X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=769afa4f9dd36583123c078728783179a924f309;hb=6419978f5c576533c9b9c92c2b3d71aefec12197;hp=fddb8505a63b42669dcc36ca7796b04629340094;hpb=d45dff1e066277cc4cfd67185cfee9b5fc4cbbe9;p=inkscape.git diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index fddb8505a..769afa4f9 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,14 +8,18 @@ # # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -30,19 +34,20 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" +#, fuzzy +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" -#: ../src/arc-context.cpp:331 +#: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg." -#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." -#: ../src/arc-context.cpp:420 +#: ../src/arc-context.cpp:442 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -51,49 +56,54 @@ msgstr "" "Ellipse: %s × %s, med Ctrl for Ã¥ laga sirkel eller " "heiltalsellipse, og med Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." -#: ../src/arc-context.cpp:438 +#: ../src/arc-context.cpp:460 #, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/connector-context.cpp:517 +#: ../src/connector-context.cpp:519 msgid "Creating new connector" msgstr "Lagar ny sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:711 +#: ../src/connector-context.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." + +#: ../src/connector-context.cpp:794 #, fuzzy msgid "Reroute connector" msgstr "Lag eit nytt dokument." #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:918 +#: ../src/connector-context.cpp:959 #, fuzzy msgid "Create connector" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/connector-context.cpp:942 +#: ../src/connector-context.cpp:983 msgid "Finishing connector" msgstr "Fullført sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:1086 +#: ../src/connector-context.cpp:1127 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Sambandspunkt: Klikk eller dra for Ã¥ laga ei ny sambandslinje." -#: ../src/connector-context.cpp:1157 +#: ../src/connector-context.cpp:1200 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Sambandssluttpunkt: Dra for Ã¥ flytta eller kopla til nye figurar." -#: ../src/connector-context.cpp:1268 +#: ../src/connector-context.cpp:1311 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Merk minst eitt ikkje-sambandsobjekt." -#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 +#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." @@ -106,31 +116,31 @@ msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan teikna pÃ¥ det." msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan teikna pÃ¥ det." -#: ../src/desktop-events.cpp:110 +#: ../src/desktop-events.cpp:111 #, fuzzy msgid "Create guide" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/desktop-events.cpp:184 +#: ../src/desktop-events.cpp:185 #, fuzzy msgid "Move guide" msgstr "Senk node" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete guide" msgstr "Slett node" -#: ../src/desktop-events.cpp:208 +#: ../src/desktop-events.cpp:209 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s pÃ¥ %s" -#: ../src/desktop.cpp:698 +#: ../src/desktop.cpp:716 msgid "No previous zoom." msgstr "Inga førre forstørring." -#: ../src/desktop.cpp:723 +#: ../src/desktop.cpp:741 msgid "No next zoom." msgstr "Inga neste forstørring." @@ -151,29 +161,29 @@ msgstr "Objektet har %d flislagte klonar." msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875 #, fuzzy msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928 #, fuzzy msgid "Delete tiled clones" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -181,24 +191,24 @@ msgstr "" "Vil du klona fleire objekt, kan du gruppera dei og sÃ¥ klona " "gruppa." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Create tiled clones" msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" @@ -207,304 +217,304 @@ msgstr "_Symmetri" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga." #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel omforming" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksjon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gliderefleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksjon + gliderefleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksjon + refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gliderefleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksjon + refleksjon + 180° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotering + 45° refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotering + 90° refleksjon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (tett)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (spreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksjon + 60° rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyving:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet." #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyving:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Alternate:" msgstr "Alternater:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 msgid "Sc_ale" msgstr "_Skaler" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 #, fuzzy msgid "_Blur & opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 #, fuzzy msgid "Blur:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 #, fuzzy msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 #, fuzzy msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 msgid "Fade out:" msgstr "Ton ut:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 msgid "Co_lor" msgstr "_Fargar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -512,71 +522,71 @@ msgstr "" "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll " "eller strek)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 msgid "S:" msgstr "M:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 msgid "_Trace" msgstr "_Teikn av" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Teikn av teikninga under flisene." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -584,11 +594,11 @@ msgstr "" "For kvar klon, vel ein verdi frÃ¥ teikninga under klonen, og bruk denne pÃ¥ " "klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1 Hent frÃ¥ teikning:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -605,127 +615,127 @@ msgstr "1 Hent frÃ¥ teikning:" #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Opacity" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent raudkomponenten av fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønkomponenten av fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blÃ¥komponenten av fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|N" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hent nyansen til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|M" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hent mettinga til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2 Endra vald verdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorriger:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter vald verdi." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3 Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -733,47 +743,47 @@ msgstr "" "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har " "fyll eller strek)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høgda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonnar: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonnar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, høgd: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -781,11 +791,11 @@ msgstr "" "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist " "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid " _Create " msgstr "_Lag " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." @@ -794,30 +804,30 @@ msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 msgid " _Unclump " msgstr "_Avklump " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprei ut klonane for Ã¥ redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire " "gongar." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 msgid " R_eset " msgstr " _Nullstill " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -831,14 +841,14 @@ msgstr "Meldingar" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" @@ -851,128 +861,157 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Tøm loggmeldingar" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 msgid "_Custom" msgstr "_Brukarvalt" -#: ../src/dialogs/export.cpp:263 +#: ../src/dialogs/export.cpp:266 msgid "Export area" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:277 +#: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" msgstr "Eining:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:305 +#: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:310 +#: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:321 +#: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:326 +#: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +#: ../src/dialogs/export.cpp:465 msgid "Bitmap size" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "pixels at" msgstr "pikslar ved" -#: ../src/dialogs/export.cpp:439 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 msgid "dp_i" msgstr "_ppt." -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "dpi" msgstr "ppt." #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +#: ../src/dialogs/export.cpp:518 msgid "_Filename" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:540 +#: ../src/dialogs/export.cpp:589 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../src/dialogs/export.cpp:579 +#: ../src/dialogs/export.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:651 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/dialogs/export.cpp:583 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." -#: ../src/dialogs/export.cpp:966 +#: ../src/dialogs/export.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksporterer" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1151 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Du mÃ¥ skriva inn eit filnamn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:971 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1156 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldig." -#: ../src/dialogs/export.cpp:980 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:996 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksporterer" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1002 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 #, c-format msgid "Exporting %s (%d x %d)" msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1160 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" @@ -985,8 +1024,8 @@ msgstr "" msgid "Set fill color" msgstr "Sist valte" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr " _Fjern " @@ -1002,218 +1041,218 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Mønsterfyll" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "nøyaktig" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "delvis" -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Fann ikkje noko objekt." -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "T_ype: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Søk etter alle objekttypar." -#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Alle typar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Søk etter alle figurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Alle figurar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Rektangel" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Søk etter spiralar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Spiralar" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Baner" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Søk etter tekstobjekt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Tekstar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Søk etter grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Søk etter klonar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Clones" msgstr "Klonar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Søk etter bilete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Bilete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Søk etter forskyvde objekt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Forskyving" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt basert pÃ¥ verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller " "delvis samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attributt: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Søk etter objekt basert pÃ¥ namnet pÃ¥ eit attributt (nøyaktig eller delvis " "samsvar)." -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Søk i _utval" -#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Søk i gjeldande _laget" -#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Ta med _skjulte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Ta med lÃ¥_ste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Ta med lÃ¥ste objekt i søket." -#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Tøm felta." -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." @@ -1257,8 +1296,8 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 msgid "Selection" msgstr "Utval" @@ -1286,8 +1325,8 @@ msgstr "" "lovlege Ã¥ bruka)." #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188 -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Set" msgstr "_Set" @@ -1301,12 +1340,12 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 msgid "Title" msgstr "Tittel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Skildring" @@ -1364,6 +1403,7 @@ msgid "Id exists! " msgstr "ID-en finst allereie." #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 #, fuzzy msgid "Set object ID" msgstr "Søk etter tekstobjekt" @@ -1383,59 +1423,59 @@ msgstr "Streks_til" msgid "Set object description" msgstr " skildring: " -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Unhide layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "Hide layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Lock layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 #, fuzzy msgid "Unlock layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 #, fuzzy msgid "Change layer opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 #, fuzzy msgid "Opacity, %:" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nytt" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 msgid "Top" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 msgid "Dn" msgstr "" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 #, fuzzy msgid "Bot" msgstr "Boks" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X:" @@ -1546,168 +1586,164 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s attributt" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Lenkje_eigenskapar" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 msgid "Stroke _paint" msgstr "Strek_farge" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Streks_til" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "_Blur, %" -msgstr "BlÃ¥" - -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 #, fuzzy msgid "Master _opacity, %" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Change opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 msgid "Change blur" msgstr "" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tileigning" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Likedeling" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 -msgid "GNU General Public License" -msgstr "GNU General Public License" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 -msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Lesser General Public License" - -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 +msgid "Open Font License" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "" "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 msgid "Creator" msgstr "Opphavsmann" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 msgid "Rights" msgstr "Rettar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Namnet pÃ¥ eininga med rettar til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 msgid "Publisher" msgstr "Utgjevar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Namnet pÃ¥ eininga som er ansvarleg for Ã¥ ha gjort dokumentet tilgjengeleg." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 msgid "Source" msgstr "Kjelde" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 msgid "Relation" msgstr "Relasjon" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1715,11 +1751,11 @@ msgstr "" "Ein RFC 3066-basert sprÃ¥kkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmÃ¥l " "og «en-GB» for britisk." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Stikkord" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1729,45 +1765,45 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 msgid "Coverage" msgstr "Omfang" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Omfanget til dokumentet." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytarar" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "Namnet pÃ¥ einingar som har bidratt med Ã¥ utvikla dokumentet." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkÃ¥ra til dokumentet." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 msgid "Fragment" msgstr "Fragment" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." @@ -1777,84 +1813,82 @@ msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." msgid "Set attribute" msgstr "Set attributt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368 #, fuzzy msgid "Set stroke color" msgstr "Sist valte" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "_Fjern lenkje" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420 #, fuzzy msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Lag fargeovergang i streken" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464 #, fuzzy msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (strek)" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 #, fuzzy msgid "Set markers" msgstr "Stjerner" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 msgid "Stroke width" msgstr "Strekbreidd" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 msgid "Join:" msgstr "Hjørne:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 msgid "Miter join" msgstr "Spist hjørne" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 msgid "Round join" msgstr "Rundt hjørne" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 msgid "Bevel join" msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" @@ -1865,78 +1899,78 @@ msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Største spisslengd:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 msgid "Cap:" msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Kort ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 msgid "Round cap" msgstr "Avrunda ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 msgid "Square cap" msgstr "Firkanta ende" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 msgid "Dashes:" msgstr "Stipla linje:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers:" msgstr "Startmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midtmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Sluttmerke:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Set stroke style" msgstr "Streks_til" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433 #, fuzzy msgid "Change color definition" msgstr "Lerretretning" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 #, fuzzy msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Lag tekst om til baner" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563 #, fuzzy msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Vis fargesamlingar." -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." @@ -1963,53 +1997,64 @@ msgstr "Midtlinjer" msgid "Align lines right" msgstr "Høgrejuster linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +msgid "Justify lines" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 msgid "Horizontal text" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 msgid "Vertical text" msgstr "Loddrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "Linjeavstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "Set som standard" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 #, fuzzy msgid "Set text style" msgstr "Streks_til" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 msgid "Arrange in a grid" msgstr "" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656 msgid "Rows:" msgstr "Rader:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664 msgid "Number of rows" msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668 msgid "Equal height" msgstr "Lik høgd" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho " @@ -2017,47 +2062,47 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754 msgid "Align:" msgstr "Juster:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726 msgid "Columns:" msgstr "Kolonnar:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734 msgid "Number of columns" msgstr "Talet pÃ¥ kolonnar" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738 msgid "Equal width" msgstr "Lik breidd" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han " "inneheld." #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793 msgid "Fit into selection box" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799 msgid "Set spacing:" msgstr "Vel mellomrom:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)." -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Ordna merkte objekt." @@ -2090,33 +2135,33 @@ msgstr "Ny elementnode" msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 -#: ../src/nodepath.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1731 msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 -#: ../src/nodepath.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:2971 msgid "Delete node" msgstr "Slett node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Rykk ut node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Rykk inn node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Hev node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Senk node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Slett attributt" @@ -2144,8 +2189,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Ny elementnode ..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2153,17 +2196,17 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Create" msgstr "Lag" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Create new element node" msgstr "Ny elementnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Create new text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" @@ -2171,17 +2214,113 @@ msgstr "" "Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Change attribute" msgstr "Set attributt" -#: ../src/document.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Create new grid" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Eining _for rutenett:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X-origo:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Y-origo:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X-_mellomrom:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "loddrett hjelpelinje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y-m_ellomrom:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "vassrett hjelpelinje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge for rutenett:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge for rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382 +msgid "lines" +msgstr "linje" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:369 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:398 +#: ../src/document.cpp:401 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" @@ -2192,16 +2331,16 @@ msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:426 +#: ../src/draw-context.cpp:419 msgid "Path is closed." msgstr "Bana er lukka." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:441 +#: ../src/draw-context.cpp:434 msgid "Closing path." msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/draw-context.cpp:549 +#: ../src/draw-context.cpp:543 #, fuzzy msgid "Draw path" msgstr "Br_yt opp" @@ -2228,7 +2367,7 @@ msgstr " under peikar" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slepp museknappen for Ã¥ bruka fargen." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2244,9 +2383,55 @@ msgstr "" msgid "Set picked color" msgstr "Sist valte" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Select paths to thin or thicken" +msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" +msgstr "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" +msgstr "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 +msgid "Thicken paths" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Thin paths" +msgstr "Lukkar bane." + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 #, fuzzy -msgid "Create calligraphic stroke" +msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." #: ../src/event-log.cpp:34 @@ -2254,11 +2439,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" @@ -2283,6 +2468,16 @@ msgstr " tekst: " msgid " description: " msgstr " skildring: " +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#, fuzzy +msgid " (No preferences)" +msgstr " Innstillingar" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "" + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 @@ -2327,27 +2522,27 @@ msgstr "» kunne ikkje opnast fordi " msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga." -#: ../src/extension/extension.cpp:684 +#: ../src/extension/extension.cpp:685 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:687 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:687 msgid "Loaded" msgstr "Lasta" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:687 msgid "Unloaded" msgstr "Ikkje lasta" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:687 msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivert" @@ -2372,16 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." -msgstr "" -"Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert vist " -"neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er avbroten." - -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2390,11 +2576,11 @@ msgstr "" "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frÃ¥ eit skript. Det oppstod ikkje ein " "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa." -#: ../src/extension/init.cpp:187 +#: ../src/extension/init.cpp:203 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Inga namn pÃ¥ mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." -#: ../src/extension/init.cpp:201 +#: ../src/extension/init.cpp:217 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2403,30 +2589,30 @@ msgstr "" "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert " "ikkje lasta." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Skubb inn/ut med:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Breidd:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" @@ -2460,17 +2646,61 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated PostScript-fil" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf-inn" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "EMF Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP-fargeovergangar" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "WMF Input" +msgstr "SVG-fil" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-metafil" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "EMF Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Søk etter rektangel" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf-inn" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP-fargeovergangar" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 @@ -2489,38 +2719,40 @@ msgstr "Inkscape: Førehandsvising" msgid "GNOME Print" msgstr "GNOME-utskrift" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 msgid "Line Width" msgstr "Linjebreidd" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Vassrett luft" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Loddrett luft" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vassrett forskyving" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Offset" msgstr "Loddrett forskyving" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx -#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Teikn" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" @@ -2536,30 +2768,30 @@ msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSTricks-fil" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument-teikningfil" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument-tekningfil" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 msgid "Print Destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142 msgid "Print properties" msgstr "Utskriftseigenskapar" @@ -2579,12 +2811,12 @@ msgstr "" "gÃ¥ tapt." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 msgid "Print as bitmap" msgstr "Skriv ut som punktbilete" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -2595,23 +2827,23 @@ msgstr "" "pÃ¥ skjermen." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløysing:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193 msgid "Print destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2628,15 +2860,15 @@ msgstr "" msgid "PDF Print" msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay-fil" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay Raytracer-fil" @@ -2653,11 +2885,16 @@ msgstr "PostScript (*.ps)" msgid "Postscript File" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Print Configuration" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -2667,7 +2904,7 @@ msgstr "" "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " "gÃ¥ tapt." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732 msgid "Postscript Print" msgstr "PostScript-utskrift" @@ -2745,17 +2982,17 @@ msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip" msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows 32-bits utskrift" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98 #, fuzzy msgid "WPG Input" msgstr "SVG-fil" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 #, fuzzy msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104 #, fuzzy msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" @@ -2764,7 +3001,7 @@ msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:101 +#: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." @@ -2772,55 +3009,55 @@ msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:129 +#: ../src/file.cpp:130 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:240 +#: ../src/file.cpp:241 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Kan ikkje opna dokumentet pÃ¥ nytt att, dÃ¥ det ikkje er lagra enno." -#: ../src/file.cpp:246 +#: ../src/file.cpp:247 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Alle endringar gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil lasta dokumentet «%s» om " "att?" -#: ../src/file.cpp:266 +#: ../src/file.cpp:267 msgid "Document reverted." msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../src/file.cpp:268 +#: ../src/file.cpp:269 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." -#: ../src/file.cpp:389 +#: ../src/file.cpp:390 msgid "Select file to open" msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../src/file.cpp:466 +#: ../src/file.cpp:472 #, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/file.cpp:471 +#: ../src/file.cpp:477 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:476 +#: ../src/file.cpp:482 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../src/file.cpp:505 +#: ../src/file.cpp:511 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -2829,75 +3066,177 @@ msgstr "" "Fann inga Inkscape-tillegg for Ã¥ lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " "eit ukjent filetternamn." -#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 +#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." -#: ../src/file.cpp:513 +#: ../src/file.cpp:519 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#: ../src/file.cpp:523 +#: ../src/file.cpp:529 msgid "Document saved." msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 +#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "teikning%s" -#: ../src/file.cpp:588 +#: ../src/file.cpp:592 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "teikning-%d%s" -#: ../src/file.cpp:607 +#: ../src/file.cpp:611 #, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 +#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 msgid "Select file to save to" msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../src/file.cpp:680 +#: ../src/file.cpp:692 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ingen endringar treng lagrast." -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Lagra dokumentet." + +#: ../src/file.cpp:864 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/file.cpp:883 +#: ../src/file.cpp:895 msgid "Select file to import" msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../src/file.cpp:1000 +#: ../src/file.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Select file to export to" msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/flood-context.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Visible Colors" +msgstr "Fargar:" + +#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Blue" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Hue" +msgstr "Nyanse" + +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "Saturation" +msgstr "Metting" + +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "Lightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../src/flood-context.cpp:252 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/flood-context.cpp:262 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "MÃ¥l:" + +#: ../src/flood-context.cpp:416 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:460 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:898 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" + +#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Fill bounded area" +msgstr "F_yll og strek" + +#: ../src/flood-context.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Mønster til ob_jekt" + +#: ../src/flood-context.cpp:993 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Hjulovergang" + +#: ../src/gradient-context.cpp:391 #, fuzzy msgid "Create default gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" -#: ../src/gradient-context.cpp:272 +#: ../src/gradient-context.cpp:520 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: Stegrotering." -#: ../src/gradient-context.cpp:273 +#: ../src/gradient-context.cpp:521 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." -#: ../src/gradient-context.cpp:369 +#: ../src/gradient-context.cpp:617 #, fuzzy msgid "Invert gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:726 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -2906,55 +3245,76 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/gradient-context.cpp:465 +#: ../src/gradient-context.cpp:730 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." -#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +#: ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient start" msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient end" msgstr "Slutt pÃ¥ lineær fargeovergang." -#: ../src/gradient-drag.cpp:63 +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient midstop" +msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Radial gradient center" msgstr "Midten av hjulovergang." -#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radius til hjulovergang." -#: ../src/gradient-drag.cpp:66 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fokus til hjulovergang." -#: ../src/gradient-drag.cpp:386 +#: ../src/gradient-drag.cpp:430 #, fuzzy msgid "Merge gradient handles" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091 +#: ../src/gradient-drag.cpp:705 #, fuzzy msgid "Move gradient handle" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:669 -#, c-format +#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Slett stopp" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:907 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" "%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " "vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." -#: ../src/gradient-drag.cpp:672 +#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 msgid " (stroke)" msgstr " (strek)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:675 +#: ../src/gradient-drag.cpp:915 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " +"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:923 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -2962,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " "Ã¥ skilja fokus." -#: ../src/gradient-drag.cpp:678 +#: ../src/gradient-drag.cpp:926 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -2977,11 +3337,18 @@ msgstr[1] "" "Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for Ã¥ " "skilja." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1782 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Slett stopp" + #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" msgstr "Eining" -#: ../src/helper/units.cpp:36 +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Units" msgstr "Eininar" @@ -2989,7 +3356,7 @@ msgstr "Eininar" msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -3005,10 +3372,10 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "px" msgstr "pikslar" @@ -3025,7 +3392,7 @@ msgstr "Pk" msgid "Percent" msgstr "Prosent" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "%" msgstr " %" @@ -3037,7 +3404,7 @@ msgstr "Prosent" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3109,17 +3476,17 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex-kvadrat" -#: ../src/inkscape.cpp:447 +#: ../src/inkscape.cpp:466 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlaus" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 +#: ../src/inkscape.cpp:495 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:477 +#: ../src/inkscape.cpp:496 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -3127,11 +3494,11 @@ msgstr "" "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " "følgende lokasjoner:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:478 +#: ../src/inkscape.cpp:497 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:615 +#: ../src/inkscape.cpp:634 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -3140,7 +3507,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:616 +#: ../src/inkscape.cpp:635 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -3149,7 +3516,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 +#: ../src/inkscape.cpp:636 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -3158,7 +3525,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje laga fila %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/inkscape.cpp:637 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -3167,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:619 +#: ../src/inkscape.cpp:638 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -3175,7 +3542,7 @@ msgstr "" "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." -#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -3184,7 +3551,7 @@ msgstr "" "%s er ikkje ei vanleg fil.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -3195,7 +3562,7 @@ msgstr "" "kan det vera du ikkje har løyve til Ã¥ lesa fila.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:711 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -3204,7 +3571,7 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:712 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -3214,91 +3581,93 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:769 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "Kommandolinje" -#: ../src/interface.cpp:769 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." -#: ../src/interface.cpp:771 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Verktøykontroll-linje" -#: ../src/interface.cpp:771 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" -#: ../src/interface.cpp:773 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verktøyboks" -#: ../src/interface.cpp:773 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." -#: ../src/interface.cpp:779 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: ../src/interface.cpp:779 +#: ../src/interface.cpp:878 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." -#: ../src/interface.cpp:781 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/interface.cpp:781 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:934 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbet «%s» er ukjent." #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:945 +#: ../src/interface.cpp:1045 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "GÃ¥ inn i gruppe nr. %s" -#: ../src/interface.cpp:956 +#: ../src/interface.cpp:1056 msgid "Go to parent" msgstr "GÃ¥ til forelder" -#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 +#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 #, fuzzy msgid "Drop color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/interface.cpp:1101 +#: ../src/interface.cpp:1198 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../src/interface.cpp:1140 +#: ../src/interface.cpp:1240 msgid "Drop SVG" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1200 +#: ../src/interface.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Drop bitmap image" msgstr "Importer bilete som -element" -#: ../src/interface.cpp:1266 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Skriv over «%s»" - -#: ../src/interface.cpp:1287 +#: ../src/interface.cpp:1370 #, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1377 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Slepp laus" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3333,16 +3702,16 @@ msgstr "Takk neil til invitasjon" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:425 +#: ../src/knot.cpp:426 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." -#: ../src/knotholder.cpp:254 +#: ../src/knotholder.cpp:257 #, fuzzy msgid "Change handle" msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/knotholder.cpp:306 +#: ../src/knotholder.cpp:311 #, fuzzy msgid "Move handle" msgstr "Slumpverdi:" @@ -3351,45 +3720,45 @@ msgstr "Slumpverdi:" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" -#: ../src/main.cpp:198 +#: ../src/main.cpp:202 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" -#: ../src/main.cpp:203 +#: ../src/main.cpp:207 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" -#: ../src/main.cpp:208 +#: ../src/main.cpp:212 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Prøv Ã¥ bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" -#: ../src/main.cpp:213 +#: ../src/main.cpp:217 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Opna dokument(a)" -#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224 -#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301 -#: ../src/main.cpp:306 +#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/main.cpp:218 +#: ../src/main.cpp:222 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" -#: ../src/main.cpp:223 +#: ../src/main.cpp:227 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" -#: ../src/main.cpp:228 +#: ../src/main.cpp:232 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." -#: ../src/main.cpp:229 +#: ../src/main.cpp:233 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/main.cpp:233 +#: ../src/main.cpp:237 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -3397,19 +3766,19 @@ msgstr "" "Eksportert omrÃ¥de i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 " "er nedre venstre hjørne)." -#: ../src/main.cpp:234 +#: ../src/main.cpp:238 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:238 +#: ../src/main.cpp:242 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" -#: ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:247 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile lerretet" -#: ../src/main.cpp:248 +#: ../src/main.cpp:252 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -3417,93 +3786,93 @@ msgstr "" "Utvida eksportomrÃ¥det for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" "brukareiningar)" -#: ../src/main.cpp:253 +#: ../src/main.cpp:257 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/main.cpp:254 +#: ../src/main.cpp:258 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" -#: ../src/main.cpp:258 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Høgda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../src/main.cpp:259 +#: ../src/main.cpp:263 msgid "HEIGHT" msgstr "HØGD" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" -#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:270 +#: ../src/main.cpp:274 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" -#: ../src/main.cpp:275 +#: ../src/main.cpp:279 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." -#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:284 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/main.cpp:281 +#: ../src/main.cpp:285 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" -#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:289 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" "fargekodar)." -#: ../src/main.cpp:286 +#: ../src/main.cpp:290 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneomrÃ¥de)" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:309 #, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:314 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3512,7 +3881,7 @@ msgstr "" "query-id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -3521,7 +3890,7 @@ msgstr "" "query-id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:338 +#: ../src/main.cpp:342 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3530,7 +3899,7 @@ msgstr "" "id»." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -3538,25 +3907,40 @@ msgstr "" "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" "id»." -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." - -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frÃ¥ -delen av dokumentet." -#: ../src/main.cpp:557 +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:375 +msgid "VERB-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:380 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:577 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -3566,7 +3950,17 @@ msgstr "" "\n" "Tilgjengelege val:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" msgstr "_Nytt" @@ -3578,7 +3972,7 @@ msgstr "Nyleg _brukt" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lim inn sto_rleik" @@ -3610,44 +4004,44 @@ msgstr "_Lag" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "S_kjer av" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "_Masker" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "Mø_nster" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "_Path" msgstr "_Bane" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 +#: ../src/menus-skeleton.h:217 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:229 #, fuzzy msgid "Effe_cts" msgstr "Effektar" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Teikneøkt" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:240 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Tutorials" msgstr "Innføringar" -#: ../src/node-context.cpp:366 +#: ../src/node-context.cpp:183 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3655,42 +4049,38 @@ msgstr "" "Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" "loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/node-context.cpp:367 +#: ../src/node-context.cpp:184 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " "begge kontrollpunkta." -#: ../src/node-context.cpp:368 +#: ../src/node-context.cpp:185 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../src/node-context.cpp:670 -msgid "Drag curve" -msgstr "" - -#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 #, fuzzy msgid "Stamp" msgstr "Steg" -#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 +#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Move nodes vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 +#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042 +#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 #, fuzzy msgid "Move nodes" msgstr "Senk node" -#: ../src/nodepath.cpp:1260 +#: ../src/nodepath.cpp:1277 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -3699,99 +4089,99 @@ msgstr "" "stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " "begge kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Align nodes" msgstr "Juster toppar." -#: ../src/nodepath.cpp:1493 +#: ../src/nodepath.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Distribute nodes" msgstr "Fordel" -#: ../src/nodepath.cpp:1532 +#: ../src/nodepath.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Add nodes" msgstr "Nodar" -#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Nodar" -#: ../src/nodepath.cpp:1680 +#: ../src/nodepath.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Break path" msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824 -#: ../src/nodepath.cpp:1839 +#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 +#: ../src/nodepath.cpp:1858 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/nodepath.cpp:1758 +#: ../src/nodepath.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Close subpath" msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/nodepath.cpp:1810 +#: ../src/nodepath.cpp:1830 #, fuzzy msgid "Join nodes" msgstr "sluttnode" -#: ../src/nodepath.cpp:1860 +#: ../src/nodepath.cpp:1879 msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:1914 +#: ../src/nodepath.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Join nodes by segment" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083 +#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 #, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Slett node" -#: ../src/nodepath.cpp:2044 +#: ../src/nodepath.cpp:2063 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117 +#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:2213 +#: ../src/nodepath.cpp:2230 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:2245 +#: ../src/nodepath.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Delete segment" msgstr "Slett utvalet." -#: ../src/nodepath.cpp:2267 +#: ../src/nodepath.cpp:2283 msgid "Change segment type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000 +#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3275 +#: ../src/nodepath.cpp:3290 #, fuzzy msgid "Retract handle" msgstr "Rektangel" -#: ../src/nodepath.cpp:3324 +#: ../src/nodepath.cpp:3339 #, fuzzy msgid "Move node handle" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/nodepath.cpp:3465 +#: ../src/nodepath.cpp:3479 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3802,22 +4192,22 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:3643 +#: ../src/nodepath.cpp:3673 #, fuzzy msgid "Rotate nodes" msgstr "Hev node" -#: ../src/nodepath.cpp:3768 +#: ../src/nodepath.cpp:3804 #, fuzzy msgid "Scale nodes" msgstr "Hev node" -#: ../src/nodepath.cpp:3815 +#: ../src/nodepath.cpp:3854 #, fuzzy msgid "Flip nodes" msgstr "linje" -#: ../src/nodepath.cpp:3980 +#: ../src/nodepath.cpp:4019 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3827,38 +4217,38 @@ msgstr "" "kontrollpunktretningane." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4204 +#: ../src/nodepath.cpp:4245 msgid "end node" msgstr "sluttnode" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4209 +#: ../src/nodepath.cpp:4250 msgid "cusp" msgstr "spiss" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4212 +#: ../src/nodepath.cpp:4253 msgid "smooth" msgstr "jamn" -#: ../src/nodepath.cpp:4214 +#: ../src/nodepath.cpp:4255 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4220 +#: ../src/nodepath.cpp:4261 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4222 +#: ../src/nodepath.cpp:4263 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4225 +#: ../src/nodepath.cpp:4266 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4237 +#: ../src/nodepath.cpp:4278 #, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " @@ -3868,17 +4258,17 @@ msgstr "" "Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:4238 +#: ../src/nodepath.cpp:4279 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "noden." -#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273 +#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../src/nodepath.cpp:4265 +#: ../src/nodepath.cpp:4306 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3893,18 +4283,18 @@ msgstr[1] "" "0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " "dra rundt nodar for Ã¥ velja." -#: ../src/nodepath.cpp:4271 +#: ../src/nodepath.cpp:4312 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." -#: ../src/nodepath.cpp:4279 +#: ../src/nodepath.cpp:4320 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4286 +#: ../src/nodepath.cpp:4327 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -3913,14 +4303,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4292 +#: ../src/nodepath.cpp:4333 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." -#: ../src/object-edit.cpp:488 +#: ../src/object-edit.cpp:502 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -3928,7 +4318,7 @@ msgstr "" "Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " "loddrett radius lik." -#: ../src/object-edit.cpp:494 +#: ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -3936,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " "vassrett radius lik." -#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -3944,17 +4334,35 @@ msgstr "" "Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for Ã¥ lÃ¥sa " "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." -#: ../src/object-edit.cpp:681 +#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 +msgid "Resize box in X/Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:712 +msgid "Resize box in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 +#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 +#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga " "sirkel." -#: ../src/object-edit.cpp:684 +#: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga sirkel." -#: ../src/object-edit.cpp:687 +#: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -3964,7 +4372,7 @@ msgstr "" "for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " "kakestykke." -#: ../src/object-edit.cpp:690 +#: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -3974,7 +4382,7 @@ msgstr "" "for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " "kakestykke." -#: ../src/object-edit.cpp:795 +#: ../src/object-edit.cpp:1037 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -3982,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " "for avrunding og Alt for Ã¥ randomisera." -#: ../src/object-edit.cpp:798 +#: ../src/object-edit.cpp:1040 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -3992,7 +4400,7 @@ msgstr "" "stjernestrÃ¥lene rette, Shift for avrunding, og Alt for Ã¥ " "randomisera." -#: ../src/object-edit.cpp:962 +#: ../src/object-edit.cpp:1204 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -4000,7 +4408,7 @@ msgstr "" "Rull ut/inn spiralen frÃ¥ innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " "Alt for konvergering/divergering." -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/object-edit.cpp:1206 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -4008,114 +4416,114 @@ msgstr "" "Rull ut/inn spiralen frÃ¥ utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " "Alt for konvergering/divergering." -#: ../src/object-edit.cpp:1001 +#: ../src/object-edit.cpp:1243 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Endra forskyvingsavstanden." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1031 +#: ../src/object-edit.cpp:1273 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." -#: ../src/object-edit.cpp:1033 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." -#: ../src/object-edit.cpp:1035 +#: ../src/object-edit.cpp:1277 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/object-edit.cpp:1060 +#: ../src/object-edit.cpp:1302 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." -#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#: ../src/path-chemistry.cpp:64 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, dÃ¥ eitt av dei ikkje er ei bane." -#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +#: ../src/path-chemistry.cpp:72 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." -#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +#: ../src/path-chemistry.cpp:141 #, fuzzy msgid "Combine" msgstr "Kombinert" -#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +#: ../src/path-chemistry.cpp:156 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Merk banene du vil bryta opp." -#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +#: ../src/path-chemistry.cpp:235 #, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +#: ../src/path-chemistry.cpp:237 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." -#: ../src/path-chemistry.cpp:256 +#: ../src/path-chemistry.cpp:258 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 #, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." -#: ../src/path-chemistry.cpp:364 +#: ../src/path-chemistry.cpp:369 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." -#: ../src/path-chemistry.cpp:389 +#: ../src/path-chemistry.cpp:394 #, fuzzy msgid "Reverse path" msgstr "Snu _retning" -#: ../src/path-chemistry.cpp:391 +#: ../src/path-chemistry.cpp:396 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." -#: ../src/pen-context.cpp:222 +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Avbrote teikning." -#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held fram merkt bane" -#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Lagar ny bane" -#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/pen-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:589 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ lukka og avslutta bana." -#: ../src/pen-context.cpp:565 +#: ../src/pen-context.cpp:599 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klikk eller Klikk og dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette " "punktet." -#: ../src/pen-context.cpp:1062 +#: ../src/pen-context.cpp:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4125,14 +4533,14 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/pen-context.cpp:1087 +#: ../src/pen-context.cpp:1121 #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/pen-context.cpp:1117 +#: ../src/pen-context.cpp:1151 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4142,7 +4550,7 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/pen-context.cpp:1153 +#: ../src/pen-context.cpp:1187 msgid "Drawing finished" msgstr "Fullført teikning." @@ -4180,7 +4588,45 @@ msgstr "" "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" "Nye innstillingar vert ikkje lagra." -#: ../src/rect-context.cpp:373 +#: ../src/print.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/print.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set print source: %s" +msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" + +#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Ukjend" + +#: ../src/print.cpp:194 +#, c-format +msgid "Printer '%s' does not support PS output" +msgstr "" + +#. since we didn't include the Preview capability, +#. this should never happen. +#: ../src/print.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Print Preview not available" +msgstr "Førehands_vising" + +#: ../src/print.cpp:232 +#, c-format +msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" +msgstr "" + +#. redirect output to new print dialog +#: ../src/print.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokumentet er lagra." + +#: ../src/rect-context.cpp:378 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -4188,7 +4634,7 @@ msgstr "" "Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" "forhold, lÃ¥s avrunda hjørne som sirkelforma." -#: ../src/rect-context.cpp:471 +#: ../src/rect-context.cpp:492 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -4197,7 +4643,7 @@ msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:512 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" @@ -4210,269 +4656,285 @@ msgstr "Avbrote flytting." msgid "Selection canceled." msgstr "Avbrote utval." -#: ../src/select-context.cpp:657 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../src/select-context.cpp:535 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:537 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." -#: ../src/select-context.cpp:658 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/select-context.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " "stegkontroll." -#: ../src/select-context.cpp:659 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/select-context.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." -#: ../src/select-context.cpp:814 +#: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gÃ¥ inni i objektsamlinga." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 #, fuzzy msgid "Delete text" msgstr "Slett node" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:234 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ingenting vart sletta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 msgid "Duplicate" msgstr "Lag kopi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 #, fuzzy msgid "Delete all" msgstr "_Slett" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 -msgid "Select two or more objects to group." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Select some objects to group." msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:447 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Merk objekta du vil heva." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " "lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:697 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 #, fuzzy msgid "Raise to top" msgstr "Send _fremst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:732 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Merk objekta du vil senka." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:797 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 #, fuzzy msgid "Lower to bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting Ã¥ angra." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ingenting vart kopiert." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Paste style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Paste size" msgstr "Lim inn sto_rleik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 msgid "Paste size separately" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Raise to next layer" msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen fleire lag over dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Lower to previous layer" msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen fleire lag under dette." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Remove transform" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skaler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 msgid "Scale by whole factor" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Move vertically" msgstr "Spegla utvalet loddrett." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Move horizontally" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 -msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#, fuzzy +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Spegla utvalet loddrett." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 -msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 +msgid "action|Clone" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 #, fuzzy msgid "Unlink clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4482,7 +4944,7 @@ msgstr "" "for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " "ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4490,211 +4952,223 @@ msgstr "" "Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " "tekstbane eller flyttekst?)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 #, fuzzy msgid "Pattern to objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 #, fuzzy msgid "Create bitmap" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " "maske pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 #, fuzzy msgid "Set clipping path" msgstr "Lukkar bane." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 #, fuzzy msgid "Set mask" msgstr "Stjerner" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 msgid "Release clipping path" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 #, fuzzy msgid "Release mask" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 #, fuzzy msgid "Fit page to selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/selection-describer.cpp:41 +#: ../src/selection-describer.cpp:42 msgid "Link" msgstr "Lenkje" -#: ../src/selection-describer.cpp:43 +#: ../src/selection-describer.cpp:44 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" msgstr "Flyttekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:56 msgid "Path" msgstr "Bane" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 msgid "Polyline" msgstr "Fleirlinje" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 +#, fuzzy +msgid "3D Box" +msgstr "Boks" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" msgstr "Forskyving" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Star" msgstr "Stjerne" -#: ../src/selection-describer.cpp:101 +#: ../src/selection-describer.cpp:106 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Trykk pÃ¥ utvalet for Ã¥ byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:103 +#: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " "rundt for Ã¥ velja dei." -#: ../src/selection-describer.cpp:112 +#: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" msgstr "rot" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "laget %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#: ../src/selection-describer.cpp:131 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "laget %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid " in %s" msgstr " i %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "I gruppa %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i foreldrar (%s)" msgstr[1] " in %i foreldrar (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " i %i lag" msgstr[1] " i %i lag" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til opphavet" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp bane" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp ramme" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -4702,7 +5176,7 @@ msgstr[0] "%i merkt objekt." msgstr[1] "%i merkte objekt." #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:194 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -4710,7 +5184,7 @@ msgstr[0] "%i objekt av typen %s" msgstr[1] "%i objekt av typen %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -4718,7 +5192,7 @@ msgstr[0] "%i objekt av typane %s, %s" msgstr[1] "%i objekt av typane %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:204 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -4726,29 +5200,29 @@ msgstr[0] "%i objekt med typane %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objekt med typane %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objekt med %i typar" msgstr[1] "%i objekt med %i typar" -#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Set center" -msgstr "Vel skrivar" - -#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719 +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Vri" -#: ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/seltrans.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Set center" +msgstr "Vel skrivar" + +#: ../src/seltrans.cpp:542 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -4756,7 +5230,7 @@ msgstr "" "Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " "Shift brukar òg dette punktet." -#: ../src/seltrans.cpp:506 +#: ../src/seltrans.cpp:569 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -4764,7 +5238,7 @@ msgstr "" "Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" "breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../src/seltrans.cpp:507 +#: ../src/seltrans.cpp:570 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4772,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " "og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../src/seltrans.cpp:511 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -4780,7 +5254,7 @@ msgstr "" "Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " "vri rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../src/seltrans.cpp:512 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -4788,12 +5262,12 @@ msgstr "" "Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " "Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../src/seltrans.cpp:641 +#: ../src/seltrans.cpp:709 #, fuzzy msgid "Reset center" msgstr "Hev dette laget." -#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002 +#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -4802,24 +5276,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1092 +#: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1141 +#: ../src/seltrans.cpp:1236 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../src/seltrans.cpp:1185 +#: ../src/seltrans.cpp:1279 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Flytt midten til %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1443 +#: ../src/seltrans.cpp:1560 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -4828,37 +5302,37 @@ msgstr "" "Flytt %s, %s, med Ctrl for Ã¥ avgrensa til vassrett og " "loddrett. Bruk Shift for Ã¥ ikkje bruka stegkontroll." -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Lysbiletframvising" +#: ../src/shape-editor.cpp:324 +msgid "Drag curve" +msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Lenkje til %s" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "Link without URI" msgstr "Lenkje utan URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 msgid "Segment" msgstr "Boge" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 msgid "Arc" msgstr "Boge" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 msgid "Flow region" msgstr "Flyt omrÃ¥de" @@ -4866,18 +5340,18 @@ msgstr "Flyt omrÃ¥de" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 msgid "Flow excluded region" msgstr "Flyt ekskludert omrÃ¥de" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:369 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Flyttekst (%d teikn)" msgstr[1] "Flyttekst (%d teikn)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:373 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" @@ -4892,89 +5366,99 @@ msgstr "loddrett hjelpelinje" msgid "horizontal guideline" msgstr "vassrett hjelpelinje" -#: ../src/sp-image.cpp:968 +#: ../src/sp-image.cpp:983 msgid "embedded" msgstr "innebygd" -#: ../src/sp-image.cpp:976 +#: ../src/sp-image.cpp:991 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:977 +#: ../src/sp-image.cpp:992 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Bilete %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:687 +#: ../src/sp-item-group.cpp:689 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:849 +#: ../src/sp-item.cpp:815 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-line.cpp:187 +#: ../src/sp-item.cpp:832 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 msgid "Line" msgstr "Linje" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "utskyving" -#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "innskyving" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:434 +#: ../src/sp-offset.cpp:435 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt." -#: ../src/sp-path.cpp:121 +#: ../src/sp-path.cpp:123 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Bane (%i node)" msgstr[1] "Bane (%i nodar)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:233 +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 msgid "Polyline" msgstr "Fleirlinje" -#: ../src/sp-rect.cpp:234 +#: ../src/sp-rect.cpp:238 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#: ../src/sp-spiral.cpp:304 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spiral med %3f rundar" -#: ../src/sp-star.cpp:279 +#: ../src/sp-star.cpp:281 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stjerne med %d spiss" msgstr[1] "Stjerne med %d spissar" -#: ../src/sp-star.cpp:283 +#: ../src/sp-star.cpp:285 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -4989,97 +5473,97 @@ msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:413 +#: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "<fann ingen namn>" -#: ../src/sp-text.cpp:419 +#: ../src/sp-text.cpp:421 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:420 +#: ../src/sp-text.cpp:422 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:313 +#: ../src/sp-use.cpp:316 msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/sp-use.cpp:321 +#: ../src/sp-use.cpp:324 #, c-format msgid "Clone of: %s" msgstr "Klon av: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:325 +#: ../src/sp-use.cpp:328 msgid "Orphaned clone" msgstr "Foreldrelaus klon" -#: ../src/spiral-context.cpp:331 +#: ../src/spiral-context.cpp:335 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: Stegrotering." -#: ../src/spiral-context.cpp:333 +#: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: LÃ¥s spiralradius." -#: ../src/spiral-context.cpp:439 +#: ../src/spiral-context.cpp:459 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#: ../src/spiral-context.cpp:480 #, fuzzy msgid "Create spiral" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 #, fuzzy msgid "Union" msgstr "_Union" -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:79 #, fuzzy msgid "Intersection" msgstr "_Snitt" -#: ../src/splivarot.cpp:78 +#: ../src/splivarot.cpp:85 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "_Differanse" -#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:91 #, fuzzy msgid "Exclusion" msgstr "_Eksklusjon" -#: ../src/splivarot.cpp:89 +#: ../src/splivarot.cpp:96 #, fuzzy msgid "Division" msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/splivarot.cpp:101 #, fuzzy msgid "Cut path" msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../src/splivarot.cpp:111 +#: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" "Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." -#: ../src/splivarot.cpp:115 +#: ../src/splivarot.cpp:122 #, fuzzy msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" "Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." -#: ../src/splivarot.cpp:121 +#: ../src/splivarot.cpp:128 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -5087,7 +5571,7 @@ msgstr "" "Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." -#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153 +#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5095,91 +5579,100 @@ msgstr "" "Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." -#: ../src/splivarot.cpp:183 +#: ../src/splivarot.cpp:190 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, dÃ¥ eitt av objekta ikkje er ei bane." -#: ../src/splivarot.cpp:590 +#: ../src/splivarot.cpp:599 #, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." -#: ../src/splivarot.cpp:872 +#: ../src/splivarot.cpp:883 #, fuzzy msgid "Convert stroke to path" msgstr "Lag tekst om til baner" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:875 +#: ../src/splivarot.cpp:886 #, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." -#: ../src/splivarot.cpp:959 +#: ../src/splivarot.cpp:970 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." -#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147 +#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Create linked offset" msgstr "_Lag lenkje" -#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148 +#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Create dynamic offset" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/splivarot.cpp:1175 +#: ../src/splivarot.cpp:1187 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." -#: ../src/splivarot.cpp:1392 +#: ../src/splivarot.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Outset path" msgstr "Forskyving" -#: ../src/splivarot.cpp:1392 +#: ../src/splivarot.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Inset path" msgstr "Forskyving" -#: ../src/splivarot.cpp:1394 +#: ../src/splivarot.cpp:1407 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." -#: ../src/splivarot.cpp:1578 -#, c-format -msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +#: ../src/splivarot.cpp:1560 +msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -#, c-format -msgid "Done - %d paths simplified." +#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Forenklingsterskel:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%i av %i node vald. %s." + +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1606 +#: ../src/splivarot.cpp:1626 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Merk banene du vil forenkla." -#: ../src/splivarot.cpp:1620 +#: ../src/splivarot.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Simplify" msgstr "_Forenkla" -#: ../src/splivarot.cpp:1622 +#: ../src/splivarot.cpp:1642 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." -#: ../src/star-context.cpp:341 +#: ../src/star-context.cpp:345 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strÃ¥lene rette." -#: ../src/star-context.cpp:448 +#: ../src/star-context.cpp:468 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -5187,22 +5680,22 @@ msgstr "" "Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " "stegvinkel." -#: ../src/star-context.cpp:449 +#: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/star-context.cpp:472 +#: ../src/star-context.cpp:492 #, fuzzy msgid "Create star" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Merk ein tekst og ei bane for Ã¥ leggja teksten pÃ¥ bana." -#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -5211,7 +5704,7 @@ msgstr "" "laus. Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til bana." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:107 +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -5219,32 +5712,36 @@ msgstr "" "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv Ã¥ gjera " "rektangelen om til ei bane først." -#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/text-chemistry.cpp:120 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Put text on path" msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." -#: ../src/text-chemistry.cpp:186 +#: ../src/text-chemistry.cpp:199 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Merk ein tekst pÃ¥ ei bane for Ã¥ fjerna han frÃ¥ bana." -#: ../src/text-chemistry.cpp:208 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar pÃ¥ baner i utvalet." -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." -#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257 +#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." -#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 +#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" -#: ../src/text-chemistry.cpp:279 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -5252,90 +5749,94 @@ msgstr "" "Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for Ã¥ " "flyta teksten i ramma." -#: ../src/text-chemistry.cpp:347 +#: ../src/text-chemistry.cpp:361 #, fuzzy msgid "Flow text into shape" msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../src/text-chemistry.cpp:368 +#: ../src/text-chemistry.cpp:383 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." -#: ../src/text-chemistry.cpp:431 +#: ../src/text-chemistry.cpp:450 #, fuzzy msgid "Unflow flowed text" msgstr "Flyttekst" -#: ../src/text-chemistry.cpp:443 +#: ../src/text-chemistry.cpp:462 #, fuzzy msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:480 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Lag tekst om til baner" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +#: ../src/text-chemistry.cpp:513 #, fuzzy msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." -#: ../src/text-context.cpp:448 +#: ../src/text-context.cpp:451 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " "teksten." -#: ../src/text-context.cpp:450 +#: ../src/text-context.cpp:453 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Trykk for Ã¥ redigera flytteksten, eller dra for Ã¥ merkja delar " "av teksten." -#: ../src/text-context.cpp:503 +#: ../src/text-context.cpp:507 #, fuzzy msgid "Create text" msgstr "Slett node" -#: ../src/text-context.cpp:527 +#: ../src/text-context.cpp:531 msgid "Non-printable character" msgstr "Usynleg teikn" -#: ../src/text-context.cpp:542 +#: ../src/text-context.cpp:546 msgid "Insert Unicode character" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:577 +#: ../src/text-context.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Flytt midten til %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 +#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 #, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Flytt midten til %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:656 +#: ../src/text-context.cpp:660 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 +#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." -#: ../src/text-context.cpp:699 +#: ../src/text-context.cpp:705 msgid "Flowed text is created." msgstr "Flytteksten er lagt til." -#: ../src/text-context.cpp:701 +#: ../src/text-context.cpp:707 #, fuzzy msgid "Create flowed text" msgstr "Flyttekst" -#: ../src/text-context.cpp:703 +#: ../src/text-context.cpp:709 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -5343,90 +5844,90 @@ msgstr "" "Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " "ikkje lagt til." -#: ../src/text-context.cpp:829 +#: ../src/text-context.cpp:835 msgid "No-break space" msgstr "Hardt mellomrom" -#: ../src/text-context.cpp:831 +#: ../src/text-context.cpp:837 #, fuzzy msgid "Insert no-break space" msgstr "Hardt mellomrom" -#: ../src/text-context.cpp:868 +#: ../src/text-context.cpp:874 #, fuzzy msgid "Make bold" msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/text-context.cpp:886 +#: ../src/text-context.cpp:892 msgid "Make italic" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:918 +#: ../src/text-context.cpp:924 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "linje" -#: ../src/text-context.cpp:928 +#: ../src/text-context.cpp:934 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Hardt mellomrom" -#: ../src/text-context.cpp:955 +#: ../src/text-context.cpp:961 msgid "Kern to the left" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:975 +#: ../src/text-context.cpp:981 #, fuzzy msgid "Kern to the right" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/text-context.cpp:1001 msgid "Kern up" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1016 +#: ../src/text-context.cpp:1022 msgid "Kern down" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1072 +#: ../src/text-context.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/text-context.cpp:1093 +#: ../src/text-context.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/text-context.cpp:1110 +#: ../src/text-context.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Contract line spacing" msgstr "Kolonneavstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1118 +#: ../src/text-context.cpp:1124 msgid "Contract letter spacing" msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:1137 +#: ../src/text-context.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Expand line spacing" msgstr "Linjeavstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1145 +#: ../src/text-context.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Expand letter spacing" msgstr "Vel mellomrom:" -#: ../src/text-context.cpp:1249 +#: ../src/text-context.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Paste text" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/text-context.cpp:1462 +#: ../src/text-context.cpp:1472 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." -#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5434,12 +5935,17 @@ msgstr "" "Trykk for Ã¥ merkja eller laga tekst, dra for Ã¥ laga flyttekst, " "og skriv sÃ¥ inn teksten." -#: ../src/text-context.cpp:1570 +#: ../src/text-context.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Remove empty text" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#: ../src/text-context.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Type text" msgstr "T_ype: " -#: ../src/tools-switch.cpp:133 +#: ../src/tools-switch.cpp:142 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " @@ -5448,7 +5954,7 @@ msgstr "" "Klikk for Ã¥ endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for Ã¥ merkja. " "Dra kontrollane for Ã¥ endra ein figur." -#: ../src/tools-switch.cpp:139 +#: ../src/tools-switch.cpp:148 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." @@ -5456,7 +5962,16 @@ msgstr "" "Dra for Ã¥ laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " "og avrunda hjørner. Trykk for Ã¥ merkja." -#: ../src/tools-switch.cpp:145 +#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." @@ -5464,7 +5979,7 @@ msgstr "" "Dra for Ã¥ laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for Ã¥ laga ein " "boge eller eit kakestykke. Trykk for Ã¥ merkja." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 +#: ../src/tools-switch.cpp:166 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." @@ -5472,7 +5987,7 @@ msgstr "" "Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " "stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." -#: ../src/tools-switch.cpp:157 +#: ../src/tools-switch.cpp:172 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." @@ -5480,7 +5995,7 @@ msgstr "" "Dra for Ã¥ laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " "spiralforma. Trykk for Ã¥ merkja." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 +#: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." @@ -5488,7 +6003,7 @@ msgstr "" "Dra for Ã¥ teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " "for Ã¥ leggja til merkt bane." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 +#: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." @@ -5496,15 +6011,17 @@ msgstr "" "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starta ein ny bane. " "BrukShift for Ã¥ leggja til den merkte bana." -#: ../src/tools-switch.cpp:175 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." msgstr "" "Dra for Ã¥ teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" "piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." -#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." @@ -5512,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Dra eller dobbeltklikk for Ã¥ teikna ein fargeovergang pÃ¥ " "merkte objekt. Dra kontrollpunkt for Ã¥ justera fargeovergangar." -#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." @@ -5520,12 +6037,19 @@ msgstr "" "Klikk eller dra rundt eit omrÃ¥de for Ã¥ forstørra. Shift + " "klikk for Ã¥ forstørra ut." -#: ../src/tools-switch.cpp:205 +#: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 +#: ../src/tools-switch.cpp:226 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" @@ -5566,83 +6090,86 @@ msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "_Teikn av punktbilete" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:569 +#: ../src/trace/trace.cpp:570 #, fuzzy msgid "Trace bitmap" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/trace/trace.cpp:573 +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 msgid "Object _Properties" msgstr "_Objekteigenskapar" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 msgid "_Select This" msgstr "_Merk denne" #. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 msgid "_Create Link" msgstr "_Lag lenkje" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "_Lag lenkje" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 msgid "Link _Properties" msgstr "Lenkje_eigenskapar" #. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 msgid "_Follow Link" msgstr "_Følg lenkje" #. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 msgid "_Remove Link" msgstr "_Fjern lenkje" #. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 msgid "Image _Properties" msgstr "Bilet_eigenskapar" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 msgid "_Fill and Stroke" msgstr "F_yll og strek" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" msgstr "Om Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" msgstr "_Velkomstskjerm" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" msgstr "_Forfattarar" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" msgstr "_Omsetjarar" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" msgstr "_Lisensavtale" @@ -5657,186 +6184,187 @@ msgstr "_Lisensavtale" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265 +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "_Omsetjarar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Align" msgstr "Juster" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 msgid "Distribute" msgstr "Fordel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" #. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 msgid "H:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 msgid "V:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjern overlappingar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 #, fuzzy msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 #, fuzzy msgid "Unclump" msgstr "_Avklump " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 #, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "Plassering:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 #, fuzzy msgid "Distribute text baselines" msgstr "Fordel" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 #, fuzzy msgid "Align text baselines" msgstr "Juster venstresider." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Connector network layout" msgstr "Sambandslinjenettverk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 msgid "Nodes" msgstr "Nodar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Relative to: " msgstr "Relativt til: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align left sides" msgstr "Juster venstresider." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Sentrer loddrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right sides" msgstr "Juster høgresider." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align tops" msgstr "Juster toppar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Sentrer vassrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottoms" msgstr "Juster botnar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt bÃ¥de vassrett og loddrett." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv Ã¥ gjera kant til kant-avstandane like." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -5844,52 +6372,52 @@ msgstr "" "Flytt objekta sÃ¥ lite som mogleg for Ã¥ unngÃ¥ at avgrensingsboksane deira " "overlappar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "Last selected" msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "First selected" msgstr "Først valte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 msgid "Biggest item" msgstr "Største element" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Smallest item" msgstr "Minste element" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 msgid "Drawing" msgstr "Teikning" @@ -5909,385 +6437,241 @@ msgstr "Dublin Core-entitetar" msgid "License" msgstr "LisensvilkÃ¥r" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Sist valte" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Hjelpelinjer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Grids" +msgstr "Rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Snap" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snapping" msgstr "LÃ¥s til rutenett" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Back_ground:" msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " "eksportering til punktbilete." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Show page _border" msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Kantlinje ø_vst pÃ¥ teikninga" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Border _color:" msgstr "Kantlinje_farge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Page border color" msgstr "Sidekantlinjefarge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "Color of the page border" msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Vis sideskugge" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 msgid "Default _units:" msgstr "_Standardeiningar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 msgid "Border" msgstr "Kantlinje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 msgid "Format" msgstr "Format" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "_Show grid" -msgstr "_Vis rutenett" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr " type: " - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Normal (2D)" -msgstr "Vanleg" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -msgid "Axonometric (3D)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -msgid "" -"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " -"the projection of a primary axis." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Eining _for rutenett:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_X-origo:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "_Y-origo:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X-_mellomrom:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "loddrett hjelpelinje" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y-m_ellomrom:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "vassrett hjelpelinje" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Angle X:" -msgstr "Vinkel:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Angle Z:" -msgstr "Vinkel:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Farge for rutenett:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 -msgid "Grid line color" -msgstr "Farge for rutenett." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "lines" -msgstr "linje" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 #, fuzzy msgid "Show _guides" msgstr "Vis hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Show or hide guides" msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 #, fuzzy msgid "Guide co_lor:" msgstr "Hjelpelinjefarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Guideline color" msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 #, fuzzy msgid "_Highlight color:" msgstr "Framhevingsfarge:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "Boge" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "Guides" msgstr "Linje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Fest punkt til rutenett" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 #, fuzzy msgid "Snap to object _paths" msgstr "Gjer om punktbilete til baner" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 #, fuzzy msgid "Snap to other object paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 #, fuzzy msgid "Snap to other object nodes" msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 #, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Fest punkt til rutenett" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " -"rutenettet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 #, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 #, fuzzy msgid "Object Snapping" msgstr "Rektangel" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Guide Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Creation" +msgstr "_Lag " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Gridtype" +msgstr " type: " + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Remove grid" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Eksporter" @@ -6297,7 +6681,7 @@ msgid "Information" msgstr "Fjern _omformingar" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Hjelp" @@ -6307,27 +6691,32 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "Parameters" msgstr "Meter" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 msgid "No preview" msgstr "Inga førehandsvising" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 msgid "too large for preview" msgstr "for stor for førehandsvising" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Enable Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 msgid "All Images" msgstr "Alle bilete" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-filer" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 msgid "Guess from extension" msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" @@ -6336,137 +6725,210 @@ msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808 -msgid "Source left bound" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 +msgid "Left edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809 -msgid "Source top bound" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 +msgid "Top edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810 -msgid "Source right bound" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 +msgid "Right edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811 -msgid "Source bottom bound" +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 +msgid "Bottom edge of source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Source width" msgstr "Strekbreidd" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 #, fuzzy msgid "Source height" msgstr "Lik høgd" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Destination width" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Destination height" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 #, fuzzy -msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "Standard eksportoppløysing:" +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 msgid "Custom" msgstr "Brukarvald" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 msgid "Cairo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "_Blur, %" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Strekfarge" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "_Duplicate" +msgstr "Lag kopi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "linje" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Strekstil" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Remove filter" +msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 -msgid "pixels" -msgstr "pikslar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Type" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 +msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " -"med musa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk/dra-grense:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 +msgid "Fractal Noise" msgstr "" -"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Følsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Slett attributt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " +"med musa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk/dra-grense:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" msgstr "Rulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Musehjul rullar med:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -6474,23 +6936,23 @@ msgstr "" "Eitt rull pÃ¥ mushjulet rullar sÃ¥ langt i pikslar (vassrett om du held inne " "Shift)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl + piltastar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Scroll by:" msgstr "Rull med:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for Ã¥ rulla sÃ¥ mykje (i skjermpikslar)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Acceleration:" msgstr "Akselerasjon:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -6498,15 +6960,15 @@ msgstr "" "Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " "raskare (0 for inga akselerasjon)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autorulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Speed:" msgstr "Fart:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -6514,13 +6976,13 @@ msgstr "" "Kor raskt lerret skal rulla automatisk nÃ¥r du dreg utanfor kanten (0 for Ã¥ " "slÃ¥ av automatisk rulling)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -6529,15 +6991,16 @@ msgstr "" "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " "innanfor." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Steps" msgstr "Steg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Piltastar flyttar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -6545,48 +7008,49 @@ msgstr "" "Trykk ein piltast for Ã¥ flytta objektet/objekta eller noden/nodane sÃ¥ mykje " "(i px-einingar)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "> and < scale by:" msgstr "«>» og «<» skalerer:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Trykk «>» eller «<» for Ã¥ skalera utvalet opp eller ned sÃ¥ mykje (i px-" "einingar)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Skubb inn/ut med:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " "bana inn eller ut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Roteringssteg:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "degrees" msgstr "gradar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -6594,11 +7058,11 @@ msgstr "" "Roterer i steg pÃ¥ denne verdien nÃ¥r du held Ctrl inne. Du kan òg " "bruka [ og ] for Ã¥ rotera i steg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Forstørr inn/ut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -6606,53 +7070,53 @@ msgstr "" "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " "forstørrer sÃ¥ mykje." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Show selection cue" msgstr "Vis objektmerke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ingen merkte objekt Ã¥ henta stil frÃ¥." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frÃ¥ fleirutval." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Create new objects with:" msgstr "Lag nytt objekt med:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 #, fuzzy msgid "Last used style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "This tool's own style:" msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -6660,131 +7124,138 @@ msgstr "" "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt pÃ¥ nye objekt. " "Bruk knappen nedanfor for Ã¥ velja standardstil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Take from selection" msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Keep selected" -msgstr "Sist valte" +msgid "Select new path" +msgstr "Slett node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 #, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Selector" msgstr "Objektveljar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "When transforming, show:" msgstr "Vis ved omforming:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Objects" msgstr "Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Box outline" msgstr "Boksomriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Objektmerke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Inga objektmerke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Mark" msgstr "Rutemerke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box" msgstr "Boks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Standard skaleringsbase:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -msgid "Opposite bounding box edge" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Den ytste noden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" -"Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Node" msgstr "Node" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Shapes" msgstr "Figurar" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Følsemd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -6793,165 +7264,200 @@ msgstr "" "baner med fleire nodar." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Pen" msgstr "Penn" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "" -"If on, each object created with this tool will remain selected after you " -"finish drawing it" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Skriv ut dokument." + #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Dropper" msgstr "Fargeplukkar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Save window geometry" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" msgstr "Lagra vindaugeoppsett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" -"format)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " -"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " -"rullefeltet)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialogar øvst:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " "'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Ymse tips og triks." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " +"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " +"rullefeltet)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Windows" msgstr "Vindauge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Move in parallel" msgstr "Flyttast parallelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Stay unmoved" msgstr "StÃ¥ i ro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Move according to transform" msgstr "Flyttast etter omforming" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Are unlinked" msgstr "Koplast laus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Are deleted" msgstr "Slettast" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -6960,67 +7466,90 @@ msgstr "" "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Transform gradients" msgstr "Form om fargeovergangar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Transform patterns" msgstr "Form om mønster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Optimized" msgstr "Optimert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Preserved" msgstr "Bevart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Store transformation:" msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -7028,109 +7557,109 @@ msgstr "" "Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" "attributt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Transforms" msgstr "Omformingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Better quality (slower)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Average quality" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "linje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 #, fuzzy msgid "Select in all layers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Select only within current layer" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 #, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Hopp over skjulte objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 #, fuzzy msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " @@ -7138,7 +7667,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -7146,7 +7675,7 @@ msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -7154,7 +7683,7 @@ msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " "som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 #, fuzzy msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " @@ -7163,25 +7692,25 @@ msgstr "" "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " "som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Selecting" msgstr "Utval" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Default export resolution:" msgstr "Standard eksportoppløysing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " "eksporteringsdialogen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importer bilete som -element" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" @@ -7189,11 +7718,11 @@ msgstr "" "Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " "elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7201,19 +7730,28 @@ msgstr "" "Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " "objekt med merkelappen til objektet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "Make commands toolbar smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Max recent documents:" msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Forenklingsterskel:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7224,60 +7762,27 @@ msgstr "" "aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " "denne forenklingsterskelen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "2x2" -msgstr "2 × 2" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "4x4" -msgstr "4 × 4" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "8x8" -msgstr "8 × 8" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "16x16" -msgstr "16 × 16" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Overskaler punktbilete:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Clipping and masking:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "2x2" +msgstr "2 × 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Remove clipping path or mask after applying" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "4x4" +msgstr "4 × 4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "8x8" +msgstr "8 × 8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "16x16" +msgstr "16 × 16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Overskaler punktbilete:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Misc" msgstr "Ymse" @@ -7323,93 +7828,26 @@ msgid "" "preferences.xml" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 msgid "_Execute Python" msgstr "_Køyr Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Køyr Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 msgid "Script" msgstr "Skri_pt" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 msgid "Errors" msgstr "Feil" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playback controls" -msgstr "Verktøykontroll" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Fjern _omformingar" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "Lukk" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Set som standard" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Raud" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "_Lim inn" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -msgid "Open session file" -msgstr "" - #. #### begin left panel #. ### begin notebook #. ## begin mode page @@ -7536,8 +7974,8 @@ msgstr "Stabla" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 #, fuzzy msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually " -"with gaps)" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis " "med hol)." @@ -7817,127 +8255,11 @@ msgstr "" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Form om objekt." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764 #, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "_Hev" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Snu _retning" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Endra namn" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Klonar" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Lagnamn:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details #. File menu @@ -8042,47 +8364,47 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Peikarkoordinatar" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8090,7 +8412,7 @@ msgstr "" "Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for Ã¥ flytta eller forma om objekta." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8103,12 +8425,12 @@ msgstr "" "\n" "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan Ã¥ lagra." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 msgid "Close _without saving" msgstr "Lukk _utan Ã¥ lagra" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8161,308 +8483,314 @@ msgstr "Godseigd" msgid "Other" msgstr "Meter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 -msgid "F:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -msgid "S:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fill:" +msgstr "Fyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 msgid "O:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (strek)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +msgid "L" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +msgid "R" +msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hjulovergang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "_Differanse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "innskyving" +msgid "Unset" +msgstr "Linje" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #, fuzzy msgid "a" msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #, fuzzy msgid "m" msgstr "L:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "White" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "F_yll og strek" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 msgid "Make fill opaque" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr " _Fjern " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 #, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 #, fuzzy msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 #, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Sist valte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 #, fuzzy msgid "Invert fill" msgstr "Inverter" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 #, fuzzy msgid "Invert stroke" msgstr " (strek)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 #, fuzzy msgid "White fill" msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 #, fuzzy msgid "White stroke" msgstr "Rediger ..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 #, fuzzy msgid "Black fill" msgstr "Svart" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 #, fuzzy msgid "Black stroke" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 #, fuzzy msgid "Paste fill" msgstr "Mønsterfyll" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 #, fuzzy msgid "Paste stroke" msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 #, fuzzy msgid "Change stroke width" msgstr "Skaler strekbreidd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 #, fuzzy msgid "Master opacity, %" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Strekbreidd" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 #, fuzzy msgid " (averaged)" msgstr "Omfang" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 msgid "100% (opaque)" msgstr "" @@ -8533,109 +8861,129 @@ msgstr "Høgda til utvalet." msgid "Set page size" msgstr "Lerretstorleik" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "L Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "R Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Strekbreidd" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Move to next layer" msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1118 +#: ../src/verbs.cpp:1125 msgid "Moved to next layer." msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1120 +#: ../src/verbs.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." -#: ../src/verbs.cpp:1129 +#: ../src/verbs.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Move to previous layer" msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/verbs.cpp:1130 +#: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/verbs.cpp:1132 +#: ../src/verbs.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." -#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233 +#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 msgid "No current layer." msgstr "Inga lag valt." -#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Heva lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:1183 +#: ../src/verbs.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Senka lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1187 +#: ../src/verbs.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Layer to bottom" msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:1191 +#: ../src/verbs.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/verbs.cpp:1200 +#: ../src/verbs.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Delete layer" msgstr "Sletta lag." #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1238 msgid "Deleted layer." msgstr "Sletta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1288 +#: ../src/verbs.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla _loddrett" @@ -8643,550 +8991,570 @@ msgstr "Spegla _loddrett" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1748 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1707 +#: ../src/verbs.cpp:1784 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.nn.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1711 +#: ../src/verbs.cpp:1788 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1715 +#: ../src/verbs.cpp:1792 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1719 +#: ../src/verbs.cpp:1796 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1723 +#: ../src/verbs.cpp:1800 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1727 +#: ../src/verbs.cpp:1804 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1731 +#: ../src/verbs.cpp:1808 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." + +#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Merk alle objekta eller nodane." + +#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Slett laget." + +#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ingenting" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:2115 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:2118 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Re_vert" msgstr "Last om a_tt" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Save document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Save _As..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2124 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:2126 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut ..." -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument." #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:2130 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Print _Direct" msgstr "Skriv ut _direkte" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Print Previe_w" msgstr "Førehands_vising" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Preview document printout" msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Import..." msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "N_ext Window" msgstr "Neste _vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "P_revious Window" msgstr "Førr_e vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Undo last action" msgstr "Angra siste handling." -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjer om att sist angra handling." -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2158 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2163 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Høgd:" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Duplic_ate" msgstr "Lag ko_pi" -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Select _Original" msgstr "Merk _opphav" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2184 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Clea_r All" msgstr "Slett _alle" -#: ../src/verbs.cpp:2043 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Select Al_l" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Omvend utval" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omvend i alle lag" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Select Next" msgstr "Slett node" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2202 #, fuzzy msgid "Select next object or node" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Select Previous" msgstr "Utval" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2204 #, fuzzy msgid "Select previous object or node" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "D_eselect" msgstr "F_jern merking" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Raise to _Top" msgstr "Send _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sendt utvalet fremst." -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Send utvalet bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "_Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "_Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "_Group" msgstr "_Grupper" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "_Put on Path" msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2232 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Intersection" msgstr "_Snitt" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2234 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Difference" msgstr "_Differanse" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2236 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "E_xclusion" msgstr "_Eksklusjon" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Di_vision" msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2240 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Cut _Path" msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." @@ -9194,29 +9562,29 @@ msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Outs_et" msgstr "Skubb _ut" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Skubb ut merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." @@ -9224,72 +9592,72 @@ msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "I_nset" msgstr "Skubb _inn" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2260 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Skubb inn merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Strek til ba_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Si_mplify" msgstr "_Forenkla" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2276 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Reverse" msgstr "Snu _retning" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2278 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -9297,818 +9665,861 @@ msgstr "" "pilmarkørar." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2280 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Teikn av punktbilete" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Lag punktbiletkopi" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Combine" msgstr "_SlÃ¥ saman" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Combine several paths into one" msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Break _Apart" msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2289 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_dna i rutenett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Create a new layer" msgstr "Lag eit nytt lag." -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Byt til laget _over" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Byt til lag som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Byt til laget _under" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Byt til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Send utval til laget ov_er" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Send utval til laget u_nder" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Layer to _Top" msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Send dette laget fremst." -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Send dette laget bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hev dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Lower the current layer" msgstr "Senk dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Slett lag" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Delete the current layer" msgstr "Slett laget." #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2320 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2324 #, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Flow into Frame" msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Unflow" msgstr "Fikser _tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Gjer om til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Release" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Select and transform objects" msgstr "Merk og form om objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2358 +#, fuzzy +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Flislegg klonar ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Create spirals" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Lag og endra tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Zoom in or out" msgstr "Forstørr inn og ut." -#: ../src/verbs.cpp:2223 -msgid "Pick averaged colors from image" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Lag eit nytt dokument." +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "" + #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Selector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2386 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2388 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangeloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2390 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2391 +#, fuzzy +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Tekstoppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2392 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." + +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipseoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2394 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Star Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2398 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Blyantoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pennoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafioppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2404 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2406 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2408 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Forstørringsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2410 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Fargeplukkaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2412 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2413 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Fargeovergangsoppsett" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." + #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk." -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "_Rulers" msgstr "_Linjalar" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Rullefelt" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis eller skjul rullefelt." -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Grid" msgstr "_Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2423 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "G_uides" msgstr "_Hjelpelinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Neste forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Førre forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Forstørr 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Forstørr til 1:1." -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Forstørr 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Forstørr til 1:2." -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "F_orstørr 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Forstørr til 2:1." -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fulls_kjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_New View Preview" msgstr "_Førehandsvising av ny vising" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "New View Preview" msgstr "Førehandsvising av ny vising" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Normal" msgstr "_Vanleg" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vis teikninga pÃ¥ vanleg mÃ¥te." -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "_Outline" msgstr "_Omriss" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Vis berre omriss av figurane." -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2448 #, fuzzy msgid "_Toggle" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2451 #, fuzzy msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Føre_handsvis ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2452 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " "storleikar." -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Page _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Inkscape-oppsett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2464 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenteigenskapar …" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2466 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2467 #, fuzzy msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Dokumentmetadata …" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2468 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fyll og strek ..." -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "S_watches..." msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Transfor_m..." msgstr "Fo_rm om ..." -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Juster og fordel ..." -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2477 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst og skrift ..." -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Find objects in document" msgstr "Søk etter objekt i dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Messages..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "View debug messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "S_cripts..." msgstr "Skri_pt ..." -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Run scripts" msgstr "Køyr skript." -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "V_is/skjul dialogar" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2492 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2493 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2498 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Input Devices..." msgstr "Inneinin_gar …" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Om utvidingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2504 #, fuzzy msgid "Layer_s..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2505 #, fuzzy msgid "View Layers" msgstr "_Hev lag" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tastatur og mus" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2511 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "About E_xtensions" msgstr "Om _utvidingar" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "About _Memory" msgstr "Om _minne" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" @@ -10116,116 +10527,137 @@ msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Figurarar" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Grafisk formgjeving" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips og triks" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ymse tips og triks." #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Previous Effect" msgstr "Førre effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2545 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2546 #, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2547 #, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2549 #, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2552 +#, fuzzy +msgid "Unlock All" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "Unhide All" +msgstr "_Hev lag" + +#: ../src/verbs.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" + #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" msgstr "Stiplingsmønster" @@ -10234,22 +10666,22 @@ msgstr "Stiplingsmønster" msgid "Pattern offset" msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d – Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d – Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s – Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s – Inkscape" @@ -10272,18 +10704,18 @@ msgstr "Skriftstorleik:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 msgid "Edit..." msgstr "Rediger ..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -10295,92 +10727,89 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt " "retning (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" msgstr "reflektert" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 msgid "direct" msgstr "retta" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "Repeat:" msgstr "Gjenta:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Assign gradient to object" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 msgid "No gradients" msgstr "Ingen fargeovergangar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting vald" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 msgid "No gradients in selection" msgstr "Ingen fargeovergangar i utvalet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 msgid "Multiple gradients" msgstr "Fleire fargeovergangar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Duplicate gradient" msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" "Lag ein kopi av fargeovergangen viss han vert brukt av meir enn eitt objekt." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 msgid "New:" msgstr "Ny:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572 msgid "Create linear gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601 msgid "on" msgstr "pÃ¥" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Lag fargeovergang i streken" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 msgid "Change:" msgstr "Endra:" @@ -10392,57 +10821,47 @@ msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 #, fuzzy msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Hjulovergang" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Slett stopp" - #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 msgid "Add stop" msgstr "Legg til stopp" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Legg endÃ¥ eit kontrollstopp til fargeovergangen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809 msgid "Delete stop" msgstr "Slett stopp" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slett valt stopp frÃ¥ fargeovergangen" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823 msgid "Offset:" msgstr "Forskyving:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 msgid "Stop Color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 msgid "Gradient editor" msgstr "Fargeovergangredigering" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Lineær fargeovergang" @@ -10525,100 +10944,121 @@ msgstr "" "Bruk Rediger | Objekt til mønster for Ã¥ laga eit nytt mønster av " "utvalet." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Transform by toolbar" msgstr "Form om mønster" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +#. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|B" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 msgid "Width of selection" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Lock" +msgstr "_LÃ¥s" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Endra bÃ¥de breidd og høgd proporsjonalt." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|H" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "Height of selection" msgstr "Høgda til utvalet." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Corners" +msgstr "Hjørne:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Patterns" +msgstr "Mønster" + #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" @@ -10647,29 +11087,14 @@ msgstr "CMYK" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Raud" - #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Grøn" - #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥" - #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 @@ -10693,29 +11118,14 @@ msgstr "Alfa (gjennomsikt)" msgid "_H" msgstr "_N" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Nyanse" - #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Metting" - #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Lysstyrke" - #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" @@ -10767,128 +11177,227 @@ msgstr "Verdi" msgid "Type text in a text node" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +msgid "Style of new stars" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Høgda til utvalet." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Høgda til utvalet." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Inverter" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Hjørne:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 #, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Delete Segment" +msgstr "Slett utvalet." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 +msgid "Node Break" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Jamn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "linje" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Inga førehandsvising" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Teikn frihandslinjer." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 -msgid "Star: Change spike ratio" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Make polygon" msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Make star" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Star: Change rounding" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Star: Change randomization" msgstr "Lagra omforming:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Corners:" msgstr "Hjørne:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Talet pÃ¥ hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spissforhold:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "Rounded:" msgstr "Rundheit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Randomized:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -10896,90 +11405,173 @@ msgstr "" "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " "Verktøy» for endra standardverdiane)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Change rectangle" msgstr "Søk etter rektangel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 msgid "Not rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gjer hjørnene spisse." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 +msgid "3D Box: Change number of handles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Toggle VP in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +msgid "Toggle VP in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 +msgid "Toggle VP in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Three Handles" +msgstr "Teikn frihandslinjer." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Four Handles" +msgstr "Teikn frihandslinjer." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 +msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Change spiral" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Turns:" msgstr "Rundar:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Number of revolutions" msgstr "Talet pÃ¥ rundar." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "Divergence:" msgstr "Divergens:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Kor mykje tettare eller lengre frÃ¥ kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " "for alle rundar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#, fuzzy +msgid "(default)" +msgstr "Standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr " (strek)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -10988,11 +11580,25 @@ msgstr "" "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " "farten)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#, fuzzy +msgid "(horizontal)" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11000,11 +11606,24 @@ msgstr "" "Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " "effekt om fikseringa er 0." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 #, fuzzy msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " @@ -11013,233 +11632,374 @@ msgstr "" "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt pÃ¥ strøkretninga, 1: " "fast)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Set som standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 #, fuzzy msgid "Caps:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "jamn" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Wiggle:" msgstr "Tittel:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "(no inertia)" +msgstr "(null-peikar)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 #, fuzzy -msgid "Round:" -msgstr "Rundheit:" +msgid "Trace Background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 -msgid "Increase to round the ends of strokes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Bevart" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til startpunktet til bogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "End:" msgstr "Slutt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til sluttpunktet til bogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 -msgid "Open arc" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "Lukk" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" +"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" msgstr "Open boge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "" -"Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Make whole" msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "Pick alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 #, fuzzy msgid "Set alpha" msgstr "Set som standard" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 #, fuzzy msgid "Text: Change font family" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 msgid "Text: Change alignment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 #, fuzzy msgid "Text: Change font style" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 #, fuzzy msgid "Text: Change orientation" msgstr "Lerretretning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 #, fuzzy msgid "Text: Change font size" msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Venstrejuster linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Juster høgresider." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 msgid "Spacing between letters" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 msgid "Spacing between lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning" msgstr "Vassrett luft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 #, fuzzy msgid "Vertical kerning" msgstr "Loddrett luft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 msgid "Letter rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 #, fuzzy msgid "Change connector spacing" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +msgid "Avoid" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ingen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 #, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#, fuzzy +msgid "Fill gaps:" +msgstr "Alle figurar" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " +"Verktøy» for endra standardverdiane)." + #. #. Local Variables: #. mode:c++ @@ -11260,32 +12020,35 @@ msgid "Maximum segment length" msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "SVG-fil" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "AI Output" +msgid "AI 8.0 Output" msgstr "Utdata" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 @@ -11392,6 +12155,19 @@ msgstr " _Fjern " msgid "RGB Barrel" msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Sist valte" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" @@ -11422,7 +12198,7 @@ msgstr "" msgid "Dot size" msgstr "Storleik" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Skriftstorleik:" @@ -11433,7 +12209,7 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Talet pÃ¥ rader." #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "" @@ -11560,6 +12336,20 @@ msgstr "linje" msgid "Flatten Beziers" msgstr "linje" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Jamn" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "_Objektoppdeling" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk" @@ -11586,6 +12376,11 @@ msgstr "Funksjon" msgid "Function Plotter" msgstr "Funksjonsplottar" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "Funksjon" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" msgstr "" @@ -11609,43 +12404,65 @@ msgid "Samples" msgstr "Figurar" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Start x-value" -msgstr "Attributtverdi" +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" -"The following functions are available: (the available functions are the " -"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp" -"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt" -"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan" -"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and " -"e are also available." +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start x-value" +msgstr "Attributtverdi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "innskyving" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Peikarkoordinatar" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 #, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Skildring" +msgid "Gear" +msgstr "_Tøm" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Grupper" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Save layers only" -msgstr "Hovud_gjennomsikt" +msgid "Pressure angle" +msgstr "Bevart" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11712,45 +12529,45 @@ msgstr "" msgid "Interpolation steps" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "Axiom" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 #, fuzzy msgid "L-system" msgstr "System" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Left angle" msgstr "Rektangel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Right angle" msgstr "Rektangel" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "_Linjalar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" msgstr "" @@ -11771,14 +12588,49 @@ msgstr "" msgid "Sentences per paragraph" msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font size [px]" +msgstr "Skriftstorleik:" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Measure" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Measure Path" msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Offset [px]" +msgstr "Forskyving" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision" +msgstr "Skildring" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle" @@ -11845,6 +12697,11 @@ msgstr "" msgid "Tangential offset" msgstr "Loddrett forskyving" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Perspective" +msgstr "Nærvær" + #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" @@ -11910,6 +12767,24 @@ msgstr "Rundt hjørne" msgid "Random Position" msgstr "Plassering:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bar Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Barcode Type:" +msgstr " type: " + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Initial size" @@ -11937,6 +12812,44 @@ msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch-fil" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Rotering" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiral" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Atferd" @@ -11966,14 +12879,36 @@ msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" msgid "ZIP Output" msgstr "Utdata" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace text..." +msgstr "_Slepp laus" + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Dropshadow" -msgstr "Vis sideskugge" +msgid "Title Case" +msgstr "Tittel" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -11991,22 +12926,12 @@ msgstr "Inntekst" msgid "Amount of whirl" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Midtlinjer" - #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Midtlinjer" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" msgstr "" @@ -12022,6 +12947,213 @@ msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows-metafil" +#~ msgid "" +#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " +#~ "working, but the action you requested has been cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert " +#~ "vist neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er " +#~ "avbroten." + +#~ msgid "" +#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " +#~ "SVG format)" +#~ msgstr "" +#~ "Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" +#~ "format)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Skildring" + +#, fuzzy +#~ msgid "Groups to PNGs" +#~ msgstr "Grupper" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save layers only" +#~ msgstr "Hovud_gjennomsikt" + +#~ msgid "%s attributes" +#~ msgstr "%s attributt" + +#~ msgid "GNU General Public License" +#~ msgstr "GNU General Public License" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License" +#~ msgstr "GNU Lesser General Public License" + +#~ msgid "Overwrite %s" +#~ msgstr "Skriv over «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +#~ "current document?" +#~ msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" + +#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#~ msgstr "" +#~ "Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." + +#~ msgid "Select at least two objects to group." +#~ msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." + +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Klon" + +#~ msgid "Inkscape slideshow" +#~ msgstr "Lysbiletframvising" + +#~ msgid "Grid/Guides" +#~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" + +#~ msgid "_Show grid" +#~ msgstr "_Vis rutenett" + +#~ msgid "Show or hide grid" +#~ msgstr "Vis eller skjul rutenett." + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal (2D)" +#~ msgstr "Vanleg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle X:" +#~ msgstr "Vinkel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angle Z:" +#~ msgstr "Vinkel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Boge" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" +#~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes _to objects" +#~ msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" +#~ msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" + +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#~ msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap nodes to _grid" +#~ msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " +#~ "rutenettet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap p_oints to guides" +#~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" + +#~ msgid "Stroke Paint" +#~ msgstr "Strekfarge" + +#~ msgid "Stroke Style" +#~ msgstr "Strekstil" + +#~ msgid "Default scale origin:" +#~ msgstr "Standard skaleringsbase:" + +#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#~ msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." + +#~ msgid "Farthest opposite node" +#~ msgstr "Den ytste noden" + +#~ msgid "" +#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#~ msgstr "" +#~ "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Verktøykontroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Fjern _omformingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Lukk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Set som standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Raud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "_Lim inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Hev" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "Snu _retning" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Endra namn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Klonar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "Lagnamn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round:" +#~ msgstr "Rundheit:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Vis sideskugge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "Midtlinjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "Midtlinjer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dots per inch resolution" +#~ msgstr "Standard eksportoppløysing:" + #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." #~ msgstr "" #~ "Du kan ikkje leggja flyttekst pÃ¥ ei bana. Gjer flytteksten om til vanleg " @@ -12039,9 +13171,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" #~ msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" -#~ msgid "(null_pointer)" -#~ msgstr "(null-peikar)" - #, fuzzy #~ msgid "Create offset object" #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." @@ -12111,9 +13240,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "_Opacity" #~ msgstr "_Gjennomsikt" -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." - #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" #~ msgstr "Kor mykje tregleiken pÃ¥verkar rørsla av pennen." @@ -12371,9 +13497,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid " absolute to " #~ msgstr " absolutt til " -#~ msgid " Preferences" -#~ msgstr " Innstillingar" - #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" #~ msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL" @@ -12453,9 +13576,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "About Memory..." #~ msgstr "Om minne ..." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk" - #~ msgid "Snap units:" #~ msgstr "Festeeining:"