbs.cpp:2251 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Stjerneoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." +msgid "Color paint mode" +msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Spiraloppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Hev node" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Blyantoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Unionen av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." +msgid "Mode:" +msgstr "Flytt" -#: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Pennoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." +msgid "H" +msgstr "V:" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafioppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." +msgid "S" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekstoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." +msgid "L" +msgstr "_L" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Fargeovergangsoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +msgid "O" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Forstørringsoppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." +msgid "Pressure" +msgstr "Bevart" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Fargeplukkaroppsett" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (strek)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." + +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 #, fuzzy -msgid "Connector Preferences" -msgstr "_Veljaroppsett" +msgid "(constant width)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +msgid "Thinning:" +msgstr "Fortynning:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Kor mykje fart skal til for Ã¥ fortynna strøket (positive verdiar gjev raske " +"strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " +"farten)." + +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." +msgid "(horizontal)" +msgstr "Vassrett tekst" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Zoom in" -msgstr "Forstørr" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminsk." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " +"effekt om fikseringa er 0." -#: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "Zoom out" -msgstr "Forminsk" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linjalar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis eller skjul linjalar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Rullefelt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fiksering:" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis eller skjul rullefelt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 +#, fuzzy +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" +msgstr "" +"Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt pÃ¥ strøkretninga, 1: " +"fast)." -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rutenett" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Set som standard" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 #, fuzzy -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett." +msgid "Caps:" +msgstr "Ende:" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "G_uides" -msgstr "_Hjelpelinjer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "jamn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 +msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Neste forstørring" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 +msgid "Tremor:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Førre forstørring" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Forstørr 1:_1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Forstørr til 1:1." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Forstørr 1:_2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Tittel:" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Forstørr til 1:2." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "F_orstørr 2:1" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 +#, fuzzy +msgid "(no inertia)" +msgstr "(null-peikar)" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Forstørr til 2:1." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Fulls_kjerm" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2290 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Lag kopi av vindauge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +msgid "Mass:" +msgstr "Masse:" -#: ../src/verbs.cpp:2293 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Førehandsvising av ny vising" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "New View Preview" -msgstr "Førehandsvising av ny vising" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "_Normal" -msgstr "_Vanleg" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Vis teikninga pÃ¥ vanleg mÃ¥te." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Tittel" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "_Outline" -msgstr "_Omriss" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Vis berre omriss av figurane." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Føre_handsvis ikon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -"Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " -"storleikar." -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Page _Width" -msgstr "Side_breidd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til startpunktet til bogen." -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +msgid "End:" +msgstr "Slutt:" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til sluttpunktet til bogen." -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "Lukk" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "_Inkscape-oppsett ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 #, fuzzy -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." +msgid "Open Arc" +msgstr "Open boge" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumenteigenskapar …" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -#, fuzzy -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 +msgid "Make whole" +msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -#, fuzzy -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Dokumentmetadata …" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" +"Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 +msgid "Pick alpha" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Fyll og strek ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633 +#, fuzzy +msgid "Set alpha" +msgstr "Set som standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Fargesamlingar ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font family" +msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Select colors from a swatches palette" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 +msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Fo_rm om ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font style" +msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Precisely control objects' transformations" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082 +#, fuzzy +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Lerretretning" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font size" +msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Juster og fordel ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 +#, fuzzy +msgid "Align left" +msgstr "Venstrejuster linjer" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414 #, fuzzy -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." +msgid "Center" +msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst og skrift ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 +#, fuzzy +msgid "Align right" +msgstr "Juster høgresider." -#: ../src/verbs.cpp:2331 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436 +msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML-redigering ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 +msgid "Bold" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "View and edit the XML tree of the document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 +msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 +msgid "Spacing between letters" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Søk etter objekt i dokument." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582 +msgid "Spacing between lines" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Meldingar ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Vassrett luft" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "View debug messages" -msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Loddrett luft" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "S_cripts..." -msgstr "Skri_pt ..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Letter rotation" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "Run scripts" -msgstr "Køyr skript." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "V_is/skjul dialogar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 +msgid "Avoid" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 #, fuzzy -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 #, fuzzy -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Flislegg klonar ..." +msgid "Spacing:" +msgstr "Y-mellomrom:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 #, fuzzy -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." - -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objekteigenskapar ..." +msgid "Graph" +msgstr "Gruppe" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 +msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "_Connect to Jabber server..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Connect to a Jabber server" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 +msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899 #, fuzzy -msgid "Share with _user..." -msgstr "Lagra _som ..." +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915 +msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "_Dump XML node tracker" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050 +msgid "Grow/shrink by:" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "_Open session file..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076 +#, fuzzy +msgid "Close gaps:" +msgstr "Lukk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " +"Verktøy» for endra standardverdiane)." + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Nodes" +msgstr "Nodar" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Session file playback" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "_Disconnect from session" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "SVG-fil" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Disconnect from _server" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Inneinin_gar …" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "_Extensions..." -msgstr "Om utvidingar ..." +msgid "AI SVG Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Query information about extensions" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Legg til lag ..." +msgid "Brighter" +msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "View Layers" -msgstr "_Hev lag" +msgid "Blue Function" +msgstr "Funksjon" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Tastatur og mus" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Brukarvald" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Keys and mouse shortcuts reference" -msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." +msgid "Green Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Om _utvidingar" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Red Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Information on Inkscape extensions" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Darker" +msgstr "Fargeplukkar" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desaturate" +msgstr "Deaktivert" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "About _Memory" -msgstr "Om _minne" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Memory usage information" -msgstr "Fjern _omformingar" +msgid "Less Saturation" +msgstr "Metting" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Om Inkscape" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Hue" +msgstr "Senk node" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Inkscape version, authors, license" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Light" +msgstr "Lik høgd" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Saturation" +msgstr "Metting" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Deaktivert" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Blue" +msgstr " _Fjern " + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Green" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Remove Red" +msgstr " _Fjern " + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" msgstr "" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2385 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2387 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Figurarar" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Sist valte" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dot size" +msgstr "Storleik" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik:" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Grafisk formgjeving" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number Nodes" +msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips og triks" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Ymse tips og triks." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Førre effekt" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" -#. "tutorial_tips" -#. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Tilpass til utvalsboks" +msgid "DXF Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -#, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Fit Canvas to Drawing" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Endra stopp til fargeovergang" +msgid "Embed All Images" +msgstr "Bilete" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Tilpass til utvalsboks" +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Bilete" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Stiplingsmønster" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønsterforskyving" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d – Inkscape" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "EPSI Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s – Inkscape" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttype" +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstorleik:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 -#, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Duplicate" -msgstr "Lag kopi" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger ..." +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" msgstr "" -"Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang " -"(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning " -"(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt " -"retning (spreadMethod=\"reflect\")" - -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "reflektert" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "retta" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gjenta:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 -msgid "No gradients" -msgstr "Ingen fargeovergangar" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ingenting vald" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XFIG Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Ingen fargeovergangar i utvalet" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness" +msgstr "linje" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Fleire fargeovergangar" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "linje" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" msgstr "" -"Lag ein kopi av fargeovergangen viss han vert brukt av meir enn eitt objekt." - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lag lineær fargeovergang" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Jamn" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -msgid "on" -msgstr "pÃ¥" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Lag fargeovergang i streken" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426 -msgid "Change:" -msgstr "Endra:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Førstederiverte" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "Funksjon" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ingen fargeovergang valt" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funksjonsplottar" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funksjon" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 -msgid "Add stop" -msgstr "Legg til stopp" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Legg endÃ¥ eit kontrollstopp til fargeovergangen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 -msgid "Delete stop" -msgstr "Slett stopp" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Slett valt stopp frÃ¥ fargeovergangen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Søk etter rektangel" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskyving:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Samples" +msgstr "Figurar" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -msgid "Stop Color" -msgstr "Stoppfarge" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Fargeovergangredigering" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Attributtverdi" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥s opp gjeldande lag" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "innskyving" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135 -msgid "Current layer" -msgstr "Gjeldande lag" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Peikarkoordinatar" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560 -msgid "(root)" -msgstr "(rot)" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -msgid "No paint" -msgstr "Ingen farge" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -msgid "Flat color" -msgstr "Heildekkjande farge" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineær fargeovergang" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "_Tøm" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Hjulovergang" +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Fjern mÃ¥ling (gjer mÃ¥linga udefinert, slik at ho kan arva)." +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle" +msgstr "Bevart" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" msgstr "" -"Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet " -"(«fill-rule: evenodd»)." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "" -"Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana gÃ¥r i motsett retning («fill-" -"rule: nonzero»)." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -msgid "No objects" -msgstr "Ingen objekt" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Draw Handles" +msgstr "Teikn frihandslinjer." + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Command Line Options" +msgstr "Plassering:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Fleire stilar" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "MÃ¥linga er ikke definert." +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Ingen mønster i dokumentet." +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" msgstr "" -"Bruk Rediger | Objekt til mønster for Ã¥ laga eit nytt mønster av " -"utvalet." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|B" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breidda til utvalet." - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Endra bÃ¥de breidd og høgd proporsjonalt." - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Height of selection" -msgstr "Høgda til utvalet." - -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" +msgid "L-system" msgstr "System" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Left angle" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "NML" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right angle" +msgstr "Rektangel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Rules" +msgstr "_Linjalar" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Raud" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (gjennomsikt)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_N" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "Skriftstorleik:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Nyanse" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Metting" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "Forskyving" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Skildring" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "CyanblÃ¥" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Magnitude" msgstr "Magentaraud" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_G" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" - -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_S" - -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlaus" - -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Hjul" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Tekstfil (*.txt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Slett merkte nodar." +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Inntekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar." +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." +msgid "Deformation type:" +msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pattern along Path" +msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Space between copies:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Gjer merkte nodar glatte." +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select option: " +msgstr "Utval" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Corners:" -msgstr "Hjørne:" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select second option: " +msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Talet pÃ¥ hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Hev node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Spissforhold:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shift node handles" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -msgid "Rounded:" -msgstr "Rundheit:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shift nodes" +msgstr "sluttnode" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Randomized:" -msgstr "Slumpverdi:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Point" +msgstr "Rundt hjørne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Position" +msgstr "Plassering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" msgstr "" -"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " -"Verktøy» for endra standardverdiane)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -msgid "W:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Breidda til utvalet." +msgid "Barcode Type:" +msgstr " type: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høgda til utvalet." +msgid "Initial size" +msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimum size" +msgstr "Brukarvald" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Random Tree" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 -msgid "Not rounded" -msgstr "Bruk rette hjørne" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch-fil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Gjer hjørnene spisse." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -msgid "Turns:" -msgstr "Rundar:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Talet pÃ¥ rundar." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergens:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -"Kor mykje tettare eller lengre frÃ¥ kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " -"for alle rundar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Indre radius:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -"Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -msgid "Thinning:" -msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" -"Kor mykje fart skal til for Ã¥ fortynna strøket (positive verdiar gjev raske " -"strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " -"farten)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Atferd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" msgstr "" -"Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " -"effekt om fikseringa er 0." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fiksering:" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" -msgstr "" -"Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt pÃ¥ strøkretninga, 1: " -"fast)." +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "Tremor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "ZIP Output" +msgstr "Utdata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "Mass:" -msgstr "Masse:" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "Kor mykje tregleiken pÃ¥verkar rørsla av pennen." +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Output" +msgstr "Utdata" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -msgid "Drag:" -msgstr "Motstand:" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "Kor mykje motstanden pÃ¥verkar rørsla av pennen." +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "_Senk lag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til startpunktet til bogen." +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Title Case" +msgstr "Tittel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "End:" -msgstr "Slutt:" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til sluttpunktet til bogen." +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII-tekst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 -msgid "Open arc" -msgstr "Open boge" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstfil (*.txt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Inntekst" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" msgstr "" -"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487 -msgid "Make whole" -msgstr "Gjer til heilellipse" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" msgstr "" -"Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "" -"Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge " -"inkludert gjennomsikt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows-metafil" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XAML Input" +msgstr "SVG-fil" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Fyll" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy -msgid "Align left" -msgstr "Venstrejuster linjer" +#~ msgid "Select paths to thin or thicken" +#~ msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Midtlinjer" +#~ msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" +#~ msgstr "" +#~ "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 #, fuzzy -msgid "Align right" -msgstr "Juster høgresider." +#~ msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" +#~ msgstr "" +#~ "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 -msgid "Justify" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Thin paths" +#~ msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 -msgid "Bold" -msgstr "" +#~ msgid "Select printer" +#~ msgstr "Vel skrivar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533 -msgid "Italic" -msgstr "" +#~ msgid "Inkscape: Print Preview" +#~ msgstr "Inkscape: Førehandsvising" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 -msgid "Spacing between letters" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to other object paths" +#~ msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 -msgid "Spacing between lines" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to other object nodes" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 #, fuzzy -msgid "Horizontal kerning" -msgstr "Vassrett luft" +#~ msgid "Snap s_ensitivity:" +#~ msgstr "Plukkfølsemd:" + +#~ msgid "Snap sens_itivity:" +#~ msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702 #, fuzzy -msgid "Vertical kerning" -msgstr "Loddrett luft" +#~ msgid "Snap sensiti_vity:" +#~ msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "Letter rotation" -msgstr "" +#~ msgid "No preview" +#~ msgstr "Inga førehandsvising" + +#~ msgid "too large for preview" +#~ msgstr "for stor for førehandsvising" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 #, fuzzy -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Fjern manuell _kniping" +#~ msgid "Enable Preview" +#~ msgstr "Førehandsvising" + +#~ msgid "All Images" +#~ msgstr "Alle bilete" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle filer" + +#~ msgid "All Inkscape Files" +#~ msgstr "Alle Inkscape-filer" + +#~ msgid "Guess from extension" +#~ msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" + +#~ msgid "Append filename extension automatically" +#~ msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 #, fuzzy -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 #, fuzzy -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 #, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Y-mellomrom:" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Brukarvald" -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Add Nodes" -msgstr "Nodar" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur, %" +#~ msgstr "BlÃ¥" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "Type" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +#~ msgid "Import bitmap as " +#~ msgstr "Importer bilete som -element" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +#~ "rectangle with bitmap fill" +#~ msgstr "" +#~ "Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " +#~ "elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI Output" -msgstr "Utdata" - -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "" +#~ msgid "Move to next layer" +#~ msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI SVG Input" -msgstr "SVG-fil" +#~ msgid "Move to previous layer" +#~ msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +#~ msgid "keys.svg" +#~ msgstr "keys.svg" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" +#~ msgid "Draw calligraphic lines" +#~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +#~ msgid "_Keys and Mouse" +#~ msgstr "_Tastatur og mus" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate gradient" +#~ msgstr "Lag kopi av node" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for " +#~ "the selected object(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Lag ein kopi av fargeovergangen viss han vert brukt av meir enn eitt " +#~ "objekt." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" -msgstr "" +#~ msgid "No patterns in document" +#~ msgstr "Ingen mønster i dokumentet." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stroke" +#~ msgstr "Strekbreidd" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Dot size" -msgstr "Storleik" +#~ msgid "Three Handles" +#~ msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik:" +#~ msgid "Four Handles" +#~ msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Number Nodes" -msgstr "Talet pÃ¥ rader." +#~ msgid "Fill gaps:" +#~ msgstr "Alle figurar" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Visualize Path" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " +#~ "working, but the action you requested has been cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert " +#~ "vist neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er " +#~ "avbroten." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " +#~ "SVG format)" +#~ msgstr "" +#~ "Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" +#~ "format)." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -msgid "DXF Input" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Skildring" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Groups to PNGs" +#~ msgstr "Grupper" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "" -"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." -"sourceforge.net/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save layers only" +#~ msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "" +#~ msgid "%s attributes" +#~ msgstr "%s attributt" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "" +#~ msgid "GNU General Public License" +#~ msgstr "GNU General Public License" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF Output" -msgstr "Utdata" +#~ msgid "GNU Lesser General Public License" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +#~ msgid "Overwrite %s" +#~ msgstr "Skriv over «%s»" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +#~ "current document?" +#~ msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed All Images" -msgstr "Bilete" +#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#~ msgstr "" +#~ "Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "" +#~ msgid "Select at least two objects to group." +#~ msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" -msgstr "" +#~ msgid "Inkscape slideshow" +#~ msgstr "Lysbiletframvising" + +#~ msgid "Grid/Guides" +#~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" + +#~ msgid "_Show grid" +#~ msgstr "_Vis rutenett" + +#~ msgid "Show or hide grid" +#~ msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "EPSI Output" -msgstr "Utdata" +#~ msgid "Normal (2D)" +#~ msgstr "Vanleg" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Boge" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" +#~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" +#~ msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image" -msgstr "" +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr "Linjebreidd" +#~ msgid "Snap nodes to _grid" +#~ msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" -msgstr "" +#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " +#~ "rutenettet." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" -msgstr "" +#~ msgid "Stroke Style" +#~ msgstr "Strekstil" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" -msgstr "" +#~ msgid "Default scale origin:" +#~ msgstr "Standard skaleringsbase:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" -msgstr "" +#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#~ msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" -msgstr "" +#~ msgid "Farthest opposite node" +#~ msgstr "Den ytste noden" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of Frets" -msgstr "Talet pÃ¥ rader." +#~ msgid "" +#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#~ msgstr "" +#~ "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Number of Strings" -msgstr "Talet pÃ¥ rader." +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Verktøykontroll" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Breidd:" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Lukk" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Set som standard" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Raud" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "_Lim inn" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Hev" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "Snu _retning" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnamn:" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Round:" +#~ msgstr "Rundheit:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Vis sideskugge" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "Midtlinjer" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "XFIG Input" -msgstr "SVG-fil" +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "Midtlinjer" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Flatness" -msgstr "linje" +#~ msgid "Dots per inch resolution" +#~ msgstr "Standard eksportoppløysing:" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Bezier" -msgstr "" +#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikkje leggja flyttekst pÃ¥ ei bana. Gjer flytteksten om til vanleg " +#~ "tekst først." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "" +#~ msgid "Blur Width" +#~ msgstr "Uklarbreidd" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "" +#~ msgid "Text to Path" +#~ msgstr "Tekst til bane" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Teikn frihandslinjer." +#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +#~ msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Lag kopi av node" +#~ msgid "Create offset object" +#~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Eksporter" +#~ msgid "Inset/outset path" +#~ msgstr "Skubb inn/ut med" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "" +#~ msgid "Unicode: %s: %s" +#~ msgstr "Unicode: %s: %s" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +#~ msgid "Unicode: " +#~ msgstr "Unicode: " -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "" +#~ msgid "Image Brightness" +#~ msgstr "Lysstyrke" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "" +#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" +#~ msgstr "Optimal kantattkjenning" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" -msgstr "" +#~ msgid "Quantization / Reduction" +#~ msgstr "Fargeredusering" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "Axiom" -msgstr "" +#~ msgid "Monochrome" +#~ msgstr "Svartkvitt" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "L-system" -msgstr "System" +#~ msgid "Multiple Scanning" +#~ msgstr "Fleire avteikningar" + +#~ msgid "Potrace" +#~ msgstr "Potrace" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Left angle" -msgstr "Rektangel" +#~ msgid "Bridge Width" +#~ msgstr "Linjebreidd" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Frets" +#~ msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Slumpverdi:" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of Strings" +#~ msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Slumpverdi:" +#, fuzzy +#~ msgid "Nut Width" +#~ msgstr "Breidd:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Right angle" -msgstr "Rektangel" +#~ msgid "Randomize node handles" +#~ msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "_Linjalar" +#~ msgid "Randomize nodes" +#~ msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -msgid "Step length (px)" -msgstr "" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Gjennomsikt" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure Path" -msgstr "" +#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +#~ msgstr "Kor mykje tregleiken pÃ¥verkar rørsla av pennen." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel:" +#~ msgid "Drag:" +#~ msgstr "Motstand:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "" +#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" +#~ msgstr "Kor mykje motstanden pÃ¥verkar rørsla av pennen." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Magnitude" -msgstr "Magentaraud" +#~ msgid "" +#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " +#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#~ msgstr "" +#~ "ID-en til det nye objekt er NULL, sjølv etter forsøk pÃ¥ generering og " +#~ "oppslag. Det nye objektet vert IKKJE sendt, og det vert heller ingen " +#~ "underobjekt." -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#~ msgid "write error occurred" +#~ msgstr "Det oppstod ein skrivefeil." -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 has refused your " +#~ "whiteboard invitation.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brukaren %1 har takka neil " +#~ "til invitasjonen din.\n" +#~ "\n" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " +#~ "different user." +#~ msgstr "" +#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " +#~ "invitasjon til %1 pÃ¥ nytt, eller til ein annan brukar." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Slumpverdi:" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is using an " +#~ "incompatible version of Inkboard.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brukaren %1 er allereie med " +#~ "pÃ¥ ei teikneøkt.\n" +#~ "\n" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Slumpverdi:" +#~ msgid "Fit Canvas to Selection" +#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Slumpverdi:" +#~ msgid "" +#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " +#~ "picks color including its alpha" +#~ msgstr "" +#~ "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent " +#~ "farge inkludert gjennomsikt." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "" +#~ msgid "Jabber connection lost." +#~ msgstr "Mista Jabber-samband." -#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Point" -msgstr "Rundt hjørne" +#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." +#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." +#~ msgstr[0] "Sendar melding. %u melding att i sendekøen." +#~ msgstr[1] "Sendar melding. %u meldingar att i sendekøen." -#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Random Position" -msgstr "Plassering:" +#~ msgid "Receive queue empty." +#~ msgstr "Tom mottakskø." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size" -msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" +#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." +#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." +#~ msgstr[0] "Mottek endringar. %u endring att." +#~ msgstr[1] "Mottek endringar. %u endringar att." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size" -msgstr "Brukarvald" +#~ msgid "%s has left the chatroom." +#~ msgstr "%s har no forlate praterommet." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Random Tree" -msgstr "Slumpverdi:" +#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." +#~ msgstr "Kallenamnet «%1» er allereie i bruk. Vel eit anna namn." -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren." -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" +#~ msgid "An invitation conflict has occurred." +#~ msgstr "Det oppstod ein invitasjonskonflikt." -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch-fil" +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" +#~ "\n" +#~ "The invitation from %1 has been rejected." +#~ msgstr "" +#~ "Jabber-brukaren %1 prøvde Ã¥ invitera deg til ei teikneøkt mens du " +#~ "venta pÃ¥ svar frÃ¥ ein anna invitasjon.\n" +#~ "\n" +#~ "Invitasjonen frÃ¥ %1 vart avslÃ¥tt." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Atferd" +#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +#~ msgstr "Invitasjon til teikneøkt frÃ¥ %1." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" +#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " +#~ "changes." +#~ msgstr "" +#~ "Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1 i eit nytt " +#~ "dokumentvindauge?\n" +#~ "Viss du takkar ja til invitasjonen i det gjeldande vindauget, vil alle " +#~ "endringar du har gjort gÃ¥ tapt. " -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Accept invitation in new document window" +#~ msgstr "Takk ja til invitasjon i nytt dokumentvindauge" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" +#~ msgid "" +#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkja opna nytt dokumentvindauge for teikneøkt med %1." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +#~ "invitation to a different user." +#~ msgstr "" +#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " +#~ "invitasjon til ein annan brukar." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "ZIP Output" -msgstr "Utdata" +#~ msgid "%s has joined the chatroom." +#~ msgstr "%s er no med i praterommet." -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "" +#~ msgid "%u change in receive queue." +#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." +#~ msgstr[0] "%u endring i mottakskøen." +#~ msgstr[1] "%u endringar i mottakskøen." -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow" -msgstr "Vis sideskugge" +#~ msgid "%u change in send queue." +#~ msgid_plural "%u changes in send queue." +#~ msgstr[0] "%u endring i sendekøen." +#~ msgstr[1] "%u endringar i sendekøen." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII-tekst" +#~ msgid "No SSL certificate was found." +#~ msgstr "Fann ikkje noko SSL-sertifikat." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstfil (*.txt)" +#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje tiltrudd." -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Inntekst" +#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er gÃ¥tt ut pÃ¥ dato." -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk" +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje aktivert." -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" -msgstr "Førstederiverte" +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " +#~ "that does not match the Jabber server's hostname." +#~ msgstr "" +#~ "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit vertsnamn som ikkje er i " +#~ "samsvart med vertsnamnet til tenaren." -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +#~ "fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit ugyldig fingeravtrykk." -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Funksjonsplottar" +#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +#~ msgstr "Det oppstod ein ukjend feil ved start av SSL-sambandet." -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du halda fram med Ã¥ kopla til Jabber-tenaren?" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" -msgstr "" +#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" +#~ msgstr "Hald fram og ignorer framtidige feil" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "" +#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +#~ msgstr "Hald fram og med varsla meg ved framtidige feil" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Midtlinjer" +#~ msgid "Cancel connection" +#~ msgstr "Avbryt samband" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Midtlinjer" +#~ msgid "Established whiteboard session with %s." +#~ msgstr "Starta teiknekt med %s." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." +#~ msgid "%s has left the whiteboard session." +#~ msgstr "%s har no forlate teikneøkta." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 -msgid "Whirl" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The user %1 has left the " +#~ "whiteboard session.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brukaren %1 har no forlate " +#~ "teikneøkta.\n" +#~ "\n" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " +#~ "establish a new session to %1 or a different user." +#~ msgstr "" +#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan starta ei " +#~ "ny økt med %1 eller ein annan brukar." -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" +#~ msgid "" +#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" +#~ "The error encountered was: %2.\n" +#~ "\n" +#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " +#~ "to not record this session." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje opna fila «%1» for øktopptak.\n" +#~ "Feilen som oppstod var: %2.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan velja ei anna plassering for opptak av økta, eller du kan velja Ã¥ " +#~ "ikkje ta opp økta." -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows-metafil" +#~ msgid "Choose a different location" +#~ msgstr "Vel ei anna plassering" + +#~ msgid "Skip session recording" +#~ msgstr "Ikkje ta opp økta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share with _user..." +#~ msgstr "Lagra _som ..." #, fuzzy #~ msgid "Rag right" @@ -10601,9 +15770,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid " absolute to " #~ msgstr " absolutt til " -#~ msgid " Preferences" -#~ msgstr " Innstillingar" - #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" #~ msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL" @@ -10618,10 +15784,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Lindenmayer" #~ msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#, fuzzy -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "Steg" - #, fuzzy #~ msgid "PDF Output" #~ msgstr "Utdata" @@ -10652,9 +15814,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Lukk vindauget." -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Unionen av dei merkte objekta." - #~ msgid "Exclusive OR of selected objects" #~ msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." @@ -10662,9 +15821,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Convert selected strokes to paths" #~ msgstr "Gjer merkte strekar om til baner." -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner" - #, fuzzy #~ msgid "Put text into frames" #~ msgstr "Legg teksten i ramme(r)." @@ -10672,15 +15828,9 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "«Fyll og strek»-dialogen." -#~ msgid "View color swatches" -#~ msgstr "Vis fargesamlingar." - #~ msgid "Transform dialog" #~ msgstr "Omformingsdialog." -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." - #~ msgid "XML Editor" #~ msgstr "XML-redigering." @@ -10693,15 +15843,9 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "About Memory..." #~ msgstr "Om minne ..." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Festeeining:" -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Festeavstand:" - #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" #~ msgstr "Eining for verktøykontrollar, linjal og statuslinje." @@ -10721,9 +15865,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Row spacing: " #~ msgstr "Radavstand:" -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Kolonneavstand:" - #~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." #~ msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan lima inn i det." @@ -10756,10 +15897,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skriftstorleik:" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Skildring" - #, fuzzy #~ msgid "Direction of Rotation" #~ msgstr "Send utvalet bakarst." @@ -10793,30 +15930,18 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Click/drag threshold" #~ msgstr "Klikk/dra-grense" -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "Musehjul rullar med" - #~ msgid "Scroll by" #~ msgstr "Rull med" #~ msgid "Acceleration" #~ msgstr "Akselerasjon" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Fart" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Terskel" - #~ msgid "Arrow keys move by" #~ msgstr "Piltastar flyttar" #~ msgid "> and < scale by" #~ msgstr "«>» og «<» skalerer" -#~ msgid "Inset/Outset by" -#~ msgstr "Skubb inn/ut med" - #~ msgid "Rotation snaps every" #~ msgstr "Roteringssteg" @@ -10829,9 +15954,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "Spegla utvalet vassrett." -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Spegla utvalet loddrett." - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."