X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=72b49a33fee3d79af02c311cbe25febda1f4791d;hb=aad22c707d75a4234d103f243de994964c365cea;hp=763dc0fd70331a36a2a2f50a6df176c1e02eff88;hpb=6b15695578f07a3f72c4c9475c1a261a3021472a;p=inkscape.git diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 763dc0fd7..72b49a33f 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,21 +5,24 @@ # # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta pÃ¥ «.» pÃ¥ nynorsk, # sjølv om dei ikkje gjer det pÃ¥ engelsk. Koordinatar skal ha -# mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. -# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005. # +# mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -30,34 +33,16 @@ msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)" msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram" -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350 +#: ../src/arc-context.cpp:335 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg." -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388 +#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: Teikn rundt startpunktet." -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:427 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan teikna pÃ¥ det." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417 -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497 -#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510 -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212 -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426 -#: ../../po/../src/star-context.cpp:431 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan teikna pÃ¥ det." - -#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496 +#: ../src/arc-context.cpp:421 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -66,97 +51,104 @@ msgstr "" "Ellipse: %s × %s, med Ctrl for Ã¥ laga sirkel eller " "heiltalsellipse, og med Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518 +#: ../src/arc-context.cpp:437 #, fuzzy +msgid "Create ellipse" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/connector-context.cpp:523 msgid "Creating new connector" -msgstr "Lagar ny bane" +msgstr "Lagar ny sambandslinje." + +#: ../src/connector-context.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Reroute connector" +msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939 +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:924 #, fuzzy +msgid "Create connector" +msgstr "Lag eit nytt dokument." + +#: ../src/connector-context.cpp:948 msgid "Finishing connector" -msgstr "Fullfører penn" +msgstr "Fullført sambandslinje." -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108 +#: ../src/connector-context.cpp:1092 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" +msgstr "Sambandspunkt: Klikk eller dra for Ã¥ laga ei ny sambandslinje." -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185 +#: ../src/connector-context.cpp:1163 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" +"Sambandssluttpunkt: Dra for Ã¥ flytta eller kopla til nye figurar." -#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:1274 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." +msgstr "Merk minst eitt ikkje-sambandsobjekt." -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s pÃ¥ %s" +#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#, fuzzy +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277 -msgid " relative by " -msgstr " relativt til " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282 -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395 -msgid " absolute to " -msgstr " absolutt til " - -#. create dialog -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348 -msgid "Guideline" -msgstr "Hjelpelinje" +#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 +#, fuzzy +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan teikna pÃ¥ det." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan teikna pÃ¥ det." -#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432 +#: ../src/desktop-events.cpp:223 #, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "Flytt %s" +msgid "%s at %s" +msgstr "%s pÃ¥ %s" -#: ../../po/../src/desktop.cpp:678 +#: ../src/desktop.cpp:668 msgid "No previous zoom." msgstr "Inga førre forstørring." -#: ../../po/../src/desktop.cpp:703 +#: ../src/desktop.cpp:693 msgid "No next zoom." msgstr "Inga neste forstørring." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 msgid "Nothing selected." msgstr "Ingenting merkt." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "More than one object selected." msgstr "Meir enn eitt objekt merkt." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Objektet har %d flislagte klonar." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Objektet har ingen flislagte klonar." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klumping i flislagte klonar til." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Merk objektet du vil fjerna klonane til." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 msgid "Select an object to clone." msgstr "Merk objektet du vil klona." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -164,19 +156,19 @@ msgstr "" "Vil du klona fleire objekt, kan du gruppera dei og sÃ¥ klona " "gruppa." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 msgid "Per row:" msgstr "Per rad:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 msgid "Per column:" msgstr "Per kolonne:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetri" @@ -185,275 +177,273 @@ msgstr "_Symmetri" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga." #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: enkel omforming" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: refleksjon" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gliderefleksjon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: refleksjon + gliderefleksjon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: refleksjon + refleksjon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: refleksjon + 180° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gliderefleksjon + 180° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: refleksjon + refleksjon + 180° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° rotering + 45° refleksjon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° rotering + 90° refleksjon" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (tett)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P31M: reflektering + 120° rotering (spreidd)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: refleksjon + 60° rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-forskyving:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet." #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-forskyving:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 msgid "Alternate:" msgstr "Alternater:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "Sc_ale" msgstr "_Skaler" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 msgid "Scale X:" msgstr "X-skalering:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-skalering:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotering" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 msgid "_Opacity" msgstr "_Gjennomsikt" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 msgid "Fade out:" msgstr "Ton ut:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 msgid "Co_lor" msgstr "_Fargar" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 msgid "Initial color: " msgstr "Startfarge:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Startfarge til flislagde klonar." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -461,71 +451,71 @@ msgstr "" "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll " "eller strek)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "S:" msgstr "M:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 msgid "_Trace" msgstr "_Teikn av" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Teikn av teikninga under flisene." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -533,136 +523,134 @@ msgstr "" "For kvar klon, vel ein verdi frÃ¥ teikninga under klonen, og bruk denne pÃ¥ " "klonen." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1 Hent frÃ¥ teikning:" #. ----Hbox2 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 msgid "R" msgstr "R" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Hent raudkomponenten av fargen." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "G" msgstr "G" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Hent grønkomponenten av fargen." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 msgid "B" msgstr "B" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Hent blÃ¥komponenten av fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|N" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Hent nyansen til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|M" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Hent mettinga til fargen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Hent lysstyrken til fargen." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2 Endra vald verdi:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorriger:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 msgid "Randomize:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Invert:" msgstr "Inverter:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverter vald verdi." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3 Bruk verdien pÃ¥ klonene:" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -670,47 +658,47 @@ msgstr "" "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har " "fyll eller strek)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Høgda pÃ¥ rektangelet som skal fyllast." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rader, kolonnar: " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Lag sÃ¥ mange rader og kolonnar." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, høgd: " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -718,11 +706,11 @@ msgstr "" "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist " "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 msgid " _Create " msgstr "_Lag " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." @@ -731,30 +719,30 @@ msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet." #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid " _Unclump " msgstr "_Avklump " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Sprei ut klonane for Ã¥ redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire " "gongar." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 msgid " Re_move " msgstr " _Fjern " -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)." -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 msgid " R_eset " msgstr " _Nullstill " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -762,5007 +750,5832 @@ msgstr "" "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og " "fargeendringar." -#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Meldingar" #. ## Add a menu for clear() -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Lagra loggmeldingar" -#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149 -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Tøm loggmeldingar" -#. Notebook tab -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "none" +msgstr "ingen" -#. Checkbuttons -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -msgid "Show grid" -msgstr "Vis rutenett" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Vis eller skjul rutenett." +#. "view_icon_preview" +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_Page" +msgstr "_Side" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180 -msgid "Snap bounding boxes to grid" -msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Teikning" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Selection" +msgstr "_Utval" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to grid" -msgstr "Fest punkt til rutenett" +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 +msgid "_Custom" +msgstr "_Brukarvalt" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#: ../src/dialogs/export.cpp:257 +msgid "Export area" msgstr "" -"Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " -"rutenettet." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186 -msgid "Grid units:" -msgstr "Eining for rutenett:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 -msgid "Origin X:" -msgstr "X-origo:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Y-origo:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 -msgid "Spacing X:" -msgstr "X-mellomrom:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Y-mellomrom:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:271 +msgid "Units:" +msgstr "Eining:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241 -msgid "Snap units:" -msgstr "Festeeining:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955 -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242 -msgid "Snap distance:" -msgstr "Festeavstand:" - -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Farge for rutenett:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:299 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199 -msgid "Grid line color" -msgstr "Farge for rutenett." +#: ../src/dialogs/export.cpp:304 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:315 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." +#: ../src/dialogs/export.cpp:320 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" +#: ../src/dialogs/export.cpp:414 +msgid "Bitmap size" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string, -#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204 -msgid "lines" -msgstr "linje" +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#. Guidelines page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90 -msgid "Guides" -msgstr "Hjelpelinjer" - -#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off -#. / Dissenting view: you want snapping without guides. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -msgid "Show guides" -msgstr "Vis hjelpelinjer" +#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 +msgid "pixels at" +msgstr "pikslar ved" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." +#: ../src/dialogs/export.cpp:437 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppt." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235 -msgid "Snap bounding boxes to guides" -msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" +#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "dpi" +msgstr "ppt." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238 -msgid "Snap points to guides" -msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:467 +msgid "_Filename" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guide color:" -msgstr "Hjelpelinjefarge:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:538 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243 -msgid "Guideline color" -msgstr "Farge for hjelpelinjer." +#: ../src/dialogs/export.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Eksporter" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Farge for hjelpelinjer." +#: ../src/dialogs/export.cpp:581 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Framhevingsfarge:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Du mÃ¥ skriva inn eit filnamn." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1020 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldig." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1029 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" -#. Page page -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061 -msgid "Page" -msgstr "Side" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1045 +msgid "Export in progress" +msgstr "Eksporterer" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1051 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1078 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " -"eksportering til punktbilete." +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Vel filnamn for eksportering" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Show page border" -msgstr "Vis kantlinje rundt lerretet" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359 +msgid "No preview" +msgstr "Inga førehandsvising" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148 -msgid "Border on top of drawing" -msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460 +msgid "too large for preview" +msgstr "for stor for førehandsvising" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -msgid "Border color:" -msgstr "Kantlinjefarge:" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753 +msgid "All Images" +msgstr "Alle bilete" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt lerretet" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle Inkscape-filer" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152 -msgid "Show page shadow" -msgstr "Vis sideskugge" +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063 -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153 -msgid "Default units:" -msgstr "Standardeiningar:" +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069 -msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -msgstr "Eining for verktøykontrollar, linjal og statuslinje." +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." +msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Lerretstorleik" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +msgid "exact" +msgstr "nøyaktig" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 -msgid "Custom" -msgstr "Brukarvald" +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +msgid "partial" +msgstr "delvis" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Lerretretning" +#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +msgid "No objects found" +msgstr "Fann ikkje noko objekt." -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggjande" +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +msgid "T_ype: " +msgstr "T_ype: " -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -msgid "Portrait" -msgstr "StÃ¥ande" +#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Søk etter alle objekttypar." -#. Custom paper frame -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Brukarvald" +#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +msgid "All types" +msgstr "Alle typar" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261 -msgid "Units:" -msgstr "Eining:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Søk etter alle figurar" -#. Stroke width -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +msgid "All shapes" +msgstr "Alle figurar" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 -#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Søk etter rektangel" -#. -#. * Ownership metadata tab -#. -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rektangel" -#. add license selector pull-down -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225 -msgid "License" -msgstr "Lisensavtale" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" -#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255 -msgid "Proprietary" -msgstr "Godseigd" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipsar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Vis ved omforming:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223 -msgid "Objects" -msgstr "Objekt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +msgid "Stars" +msgstr "Stjerner" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +msgid "Search spirals" +msgstr "Søk etter spiralar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231 -msgid "Box outline" -msgstr "Boksomriss" +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiralar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Objektmerke:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +msgid "Paths" +msgstr "Baner" -#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482 -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 -#: ../../po/../src/interface.cpp:741 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +msgid "Search text objects" +msgstr "Søk etter tekstobjekt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Inga objektmerke" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +msgid "Texts" +msgstr "Tekstar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256 -msgid "Mark" -msgstr "Rutemerke" +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +msgid "Search groups" +msgstr "Søk etter grupper" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264 -msgid "Box" -msgstr "Boks" +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +msgid "Search clones" +msgstr "Søk etter klonar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Clones" +msgstr "Klonar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Standard skaleringsbase:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +msgid "Search images" +msgstr "Søk etter bilete" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "Bilete" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Søk etter forskyvde objekt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Den ytste noden" +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +msgid "Offsets" +msgstr "Forskyving" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +msgid "_Text: " +msgstr "_Tekst: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" -"Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." +"Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341 -msgid "degrees" -msgstr "gradar" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Roterer i steg pÃ¥ denne verdien nÃ¥r du held Ctrl inne. Du kan òg " -"bruka [ og ] for Ã¥ rotera i steg." +"Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Roteringssteg:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +msgid "_Style: " +msgstr "_Stil: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430 +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 msgid "" -"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of " -"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some " -"window managers." +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Ingen: Dialogar vert handtert som vanlege vindauge.\n" -"Vanleg: Dialogar vert liggjande over dokumentvindauge.\n" -"Aggressiv: Same som vanleg, men kan verka betre med nokre " -"vindaugsbehandlarar." +"Søk etter objekt basert pÃ¥ verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller " +"delvis samsvar)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +msgid "_Attribute: " +msgstr "_Attributt: " -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461 -msgid "Aggressive" -msgstr "Aggressiv" +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Søk etter objekt basert pÃ¥ namnet pÃ¥ eit attributt (nøyaktig eller delvis " +"samsvar)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialogar øvst:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +msgid "Search in s_election" +msgstr "Søk i _utval" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis objektmerke" +#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Søk i gjeldande _laget" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" +#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Ta med _skjulte" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ingen merkte objekt Ã¥ henta stil frÃ¥." +#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frÃ¥ fleirutval." +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Ta med lÃ¥_ste" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Lag nytt objekt med:" +#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Ta med lÃ¥ste objekt i søket." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777 -msgid "Take from selection" -msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" +#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +msgid "Clear values" +msgstr "Tøm felta." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." +#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 +#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Lim inn st_il" +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Relativ flytting" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782 -msgid "Apply the style you last set on an object" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Move guide relative to current position" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt pÃ¥ nye objekt. " -"Bruk knappen nedanfor for Ã¥ velja standardstil." +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Move by:" +msgstr "Flytt %s" -#. Mouse -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Move to:" +msgstr "Flytt %s" -#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how -#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in -#. * pixels). -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Plukkfølsemd:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +msgid "Guideline" +msgstr "Hjelpelinje" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " -"med musa." +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s %s" +msgstr "Flytt %s" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970 -msgid "pixels" -msgstr "pikslar" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikk/dra-grense:" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Berre utval eller heile dokumentet" -#. Scrolling -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "Oppdater ikona" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Musehjul rullar med:" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 +msgid "_Id" +msgstr "_ID" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"Eitt rull pÃ¥ mushjulet rullar sÃ¥ langt i pikslar (vassrett om du held inne " -"Shift)." +"Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er " +"lovlege Ã¥ bruka)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl + piltastar" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "_Set" +msgstr "_Set" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Rull med:" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +msgid "_Label" +msgstr "_Merkelapp" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for Ã¥ rulla sÃ¥ mykje (i skjermpikslar)." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon:" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " -"raskare (0 for inga akselerasjon)." +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Autorulling" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957 -msgid "Speed:" -msgstr "Fart:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet usynleg." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Kor raskt lerret skal rulla automatisk nÃ¥r du dreg utanfor kanten (0 for Ã¥ " -"slÃ¥ av automatisk rulling)." +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "L_ock" +msgstr "_LÃ¥s" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390 -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Kor langt (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera frÃ¥ kanten pÃ¥ lerretet for Ã¥ setja i " -"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " -"innanfor." +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#. Steps -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57 -msgid "Steps" -msgstr "Steg" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Ugyldig ID." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastar flyttar:" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID-en finst allereie." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Trykk ein piltast for Ã¥ flytta objektet/objekta eller noden/nodane sÃ¥ mykje " -"(i px-einingar)." - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995 -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "px" -msgstr "pikslar" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "«>» og «<» skalerer:" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Trykk «>» eller «<» for Ã¥ skalera utvalet opp eller ned sÃ¥ mykje (i px-" -"einingar)." +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Gjennomsikt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Skubb inn/ut med:" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "_Nytt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +msgid "Top" msgstr "" -"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " -"bana inn eller ut." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017 -msgid "Compass-like display of angles" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +msgid "Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +msgid "Dn" msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Forstørr inn/ut:" - -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " -"forstørrer sÃ¥ mykje." +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Bot" +msgstr "Boks" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028 -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "%" -msgstr " %" +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "X" +msgstr "X:" -#. Tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +msgid "Layer name:" +msgstr "Lagnamn:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045 -msgid "Selector" -msgstr "Objektveljar" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "Over gjeldande" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "Under gjeldande" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277 -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Som underlag av gjeldande" -#. The 4 shape tools -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071 -msgid "Shapes" -msgstr "Figurar" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "Plassering:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +msgid "_Rename" +msgstr "_Endra namn" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059 -msgid "Star" -msgstr "Stjerne" +#. TODO: annotate +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiral" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063 -msgid "Pencil" -msgstr "Blyant" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Følsemd:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "Laga nytt lag." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. LÃ¥gare verdiare gjev meir ujamne " -"baner med fleire nodar." +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065 -msgid "Pen" -msgstr "Penn" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +msgid "Target:" +msgstr "MÃ¥l:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafi" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147 -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Role:" +msgstr "Rolle:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071 -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Bogerolle:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy -msgid "Connector" -msgstr "Opphavsmann" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075 -msgid "Dropper" -msgstr "Fargeplukkar" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +msgid "Show:" +msgstr "Vis:" -#. Windows -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59 -msgid "Windows" -msgstr "Vindauge" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Actuate:" +msgstr "Utløys:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Lagra vindaugeoppsett" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +msgid "URL:" +msgstr "URI:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" -"format)." +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "%s attributt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " -"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " -"rullefeltet)." +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Strek_farge" -#. Clones -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213 -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60 -msgid "Clones" -msgstr "Klonar" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Streks_til" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 +msgid "Master _opacity" +msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Flyttast parallelt" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Tileigning" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Tileigning-Likedeling" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "StÃ¥ i ro" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Flyttast etter omforming" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " -"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU General Public License" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Koplast laus" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Are deleted" -msgstr "Slettast" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." -#. Transforms -#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61 -msgid "Transforms" -msgstr "Omformingar" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Skaler strekbreidd" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "" +"Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Form om fargeovergangar" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +msgid "Creator" +msgstr "Opphavsmann" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Form om mønster" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Namnet pÃ¥ eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317 -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +msgid "Rights" +msgstr "Rettar" -#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Lagra omforming:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Namnet pÃ¥ eininga med rettar til dokumentet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgjevar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" -"Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" -"attributt." +"Namnet pÃ¥ eininga som er ansvarleg for Ã¥ ha gjort dokumentet tilgjengeleg." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346 -msgid "Preserved" -msgstr "Bevart" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." -#. Selecting -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355 -msgid "Selecting" -msgstr "Utval" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +msgid "Relation" +msgstr "Relasjon" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367 -msgid "" -"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " -"layers" -msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Hopp over skjulte objekt" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +msgid "Language" +msgstr "SprÃ¥k" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " -"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." +"Ein RFC 3066-basert sprÃ¥kkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmÃ¥l " +"og «en-GB» for britisk." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +msgid "Keywords" +msgstr "Stikkord" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." msgstr "" -"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " -"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." - -#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391 -#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62 -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" +"Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og " +"klassifikasjonskodar." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standard eksportoppløysing:" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +msgid "Coverage" +msgstr "Omfang" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " -"eksporteringsdialogen." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "Omfanget til dokumentet." -#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442 -msgid "dpi" -msgstr "ppt." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." -#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a -#. * rectangle with bitmap fill. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Importer bilete som -element" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragsytarar" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " -"elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." - -#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have -#. * a comment with the each object's label visible, marking the section -#. * of the printing commands that represent the given object. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "Namnet pÃ¥ einingar som har bidratt med Ã¥ utvikla dokumentet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " -"objekt med merkelappen til objektet." +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkÃ¥ra til dokumentet." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" -"Vis effektmenyen, som gjer det mogleg Ã¥ køyra eksterne skript. Obs: " -"Funksjonen er EKSPERIMENTELL og krev omstart." +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +msgid "Fragment" +msgstr "Fragment" -#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu. -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +msgid "No document selected" +msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Forenklingsterskel:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer " -"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir " -"aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " -"denne forenklingsterskelen." +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 +msgid "Stroke width" +msgstr "Strekbreidd" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Overskaler punktbilete:" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 +msgid "Join:" +msgstr "Hjørne:" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488 -msgid "2x2" -msgstr "2 × 2" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Miter join" +msgstr "Spist hjørne" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494 -msgid "4x4" -msgstr "4 × 4" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +msgid "Round join" +msgstr "Rundt hjørne" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500 -msgid "8x8" -msgstr "8 × 8" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 +msgid "Bevel join" +msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" -#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506 -msgid "16x16" -msgstr "16 × 16" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Største spisslengd:" -#. "view_icon_preview" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Teikning" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 +msgid "Cap:" +msgstr "Ende:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_Selection" -msgstr "_Utval" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +msgid "Butt cap" +msgstr "Kort ende" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 -msgid "_Custom" -msgstr "_Brukarvalt" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 +msgid "Round cap" +msgstr "Avrunda ende" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254 -msgid "Export area" -msgstr "EksporteringsomrÃ¥de" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +msgid "Square cap" +msgstr "Firkanta ende" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 +msgid "Dashes:" +msgstr "Stipla linje:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Startmerke:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Midtmerke:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +msgid "End Markers:" +msgstr "Sluttmerke:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breidd:" +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416 -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431 -msgid "pixels at" -msgstr "pikslar ved" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "Oppsett" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppt." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "Venstrejuster linjer" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448 -msgid "_Filename" -msgstr "_Filnamn" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "Midtlinjer" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bla gjennom …" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "Høgrejuster linjer" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539 -msgid " _Export " -msgstr " _Eksporter " +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Vassrett tekst" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675 +msgid "Vertical text" +msgstr "Loddrett tekst" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Du mÃ¥ skriva inn eit filnamn." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Linjeavstand:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "EksporteringsomrÃ¥det er ugyldig." +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +msgid "Set as default" +msgstr "Set som standard" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998 -msgid "Export in progress" -msgstr "Eksporterer" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" -msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +msgid "Number of rows" +msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +msgid "Equal height" +msgstr "Lik høgd" -#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Vel filnamn for eksportering" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho " +"inneheld." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367 -msgid "No preview" -msgstr "Inga førehandsvising" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +msgid "Align:" +msgstr "Juster:" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468 -msgid "too large for preview" -msgstr "for stor for førehandsvising" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnar:" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -msgid "All Images" -msgstr "Alle bilete" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +msgid "Number of columns" +msgstr "Talet pÃ¥ kolonnar" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +msgid "Equal width" +msgstr "Lik breidd" -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774 -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape-filer" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han " +"inneheld." -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Vel mellomrom:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." -msgstr[1] "Fann %d objekt (av %d), med %s samsvar." +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "exact" -msgstr "nøyaktig" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381 -msgid "partial" -msgstr "delvis" +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Ordna merkte objekt." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388 -msgid "No objects found" -msgstr "Fann ikkje noko objekt." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Trykk for Ã¥ merkja nodar, eller dra for flytta." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ype: " +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Trykk pÃ¥ attributt for Ã¥ redigera." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Søk etter alle objekttypar." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter nÃ¥r du er ferdig " +"med endringane." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553 -msgid "All types" -msgstr "Alle typar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Søk etter alle figurar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +msgid "New element node" +msgstr "Ny elementnode" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564 -msgid "All shapes" -msgstr "Alle figurar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +msgid "New text node" +msgstr "Ny tekstnode" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Søk etter rektangel" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Lag kopi av node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 +msgid "Delete node" +msgstr "Slett node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +msgid "Unindent node" +msgstr "Rykk ut node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipsar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +msgid "Indent node" +msgstr "Rykk inn node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +msgid "Raise node" +msgstr "Hev node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591 -msgid "Stars" -msgstr "Stjerner" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +msgid "Lower node" +msgstr "Senk node" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Search spirals" -msgstr "Søk etter spiralar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Slett attributt" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiralar" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +msgid "Attribute name" +msgstr "Attributtnamn" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 +msgid "Set attribute" +msgstr "Set attributt" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609 -msgid "Paths" -msgstr "Baner" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +msgid "Set" +msgstr "Set" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Search text objects" -msgstr "Søk etter tekstobjekt" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +msgid "Attribute value" +msgstr "Attributtverdi" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614 -msgid "Texts" -msgstr "Tekstar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 +msgid "New element node..." +msgstr "Ny elementnode ..." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Search groups" -msgstr "Søk etter grupper" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +msgid "Create" +msgstr "Lag" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624 -msgid "Search clones" -msgstr "Søk etter klonar" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" +"Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Search images" -msgstr "Søk etter bilete" +#: ../src/document.cpp:367 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629 -msgid "Images" -msgstr "Bilete" +#: ../src/document.cpp:399 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Søk etter forskyvde objekt" +#: ../src/document.cpp:542 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Namnlaust dokument %d" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634 -msgid "Offsets" -msgstr "Forskyving" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:438 +msgid "Path is closed." +msgstr "Bana er lukka." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst: " +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:453 +msgid "Closing path." +msgstr "Lukkar bane." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)." +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", med snittradius %d" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)." +#: ../src/dropper-context.cpp:360 +msgid " under cursor" +msgstr " under peikar" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stil: " +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:362 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Slepp museknappen for Ã¥ bruka fargen." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696 +#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Søk etter objekt basert pÃ¥ verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller " -"delvis samsvar)." - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attributt: " +"Klikk for Ã¥ velja fyllfarge, og bruk Shift + klikk for Ã¥ velja " +"strekfarge. Klikk og dra for Ã¥ henta gjennomsnittsfargen i eit " +"omrÃ¥de, med Alt for invers farge. Bruk Ctrl + C for Ã¥ kopiera " +"fargen under peikaren til utklippstavla." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#: ../src/event-log.cpp:34 +msgid "[Unchanged]" msgstr "" -"Søk etter objekt basert pÃ¥ namnet pÃ¥ eit attributt (nøyaktig eller delvis " -"samsvar)." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Søk i _utval" - -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Søk i gjeldande _laget" +#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjer om" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag." +#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +msgid "Dependency::" +msgstr "Avhengnad:" -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Ta med _skjulte" +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +msgid " type: " +msgstr " type: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Ta med skjulte objekt i søket." +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " location: " +msgstr " plassering: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Ta med lÃ¥_ste" +#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +msgid " string: " +msgstr " tekst: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Ta med lÃ¥ste objekt i søket." +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " description: " +msgstr " skildring: " -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753 -msgid "Clear values" -msgstr "Tøm felta." +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer " +"kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" +#: ../src/extension/extension.cpp:244 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "inkje ID var definert." -#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta." +#: ../src/extension/extension.cpp:248 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "inkje namn var definert." -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "" +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML-skildringa gjekk tapt." -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069 -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga." -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld." -#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Oppdater ikona" +#: ../src/extension/extension.cpp:283 +msgid "Extension \"" +msgstr "Utvidinga «" -#. Create the label for the object id -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" +#: ../src/extension/extension.cpp:283 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "» kunne ikkje opnast fordi " -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er " -"lovlege Ã¥ bruka)." +#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga." -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149 -msgid "_Set" -msgstr "_Set" +#: ../src/extension/extension.cpp:677 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. Create the label for the object label -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158 -msgid "_Label" -msgstr "_Merkelapp" +#: ../src/extension/extension.cpp:678 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Ein fri merkelapp for objektet." +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" -#. Create the label for the object title -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Loaded" +msgstr "Lasta" -#. Create the frame for the object description -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196 -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Unloaded" +msgstr "Ikkje lasta" -#. Hide -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skjul" +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Deactivated" +msgstr "Deaktivert" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet usynleg." +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Feil ved opning av éi eller fleire " +"utvidingar\n" +"\n" +"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men " +"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. SjÃ¥ loggfila for meir informasjon: " -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "L_ock" -msgstr "_LÃ¥s" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Merk av for Ã¥ gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)." +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" +"Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert vist " +"neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er avbroten." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310 -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape har motteke ekstrainformasjon frÃ¥ eit skript. Det oppstod ikkje ein " +"køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Ugyldig ID." +#: ../src/extension/init.cpp:169 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Inga namn pÃ¥ mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." -#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID-en finst allereie." +#: ../src/extension/init.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert " +"ikkje lasta." -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50 -msgid "Layer name:" -msgstr "Lagnamn:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 +msgid "Blur Edge" +msgstr "Uklar kant" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Blur Width" +msgstr "Uklarbreidd" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136 -msgid "_Rename" -msgstr "_Endra namn" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Width in pixels of the blurred area" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Number of Steps" +msgstr "Talet pÃ¥ steg" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151 -msgid "Add Layer" -msgstr "Legg til lag" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +msgstr "" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Lag frÃ¥ bane" -#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167 -msgid "New layer created." -msgstr "Laga nytt lag." +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated PostScript-skriving" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 -msgid "Target:" -msgstr "MÃ¥l:" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +msgid "Convert text to path" +msgstr "Lag tekst om til baner" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 -msgid "Role:" -msgstr "Rolle:" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated PostScript-fil" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Bogerolle:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf-inn" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP-fargeovergangar" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Show:" -msgstr "Vis:" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 -msgid "Actuate:" -msgstr "Utløys:" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -msgid "URL:" -msgstr "URI:" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "Vel skrivar" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Inkscape: Førehandsvising" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" +msgstr "GNOME-utskrift" -#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98 -#, c-format -msgid "%s attributes" -msgstr "%s attributt" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Line Width" +msgstr "Linjebreidd" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Strek_farge" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Vassrett luft" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Streks_til" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Loddrett luft" -#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Hovud_gjennomsikt" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vassrett forskyving" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under." +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Loddrett forskyving" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +msgid "Render" +msgstr "Teikn" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" -"Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)." +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)." +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256 -msgid "Creator" -msgstr "Opphavsmann" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument-teikningfil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Namnet pÃ¥ eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet." +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259 -msgid "Rights" -msgstr "Rettar" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument-tekningfil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Namnet pÃ¥ eininga med rettar til dokumentet." +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgjevar" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "" -"Namnet pÃ¥ eininga som er ansvarleg for Ã¥ ha gjort dokumentet tilgjengeleg." +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Text to Path" +msgstr "Tekst til bane" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +msgid "Postscript File" +msgstr "PostScript-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Relation" -msgstr "Relasjon" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 +msgid "Print Destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument." +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 +msgid "Print properties" +msgstr "Utskriftseigenskapar" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "Language" -msgstr "SprÃ¥k" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Ein RFC 3066-basert sprÃ¥kkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmÃ¥l " -"og «en-GB» for britisk." +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " +"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " +"gÃ¥ tapt." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278 -msgid "Keywords" -msgstr "Stikkord" +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Skriv ut som punktbilete" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og " -"klassifikasjonskodar." - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283 -msgid "Coverage" -msgstr "Omfang" +"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " +"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjÃ¥ande nøyaktig ut som " +"pÃ¥ skjermen." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Omfanget til dokumentet." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløysing:" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragsytarar" +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 +msgid "Print destination" +msgstr "UtskriftsmÃ¥l" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "Namnet pÃ¥ einingar som har bidratt med Ã¥ utvikla dokumentet." - -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297 -msgid "URI" -msgstr "URI" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n" +"La feltet stÃ¥ tomt for Ã¥ bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for Ã¥ " +"lagra utskrifta i ei fil.\n" +"Bruk «| prog arg ...» for Ã¥ senda ho vidare til eit program." -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkÃ¥ra til dokumentet." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 +msgid "Postscript Print" +msgstr "PostScript-utskrift" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303 -msgid "Fragment" -msgstr "Fragment" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG-fil" -#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751 -msgid "No document selected" -msgstr "Ingen dokument valt" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992 -msgid "Stroke width" -msgstr "Strekbreidd" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-format Inkscape" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015 -msgid "Join:" -msgstr "Hjørne:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027 -msgid "Miter join" -msgstr "Spist hjørne" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035 -msgid "Round join" -msgstr "Rundt hjørne" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-fil" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043 -msgid "Bevel join" -msgstr "SkrÃ¥tt hjørne" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Rein SVG (*.svg)" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Største spisslengd:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ-fil" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075 -msgid "Cap:" -msgstr "Ende:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086 -msgid "Butt cap" -msgstr "Kort ende" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093 -msgid "Round cap" -msgstr "Avrunda ende" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-fil" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100 -msgid "Square cap" -msgstr "Firkanta ende" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" -#. Dash -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 -msgid "Dashes:" -msgstr "Stipla linje:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Startmerke:" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Midtmerke:" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bits utskrift" -#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148 -msgid "End Markers:" -msgstr "Sluttmerke:" +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" -#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg." +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " +"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " +"gÃ¥ tapt." -#. TODO: Insert widgets -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 +msgid "write error occurred" +msgstr "Det oppstod ein skrivefeil." -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216 -msgid "Layout" -msgstr "Oppsett" +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "PDF Print" +msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229 -msgid "Align lines left" -msgstr "Venstrejuster linjer" +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:100 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243 -msgid "Center lines" -msgstr "Midtlinjer" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:131 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256 -msgid "Align lines right" -msgstr "Høgrejuster linjer" +#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Vassrett tekst" +#: ../src/file.cpp:241 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Kan ikkje opna dokumentet pÃ¥ nytt att, dÃ¥ det ikkje er lagra enno." -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292 -msgid "Vertical text" -msgstr "Loddrett tekst" +#: ../src/file.cpp:247 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "" +"Alle endringar gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil lasta dokumentet «%s» om " +"att?" -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Linjeavstand:" +#: ../src/file.cpp:267 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokumentet er lasta om att." -#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400 -msgid "Set as default" -msgstr "Set som standard" +#: ../src/file.cpp:269 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603 -msgid "Rows:" -msgstr "Rader:" +#: ../src/file.cpp:383 +msgid "Select file to open" +msgstr "Vel fila du vil opna" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613 -msgid "Number of rows" -msgstr "Talet pÃ¥ rader." +#: ../src/file.cpp:520 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." +msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617 -msgid "Equal height" -msgstr "Lik høgd" +#: ../src/file.cpp:525 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../src/file.cpp:550 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho " -"inneheld." - -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708 -msgid "Align:" -msgstr "Juster:" +"Fann inga Inkscape-tillegg for Ã¥ lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " +"eit ukjent filetternamn." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672 -msgid " X " -msgstr " × " +#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." -#. #### Number of columns #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonnar:" +#: ../src/file.cpp:558 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688 -msgid "Number of columns" -msgstr "Talet pÃ¥ kolonnar" +#: ../src/file.cpp:568 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentet er lagra." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692 -msgid "Equal width" -msgstr "Lik breidd" +#: ../src/file.cpp:616 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "teikning%s" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han " -"inneheld." +#: ../src/file.cpp:622 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "teikning-%d%s" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "Tilpass til utvalsboks" +#: ../src/file.cpp:657 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Vel fila du vil lagra til" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Vel mellomrom:" +#: ../src/file.cpp:741 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ingen endringar treng lagrast." -#. #### Y Padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777 -msgid "Row spacing: " -msgstr "Radavstand:" +#: ../src/file.cpp:929 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vel fila du vil importera" -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786 -msgid "Vertical spacing between rows" -msgstr "Loddrett avstand mellom rader." +#: ../src/gradient-context.cpp:260 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: Stegrotering." -#. #### X padding #### -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795 -msgid "Column spacing:" -msgstr "Kolonneavstand:" +#: ../src/gradient-context.cpp:261 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804 -msgid "Horizontal spacing between columns" -msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar." +#: ../src/gradient-context.cpp:462 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." +msgstr[1] "" +"Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Grupper merkte objekt." +#: ../src/gradient-context.cpp:466 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Trykk for Ã¥ merkja nodar, eller dra for flytta." +#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Trykk pÃ¥ attributt for Ã¥ redigera." +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Slutt pÃ¥ lineær fargeovergang." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attributtet %s er valt. Trykk Ctrl + Enter nÃ¥r du er ferdig " -"med endringane." +#: ../src/gradient-drag.cpp:63 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Midten av hjulovergang." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Radius til hjulovergang." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 -msgid "New element node" -msgstr "Ny elementnode" +#: ../src/gradient-drag.cpp:66 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Fokus til hjulovergang." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -msgid "New text node" -msgstr "Ny tekstnode" +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " +"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Lag kopi av node" +#: ../src/gradient-drag.cpp:660 +msgid " (stroke)" +msgstr " (strek)" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -msgid "Delete node" -msgstr "Slett node" +#: ../src/gradient-drag.cpp:663 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " +"Ã¥ skilja fokus." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -msgid "Unindent node" -msgstr "Rykk ut node" +#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Fargeovergangspunkt delt av %d overgang. Dra med Shift for Ã¥ " +"skilja." +msgstr[1] "" +"Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for Ã¥ " +"skilja." -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -msgid "Indent node" -msgstr "Rykk inn node" +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -msgid "Raise node" -msgstr "Hev node" +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "Eininar" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -msgid "Lower node" -msgstr "Senk node" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Slett attributt" +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "pt" +msgstr "punkt" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 -msgid "Attribute name" -msgstr "Attributtnamn" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "Punkt" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 -msgid "Set attribute" -msgstr "Set attributt" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 -msgid "Set" -msgstr "Set" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 -msgid "Attribute value" -msgstr "Attributtverdi" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "px" +msgstr "pikslar" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 -msgid "New element node..." -msgstr "Ny elementnode ..." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikslar" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Pk" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 -msgid "Create" -msgstr "Lag" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" -#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "" -"Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "%" +msgstr " %" -#: ../../po/../src/document.cpp:369 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nytt dokument %d" +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "Prosent" -#: ../../po/../src/document.cpp:401 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Dokument i minne %d" +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../../po/../src/document.cpp:524 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Namnlaust dokument %d" +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441 -msgid "Path is closed." -msgstr "Bana er lukka." +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456 -msgid "Closing path." -msgstr "Lukkar bane." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", med snittradius %d" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356 -msgid " under cursor" -msgstr " under peikar" +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#. message, to show in the statusbar -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Slepp museknappen for Ã¥ bruka fargen." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358 -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ velja fyllfarge, og bruk Shift + klikk for Ã¥ velja " -"strekfarge. Klikk og dra for Ã¥ henta gjennomsnittsfargen i eit " -"omrÃ¥de, med Alt for invers farge. Bruk Ctrl + C for Ã¥ kopiera " -"fargen under peikaren til utklippstavla." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "Meter" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid "Dependency::" -msgstr "Avhengnad:" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "Tomme" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " type: " -msgstr " type: " +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "tm" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " location: " -msgstr " plassering: " +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "Tommar" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " string: " -msgstr " tekst: " +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "Em-kvadrat" -#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid " description: " -msgstr " skildring: " +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "em" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer " -"kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape." +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "Em-kvadrat" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "inkje ID var definert." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex-kvadrat" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "inkje namn var definert." +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML-skildringa gjekk tapt." +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex-kvadrat" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga." +#: ../src/inkscape.cpp:447 +msgid "Untitled document" +msgstr "Namnlaus" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld." +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:476 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "Extension \"" -msgstr "Utvidinga «" +#: ../src/inkscape.cpp:477 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " +"følgende lokasjoner:\n" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "» kunne ikkje opnast fordi " +#: ../src/inkscape.cpp:478 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" -#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565 +#: ../src/inkscape.cpp:615 #, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga." - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Feil ved opning av éi eller fleire " -"utvidingar\n" -"\n" -"Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men " -"utvidingane vert ikkje tilgjengelege. SjÃ¥ loggfila for meir informasjon: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart" +"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845 +#: ../src/inkscape.cpp:616 +#, c-format msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" msgstr "" -"Inkscape har motteke ein feil frÃ¥ eit skript. Feilmeldingsteksten vert vist " -"neanfor. Inkscape vil halda fram Ã¥ køyra, men handlinga du valde er avbroten." +"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858 +#: ../src/inkscape.cpp:617 +#, c-format msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Cannot create file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Inkscape har motteke ekstrainformasjon frÃ¥ eit skript. Det oppstod ikkje ein " -"køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa." - -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Inga namn pÃ¥ mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta." +"Klarte ikkje laga fila %s.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187 +#: ../src/inkscape.cpp:618 #, c-format msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +"Cannot write file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert " -"ikkje lasta." - -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Vel skrivar" - -#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Førehandsvising" - -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Line Width" -msgstr "Linjebreidd" - -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vassrett luft" - -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Loddrett luft" - -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vassrett forskyving" - -#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Loddrett forskyving" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123 -msgid "Print Destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" - -#. Print properties frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138 -msgid "Print properties" -msgstr "Utskriftseigenskapar" - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar" +"Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147 +#: ../src/inkscape.cpp:619 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" -"Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan " -"skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " -"gÃ¥ tapt." - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Skriv ut som punktbilete" +"Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" +"Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154 +#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"%s is not a regular file.\n" +"%s" msgstr "" -"Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje " -"skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjÃ¥ande nøyaktig ut som " -"pÃ¥ skjermen." - -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet." +"%s er ikkje ei vanleg fil.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182 -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløysing:" +#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n" +"kan det vera du ikkje har løyve til Ã¥ lesa fila.\n" +"%s" -#. Print destination frame -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186 -msgid "Print destination" -msgstr "UtskriftsmÃ¥l" +#: ../src/inkscape.cpp:692 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192 +#: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" -"Bruk «> filnamn» for Ã¥ lagra utskrifta i ei fil.\n" -"Bruk «| prog arg ...» for Ã¥ senda ho vidare til eit program." +"Inkscape køyrer med standardmenyar.\n" +"Nye menyar vert ikkje lagra." -#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227 -msgid "write error occurred" -msgstr "Det oppstod ein skrivefeil." +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:776 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Kommandolinje" -#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21 -msgid " Preferences" -msgstr " Innstillingar" +#: ../src/interface.cpp:776 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG." +#: ../src/interface.cpp:778 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Verktøykontroll-linje" -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../../po/../src/file.cpp:133 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/interface.cpp:778 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" -#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." +#: ../src/interface.cpp:780 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Verktøyboks" -#: ../../po/../src/file.cpp:240 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Kan ikkje opna dokumentet pÃ¥ nytt att, dÃ¥ det ikkje er lagra enno." +#: ../src/interface.cpp:780 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." -#: ../../po/../src/file.cpp:246 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Alle endringar gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil lasta dokumentet «%s» om " -"att?" +#: ../src/interface.cpp:786 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" -#: ../../po/../src/file.cpp:266 -msgid "Document reverted." -msgstr "Dokumentet er lasta om att." +#: ../src/interface.cpp:786 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." -#: ../../po/../src/file.cpp:268 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att." +#: ../src/interface.cpp:788 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" -#: ../../po/../src/file.cpp:382 -msgid "Select file to open" -msgstr "Vel fila du vil opna" +#: ../src/interface.cpp:788 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." -#: ../../po/../src/file.cpp:518 +#: ../src/interface.cpp:842 #, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Fjerna %i ubrukt definisjon i <defs>." -msgstr[1] "Fjerna %i ubrukte definisjonar i <defs>." - -#: ../../po/../src/file.cpp:523 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>." +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verbet «%s» er ukjent." -#: ../../po/../src/file.cpp:548 +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:952 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Fann inga Inkscape-tillegg for Ã¥ lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast " -"eit ukjent filetternamn." - -#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557 -msgid "Document not saved." -msgstr "Dokumentet er ikkje lagra." +msgid "Enter group #%s" +msgstr "GÃ¥ inn i gruppe nr. %s" -#: ../../po/../src/file.cpp:556 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»." +#: ../src/interface.cpp:963 +msgid "Go to parent" +msgstr "GÃ¥ til forelder" -#: ../../po/../src/file.cpp:566 -msgid "Document saved." -msgstr "Dokumentet er lagra." +#: ../src/interface.cpp:1108 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../../po/../src/file.cpp:614 +#: ../src/interface.cpp:1273 #, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "teikning%s" +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Skriv over «%s»" -#: ../../po/../src/file.cpp:620 +#: ../src/interface.cpp:1294 #, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "teikning-%d%s" +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" -#: ../../po/../src/file.cpp:655 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Vel fila du vil lagra til" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Skriv øktfil:" -#: ../../po/../src/file.cpp:739 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Ingen endringar treng lagrast." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 har invitert deg til ei teikneøkt." -#: ../../po/../src/file.cpp:926 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vel fila du vil importera" +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1?" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: Stegrotering." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Takk ja til invitasjon" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: Teikn fargeovergang rundt startpunktet." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Takk neil til invitasjon" -#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released -#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time -#. during drag -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format -msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Fargeovergang for %d objekt. Bruk Ctrl for stegvinkel." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 +msgid "" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brukaren %1 har takka neil til " +"invitasjonen din.\n" +"\n" -#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Merk objekta du vil laga fargeovergang for." +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." +msgstr "" +"Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " +"invitasjon til %1 pÃ¥ nytt, eller til ein annan brukar." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Start pÃ¥ lineær fargeovergang." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The user %1 is using an " +"incompatible version of Inkboard.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brukaren %1 er allereie med pÃ¥ " +"ei teikneøkt.\n" +"\n" -#. POINT_LG_P1 -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Slutt pÃ¥ lineær fargeovergang." - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Midten av hjulovergang." - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Radius til hjulovergang." - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Fokus til hjulovergang." - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +"Inkscape cannot connect to %1.\n" +"\n" +"You are still connected to a Jabber server as %2." msgstr "" -"%s for %s%s. Bruk Ctrl for stegvinkel, Ctrl + Alt for Ã¥ halda " -"vinkel fast og Ctrl + Shift for Ã¥ skalera rundt midtpunkt." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662 -msgid " (stroke)" -msgstr " (strek)" - -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665 +#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key +#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have +#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. +#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" msgstr "" -"Midtpunkt og fokus til hjulovergang. Dra med Shift for " -"Ã¥ skilja fokus." +"ID-en til det nye objekt er NULL, sjølv etter forsøk pÃ¥ generering og " +"oppslag. Det nye objektet vert IKKJE sendt, og det vert heller ingen " +"underobjekt." -#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "" -"Fargeovergangspunkt delt av %d overgangar. Dra med Shift for Ã¥ " -"skilja." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Unit" -msgstr "Eining" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Vel plassering og filnamn" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Units" -msgstr "Eininar" +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Vel filnamn" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" +#: ../src/knot.cpp:425 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "pt" -msgstr "punkt" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Points" -msgstr "Punkt" +#: ../src/main.cpp:197 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/main.cpp:202 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../src/main.cpp:207 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prøv Ã¥ bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikslar" +#: ../src/main.cpp:212 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Opna dokument(a)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Px" -msgstr "Pk" +#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 +#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" +#: ../src/main.cpp:217 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Percents" -msgstr "Prosent" +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/main.cpp:228 +msgid "DPI" +msgstr "PPT" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/main.cpp:232 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportert omrÃ¥de i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 " +"er nedre venstre hjørne)." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/main.cpp:233 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/main.cpp:237 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile lerretet" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Utvida eksportomrÃ¥det for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-" +"brukareiningar)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/main.cpp:252 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Meters" -msgstr "Meter" +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDD" -#. no svg_unit -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inch" -msgstr "Tomme" +#: ../src/main.cpp:257 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Høgda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "in" -msgstr "tm" +#: ../src/main.cpp:258 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HØGD" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48 -msgid "Inches" -msgstr "Tommar" +#: ../src/main.cpp:262 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em square" -msgstr "Em-kvadrat" +#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "em" -msgstr "em" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:269 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51 -msgid "Em squares" -msgstr "Em-kvadrat" +#: ../src/main.cpp:274 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex square" -msgstr "Ex-kvadrat" +#: ../src/main.cpp:279 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" +"fargekodar)." -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "ex" -msgstr "ex" +#: ../src/main.cpp:280 +msgid "COLOR" +msgstr "FARGE" -#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53 -msgid "Ex squares" -msgstr "Ex-kvadrat" +#: ../src/main.cpp:284 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" +"fargekodar)." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468 -msgid "Untitled document" -msgstr "Namnlaus" +#: ../src/main.cpp:285 +msgid "VALUE" +msgstr "VERDI" -#. Show nice dialog box -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -"Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n" +"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneomrÃ¥de)" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til " -"følgende lokasjoner:\n" +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n" +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje laga mappa «%s».\n" -"%s" +#: ../src/main.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n" -"%s" +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikkje laga fila %s.\n" -"%s" +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:320 msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fila «%s».\n" -"%s" +"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" +"query-id»." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:326 msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n" -"Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast." +"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" +"query-id»." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:332 msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"%s er ikkje ei vanleg fil.\n" -"%s" +"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" +"id»." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:338 msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n" -"kan det vera du ikkje har løyve til Ã¥ lesa fila.\n" -"%s" +"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" +"id»." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" -msgstr "" -"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" -"%s" +#: ../src/main.cpp:343 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." -#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." + +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" msgstr "" -"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" -"Ny innstillingar vert ikkje lagra." +"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Kommandolinje" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" -#: ../../po/../src/interface.cpp:753 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frÃ¥ -delen av dokumentet." -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Tool Controls" -msgstr "Verktøykontroll" +#: ../src/main.cpp:559 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[VAL ...] [FIL ...]\n" +"\n" +"Tilgjengelege val:" -#: ../../po/../src/interface.cpp:755 -msgid "Show or hide the Tool Controls panel" -msgstr "Vis eller skjul verktøykontrollpanelet." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Verktøyboks" +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Nyleg _brukt" -#: ../../po/../src/interface.cpp:757 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." +#: ../src/menus-skeleton.h:54 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" +#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Lim inn sto_rleik" -#: ../../po/../src/interface.cpp:763 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." +#: ../src/menus-skeleton.h:76 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_n" -#: ../../po/../src/interface.cpp:820 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:93 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../../po/../src/interface.cpp:930 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Rediger gruppe nr. %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:94 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Forstørr" -#: ../../po/../src/interface.cpp:941 -msgid "Go to parent" -msgstr "GÃ¥ til forelder" +#: ../src/menus-skeleton.h:111 +msgid "Show/Hide" +msgstr "_Vis/skjul" -#: ../../po/../src/interface.cpp:972 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" +#: ../src/menus-skeleton.h:116 +msgid "_Display mode" +msgstr "Vi_singsmodus" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Skriv over «%s»" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" -#: ../../po/../src/interface.cpp:1153 -#, c-format -msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" -msgstr "Fila «%s» finst frÃ¥ før. Vil du skriva over ho?" +#: ../src/menus-skeleton.h:155 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:163 +msgid "Cli_p" +msgstr "S_kjer av" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/menus-skeleton.h:167 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Masker" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/menus-skeleton.h:190 +msgid "_Path" +msgstr "_Bane" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:213 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#, fuzzy +msgid "Effe_cts" +msgstr "Effektar" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Teikneøkt" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:236 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:238 +msgid "Tutorials" +msgstr "Innføringar" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#: ../src/node-context.cpp:366 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" +"Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" +"loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137 +#: ../src/node-context.cpp:367 msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " +"begge kontrollpunkta." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Accept invitation" -msgstr "Akselerasjon" +#: ../src/node-context.cpp:368 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199 -msgid "Decline invitation" +#. drag curve +#: ../src/node-context.cpp:624 +msgid "Drag curve" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145 +#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Lag eit nytt dokument." +msgid "Stamp" +msgstr "Steg" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Move nodes" +msgstr "Senk node" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252 +#: ../src/nodepath.cpp:1259 msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" +"Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " +"stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " +"begge kontrollpunkta samtidig." -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Align nodes" +msgstr "Juster toppar." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Fordel" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 -#, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1531 +#, fuzzy +msgid "Add nodes" +msgstr "Nodar" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "Ingen endringar treng lagrast." -msgstr[1] "Ingen endringar treng lagrast." +#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Nodar" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "Ingen endringar treng lagrast." -msgstr[1] "Ingen endringar treng lagrast." +#: ../src/nodepath.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "Break path" +msgstr "Br_yt opp" -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 +#: ../src/nodepath.cpp:1821 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1743 +#, fuzzy +msgid "Close subpath" +msgstr "Lukkar bane." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 +#: ../src/nodepath.cpp:1795 #, fuzzy -msgid "Set filename" -msgstr "_Filnamn" +msgid "Join nodes" +msgstr "sluttnode" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301 -msgid "No SSL certificate was found." +#: ../src/nodepath.cpp:1842 +msgid "Close subpath by segment" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 +#, fuzzy +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett node" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +#: ../src/nodepath.cpp:2020 +msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313 +#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2189 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett utvalet." -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#: ../src/nodepath.cpp:2240 +msgid "Change segment type" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" +#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 +msgid "Change node type" msgstr "" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3214 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "Rektangel" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 +#: ../src/nodepath.cpp:3262 #, fuzzy -msgid "Cancel connection" -msgstr "Utval" +msgid "Move node handle" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777 +#: ../src/nodepath.cpp:3402 #, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" msgstr "" +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " +"kontrollpunkta samtidig." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785 -#, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +#, fuzzy +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Hev node" -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3705 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "Hev node" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes" +msgstr "linje" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988 +#: ../src/nodepath.cpp:3917 msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Node: Dra noden for Ã¥ redigera bana. Bruk Ctrl for Ã¥ avgrensa " +"til vassrett og loddrett, og Ctrl + Alt for Ã¥ avgrensa til " +"kontrollpunktretningane." -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 -msgid "Choose a different location" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4120 +msgid "end node" +msgstr "sluttnode" -#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991 -msgid "Skip session recording" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4125 +msgid "cusp" +msgstr "spiss" -#: ../../po/../src/knot.cpp:673 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging." +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4128 +msgid "smooth" +msgstr "jamn" -#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango" +#: ../src/nodepath.cpp:4130 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisk" -#: ../../po/../src/main.cpp:395 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4136 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../../po/../src/main.cpp:400 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)" +#: ../src/nodepath.cpp:4138 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../../po/../src/main.cpp:405 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prøv Ã¥ bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:410 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Opna dokument(a)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416 -#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483 -#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAMN" - -#: ../../po/../src/main.cpp:415 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:420 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil" - -#: ../../po/../src/main.cpp:425 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)." - -#: ../../po/../src/main.cpp:426 -msgid "DPI" -msgstr "PPT" +#: ../src/nodepath.cpp:4141 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../../po/../src/main.cpp:430 +#: ../src/nodepath.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" msgstr "" -"Eksportert omrÃ¥de i SVG-pikslar (standard er heile dokumentet, og 0,0 er " -"nedre venstre hjørne)." - -#: ../../po/../src/main.cpp:431 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../../po/../src/main.cpp:435 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "Eksportert omrÃ¥de er heile teikninga (ikkje heile lerretet)" +"Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " +"nodane." -#: ../../po/../src/main.cpp:440 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/nodepath.cpp:4154 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" +"Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " +"noden." -#: ../../po/../src/main.cpp:445 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" - -#: ../../po/../src/main.cpp:446 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREIDD" - -#: ../../po/../src/main.cpp:450 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Høgda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" +#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../../po/../src/main.cpp:451 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HØGD" +#: ../src/nodepath.cpp:4181 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 av %i node vald. Klikk, Shift + klikk eller " +"dra rundt nodar for Ã¥ velja." +msgstr[1] "" +"0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " +"dra rundt nodar for Ã¥ velja." -#: ../../po/../src/main.cpp:455 -msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" -msgstr "Breidda pÃ¥ lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)" +#: ../src/nodepath.cpp:4187 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." -#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/nodepath.cpp:4195 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../../po/../src/main.cpp:462 +#: ../src/nodepath.cpp:4202 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../../po/../src/main.cpp:467 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)." +#: ../src/nodepath.cpp:4208 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." +msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." -#: ../../po/../src/main.cpp:472 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/object-edit.cpp:488 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" -"fargekodar)." - -#: ../../po/../src/main.cpp:473 -msgid "COLOR" -msgstr "FARGE" +"Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " +"loddrett radius lik." -#: ../../po/../src/main.cpp:477 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/object-edit.cpp:494 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-" -"fargekodar)." - -#: ../../po/../src/main.cpp:478 -msgid "VALUE" -msgstr "VERDI" +"Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " +"vassrett radius lik." -#: ../../po/../src/main.cpp:482 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneomrÃ¥de)" +"Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for Ã¥ lÃ¥sa " +"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." -#: ../../po/../src/main.cpp:487 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksporter dokument til PS-fil" +#: ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga " +"sirkel." -#: ../../po/../src/main.cpp:492 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil" +#: ../src/object-edit.cpp:684 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga sirkel." -#: ../../po/../src/main.cpp:497 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)" +#: ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser startpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " +"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " +"kakestykke." -#: ../../po/../src/main.cpp:502 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)." +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plasser sluttpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " +"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " +"kakestykke." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:508 +#: ../src/object-edit.cpp:795 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" msgstr "" -"Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" -"query-id»." +"Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " +"for avrunding og Alt for Ã¥ randomisera." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:514 +#: ../src/object-edit.cpp:798 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" msgstr "" -"Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--" -"query-id»." +"Endra grunnradien til stjerna. Bruk Ctrl for Ã¥ halda " +"stjernestrÃ¥lene rette, Shift for avrunding, og Alt for Ã¥ " +"randomisera." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:520 +#: ../src/object-edit.cpp:962 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" -"id»." +"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " +"Alt for konvergering/divergering." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../../po/../src/main.cpp:526 +#: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" msgstr "" -"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-" -"id»." +"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " +"Alt for konvergering/divergering." -#: ../../po/../src/main.cpp:531 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar." +#: ../src/object-edit.cpp:1001 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Endra forskyvingsavstanden." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../../po/../src/main.cpp:537 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt." +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1031 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." -#: ../../po/../src/main.cpp:542 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending." +#: ../src/object-edit.cpp:1033 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." -#: ../../po/../src/main.cpp:547 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet" +#: ../src/object-edit.cpp:1035 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../../po/../src/main.cpp:552 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frÃ¥ -delen av dokumentet." +#: ../src/object-edit.cpp:1060 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." -#: ../../po/../src/main.cpp:741 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[VAL ...] [FIL ...]\n" -"\n" -"Tilgjengelege val:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, dÃ¥ eitt av dei ikkje er ei bane." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Nyleg _brukt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Combine" +msgstr "Kombinert" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Merk banene du vil bryta opp." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85 +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 #, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Forstørr" +msgid "Break Apart" +msgstr "Br_yt opp" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide" -msgstr "_Vis/skjul" +#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:256 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126 -msgid "_Layer" -msgstr "_Lag" +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165 -msgid "_Path" -msgstr "_Bane" +#: ../src/path-chemistry.cpp:380 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/pen-context.cpp:224 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Avbrote teikning." -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Held fram merkt bane" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "" +#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +msgid "Creating new path" +msgstr "Lagar ny bane" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222 -#, fuzzy -msgid "Tutorials" -msgstr "_Innføringar" +#: ../src/pen-context.cpp:545 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klikk eller klikk og dra for Ã¥ lukka og avslutta bana." -#: ../../po/../src/node-context.cpp:382 +#: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Ctrl: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/" -"loddrett. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." +"Klikk eller Klikk og dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette " +"punktet." -#: ../../po/../src/node-context.cpp:383 +#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" msgstr "" -"Shift: Merk eller fjern merking, slÃ¥ av stegkontroll eller roter " -"begge kontrollpunkta." - -#: ../../po/../src/node-context.cpp:384 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411 -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " +"kontrollpunkta samtidig." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647 +#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." - -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822 +#: ../src/pen-context.cpp:1099 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Kontrollpunkt: Ved %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " +"Kontrollpunkt: Vinkel %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351 +#: ../src/pen-context.cpp:1133 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Fullført teikning." + +#: ../src/pencil-context.cpp:321 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Slepp her for Ã¥ lukka og avslutta bana." + +#: ../src/pencil-context.cpp:327 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Teiknar frihandslinje." + +#: ../src/pencil-context.cpp:332 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette punktet." + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:390 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fullført frihandsteikning." + +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" msgstr "" -"Node: Dra noden for Ã¥ redigera bana. Bruk Ctrl for Ã¥ avgrensa " -"til vassrett og loddrett, og Ctrl + Alt for Ã¥ avgrensa til " -"kontrollpunktretningane." +"«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" +"%s" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375 +#: ../src/preferences.cpp:60 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." msgstr "" -"Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " -"stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " -"begge kontrollpunkta samtidig." +"Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" +"Nye innstillingar vert ikkje lagra." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399 +#: ../src/rect-context.cpp:377 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " -"handle in sync" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " -"stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " -"rundt motstÃ¥ande kontrollpunkt samtidig." +"Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" +"forhold, lÃ¥s avrunda hjørne som sirkelforma." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591 -msgid "end node" -msgstr "sluttnode" +#: ../src/rect-context.cpp:472 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " +"høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596 -msgid "cusp" -msgstr "spiss" +#: ../src/rect-context.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Søk etter rektangel" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599 -msgid "smooth" -msgstr "jamn" +#: ../src/select-context.cpp:226 +msgid "Move canceled." +msgstr "Avbrote flytting." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisk" +#: ../src/select-context.cpp:234 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Avbrote utval." -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/select-context.cpp:625 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/select-context.cpp:626 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +msgstr "" +"Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " +"stegkontroll." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" +#: ../src/select-context.cpp:627 +msgid "Alt: select under, move selected" +msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +#: ../src/select-context.cpp:781 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" -"Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " -"nodane." +"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gÃ¥ inni i objektsamlinga." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " -"noden." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "Slett node" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:225 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Ingenting vart sletta." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 av %i node vald. Klikk, Shift + klikk eller " -"dra rundt nodar for Ã¥ velja." -msgstr[1] "" -"0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " -"dra rundt nodar for Ã¥ velja." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "_Slett" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "Duplicate" +msgstr "Lag kopi" -#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i av %i node vald. %s." -msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "_Slett" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Endra vassrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " -"loddrett radius lik." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:430 +msgid "Select two or more objects to group." +msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Endra loddrett avrundingsradius. Bruk Ctrl for Ã¥ gjera " -"vassrett radius lik." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:438 +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Endra breidd og høgd til rektangelet. Bruk Ctrl for Ã¥ lÃ¥sa " -"breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Endra breidd og høgd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga " -"sirkel." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:524 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Endra breidd til ellipsen. Bruk Ctrl for Ã¥ laga sirkel." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:565 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser startpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " -"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " -"kakestykke." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plasser sluttpunktet til bogen eller kakestykket. Bruk Ctrl " -"for stegflytting. Dra inni ellipsen for boge og utanfor for " -"kakestykke." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Merk objekta du vil heva." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Endra spissradius til stjerna eller mangenkanten. Bruk Shift " -"for avrunding og Alt for Ã¥ randomisera." +"Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " +"lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "_Hev" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:686 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Raise to top" +msgstr "Send _fremst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Merk objekta du vil senka." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "_Senk" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:780 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Send _bakarst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ingenting Ã¥ angra." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:829 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ingenting vart kopiert." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "Paste size" +msgstr "Lim inn sto_rleik" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +msgid "Paste size separately" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytta til neste lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ingen fleire lag over dette." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytta til førre lag." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ingen fleire lag under dette." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern _omformingar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter _90° mot høgre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter 9_0° mot venstre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Move vertically" +msgstr "Spegla utvalet loddrett." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/seltrans.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +msgid "Nudge vertically by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +msgid "Nudge horizontally by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone" +msgstr "Kopla la_us klon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Merk ein klon for Ã¥ gÃ¥ til opphavet. Merk ei lenkja forskyving " +"for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " +"ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " +"tekstbane eller flyttekst?)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekt til møns_ter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#, fuzzy +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til ob_jekt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Create bitmap" +msgstr "Teikn spiralar." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " +"maske pÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "Lukkar bane." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "Stjerner" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frÃ¥." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "_Slepp laus" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/selection-describer.cpp:41 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Flowed text" +msgstr "Flyttekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 +msgid "Polygon" +msgstr "Mangekant" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Polyline" +msgstr "Fleirlinje" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +msgid "Offset path" +msgstr "Forskyving" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiral" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: ../src/selection-describer.cpp:101 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Trykk pÃ¥ utvalet for Ã¥ byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:103 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " +"rundt for Ã¥ velja dei." + +#: ../src/selection-describer.cpp:112 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laget %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laget %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " i %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "I gruppa %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i foreldrar (%s)" +msgstr[1] " in %i foreldrar (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lag" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til opphavet" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp bane" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp ramme" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i merkt objekt." +msgstr[1] "%i merkte objekt." + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i objekt av typen %s" +msgstr[1] "%i objekt av typen %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt av typane %s, %s" +msgstr[1] "%i objekt av typane %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i objekt med typane %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekt med typane %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i objekt med %i typar" +msgstr[1] "%i objekt med %i typar" + +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Set center" +msgstr "Vel skrivar" + +#: ../src/seltrans.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Skew" +msgstr "Vri" + +#: ../src/seltrans.cpp:477 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " +"Shift brukar òg dette punktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:504 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" +"breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:505 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " +"og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." + +#: ../src/seltrans.cpp:509 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " +"vri rundt motstÃ¥ande hjørne." + +#: ../src/seltrans.cpp:510 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " +"Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." + +#: ../src/seltrans.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Reset center" +msgstr "Hev dette laget." + +#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Skaler: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk Ctrl for Ã¥ lesa breidd/høgd-" +"forhold." + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." + +#: ../src/seltrans.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Flytt midten til %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1441 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Flytt %s, %s, med Ctrl for Ã¥ avgrensa til vassrett og " +"loddrett. Bruk Shift for Ã¥ ikkje bruka stegkontroll." + +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "Lysbiletframvising" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Lenkje til %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +msgid "Link without URI" +msgstr "Lenkje utan URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +msgid "Segment" +msgstr "Boge" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Arc" +msgstr "Boge" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +msgid "Flow region" +msgstr "Flyt omrÃ¥de" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Flyt ekskludert omrÃ¥de" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Flyttekst (%d teikn)" +msgstr[1] "Flyttekst (%d teikn)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" +msgstr[1] "Lenkja flyttekst (%d teikn)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "loddrett hjelpelinje" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "vassrett hjelpelinje" + +#: ../src/sp-image.cpp:968 +msgid "embedded" +msgstr "innebygd" + +#: ../src/sp-image.cpp:972 +msgid "(null_pointer)" +msgstr "(null-peikar)" + +#: ../src/sp-image.cpp:976 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:977 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Bilete %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:702 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" + +#: ../src/sp-item.cpp:847 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/sp-line.cpp:187 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "outset" +msgstr "utskyving" + +#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +msgid "inset" +msgstr "innskyving" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt." + +#: ../src/sp-path.cpp:121 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Bane (%i node)" +msgstr[1] "Bane (%i nodar)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:233 +msgid "Polygon" +msgstr "Mangekant" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +msgid "Polyline" +msgstr "Fleirlinje" + +#: ../src/sp-rect.cpp:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiral med %3f rundar" + +#: ../src/sp-star.cpp:279 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Stjerne med %d spiss" +msgstr[1] "Stjerne med %d spissar" + +#: ../src/sp-star.cpp:283 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" +msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" + +#: ../src/sp-switch.cpp:96 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ vilkÃ¥r med %d objekt" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:411 +msgid "<no name found>" +msgstr "<fann ingen namn>" + +#: ../src/sp-text.cpp:417 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:418 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:313 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../src/sp-use.cpp:321 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Klon av: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:325 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Foreldrelaus klon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:337 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: Stegrotering." + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: LÃ¥s spiralradius." + +#: ../src/spiral-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Union" +msgstr "_Union" + +#: ../src/splivarot.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Intersection" +msgstr "_Snitt" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "_Differanse" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Exclusion" +msgstr "_Eksklusjon" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "_Objektoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cut Path" +msgstr "_Baneoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:116 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " +"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." + +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " +"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." + +#: ../src/splivarot.cpp:178 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, dÃ¥ eitt av objekta ikkje er ei bane." + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:559 +msgid "Select path(s) to outline." +msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:838 +msgid "No stroked paths to outline in the selection." +msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." + +#: ../src/splivarot.cpp:922 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." + +#: ../src/splivarot.cpp:1132 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." + +#: ../src/splivarot.cpp:1350 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." + +#: ../src/splivarot.cpp:1483 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Merk banene du vil forenkla." + +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Simplify" +msgstr "_Forenkla" + +#: ../src/splivarot.cpp:1511 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." + +#: ../src/star-context.cpp:347 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strÃ¥lene rette." + +#: ../src/star-context.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " +"stegvinkel." + +#: ../src/star-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Merk ein tekst og ei bane for Ã¥ leggja teksten pÃ¥ bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Tekstobjektet ligg allereie pÃ¥ ei bane. Du mÃ¥ derfor først kopla det " +"laus. Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja flyttekst pÃ¥ ei bana. Gjer flytteksten om til vanleg " +"tekst først." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv Ã¥ gjera " +"rektangelen om til ei bane først." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:169 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Merk ein tekst pÃ¥ ei bane for Ã¥ fjerna han frÃ¥ bana." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar pÃ¥ baner i utvalet." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for Ã¥ " +"flyta teksten i ramma." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." + +#: ../src/text-context.cpp:460 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " +"teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:462 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ redigera flytteksten, eller dra for Ã¥ merkja delar " +"av teksten." + +#: ../src/text-context.cpp:539 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Usynleg teikn" + +#: ../src/text-context.cpp:589 +#, c-format +msgid "Unicode: %s: %s" +msgstr "Unicode: %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 +msgid "Unicode: " +msgstr "Unicode: " + +#: ../src/text-context.cpp:673 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." + +#: ../src/text-context.cpp:716 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Flytteksten er lagt til." + +#: ../src/text-context.cpp:720 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " +"ikkje lagt til." + +#: ../src/text-context.cpp:846 +msgid "No-break space" +msgstr "Hardt mellomrom" + +#: ../src/text-context.cpp:1475 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." + +#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Trykk for Ã¥ merkja eller laga tekst, dra for Ã¥ laga flyttekst, " +"og skriv sÃ¥ inn teksten." + +#: ../src/tools-switch.cpp:133 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Klikk for Ã¥ endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for Ã¥ merkja. " +"Dra kontrollane for Ã¥ endra ein figur." + +#: ../src/tools-switch.cpp:139 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " +"og avrunda hjørner. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for Ã¥ laga ein " +"boge eller eit kakestykke. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " +"spiralforma. Trykk for Ã¥ merkja." + +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " +"for Ã¥ leggja til merkt bane." + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Klikk eller klikk og dra for Ã¥ starta ein ny bane. " +"BrukShift for Ã¥ leggja til den merkte bana." + +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" +"Dra for Ã¥ teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" +"piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." + +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Dra eller dobbeltklikk for Ã¥ teikna ein fargeovergang pÃ¥ " +"merkte objekt. Dra kontrollpunkt for Ã¥ justera fargeovergangar." + +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klikk eller dra rundt eit omrÃ¥de for Ã¥ forstørra. Shift + " +"klikk for Ã¥ forstørra ut." + +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Merk biletet du vil teikna av." + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Merk berre eitt bilete du vil teikna av." + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det." + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." + +#: ../src/trace/trace.cpp:330 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:435 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." + +#: ../src/trace/trace.cpp:458 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." + +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_Objekteigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "_Merk denne" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_Lag lenkje" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Lenkje_eigenskapar" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Følg lenkje" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Fjern lenkje" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 +msgid "Image _Properties" +msgstr "Bilet_eigenskapar" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "F_yll og strek" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Om Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +msgid "_Splash" +msgstr "_Velkomstskjerm" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +msgid "_Authors" +msgstr "_Forfattarar" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +msgid "_Translators" +msgstr "_Omsetjarar" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +msgid "_License" +msgstr "_Lisensavtale" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +msgid "H:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 +msgid "V:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 +msgid "Align" +msgstr "Juster" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 +msgid "Distribute" +msgstr "Fordel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Fjern overlappingar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Connector network layout" +msgstr "Sambandslinjenettverk" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relativt til: " + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 +msgid "Align left sides" +msgstr "Juster venstresider." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Sentrer loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +msgid "Align right sides" +msgstr "Juster høgresider." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Endra grunnradien til stjerna. Bruk Ctrl for Ã¥ halda " -"stjernestrÃ¥lene rette, Shift for avrunding, og Alt for Ã¥ " -"randomisera." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ innsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " -"Alt for konvergering/divergering." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Rull ut/inn spiralen frÃ¥ utsida. Bruk Ctrl for stegrulling og " -"Alt for konvergering/divergering." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align tops" +msgstr "Juster toppar." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Endra forskyvingsavstanden." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Sentrer vassrett." -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Plasser mønsterfyllet i objektet." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Juster botnar." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Skaler mønsterfyllet jamt." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter mønsterfyllet. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." -#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Dra for Ã¥ endra storleiken pÃ¥ flyttekstramma." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106 -msgid "Object _Properties" -msgstr "_Objekteigenskapar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Select This" -msgstr "_Merk denne" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." -#. Create link -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126 -msgid "_Create Link" -msgstr "_Lag lenkje" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." -#. "Ungroup" -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Løys o_pp gruppe" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Lenkje_eigenskapar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." -#. Select item -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Følg lenkje" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." -#. Reset transformations -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Fjern lenkje" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" -#. Link dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303 -msgid "Image _Properties" -msgstr "Bilet_eigenskapar" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." -#. Item dialog -#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "F_yll og strek" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Du mÃ¥ merkja minst to objekt for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Kan ikkje kombinera objekta, dÃ¥ eitt av dei ikkje er ei bane." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt bÃ¥de vassrett og loddrett." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv Ã¥ gjera kant til kant-avstandane like." -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." - -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Merk banene du vil bryta opp." +"Flytt objekta sÃ¥ lite som mogleg for Ã¥ unngÃ¥ at avgrensingsboksane deira " +"overlappar." -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk." -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Merk objekta du vil gjera om til baner." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Det finst ingen objekt du kan gjera om til baner i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Merk éi eller fleire bane(r) du vil snu retninga pÃ¥." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" -#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Held fram merkt bane" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +msgid "Last selected" +msgstr "Sist valte" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242 -msgid "Creating new path" -msgstr "Lagar ny bane" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 +msgid "First selected" +msgstr "Først valte" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Legg til merkt bane" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Biggest item" +msgstr "Største element" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " -"teksten." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "Smallest item" +msgstr "Minste element" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " -"teksten." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +msgid "Page" +msgstr "Side" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" -msgstr "" -"Kontrollpunkt: Ved %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " -"kontrollpunkta samtidig." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 +msgid "Drawing" +msgstr "Teikning" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Kontrollpunkt: Ved %0.2f°, lengde %s. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " -"kontrollpunkta samtidig." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "Lisensavtale" -#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Fullfører penn" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core-entitetar" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +msgid "License" +msgstr "LisensvilkÃ¥r" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Teikn frihandslinjer." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Grid/Guides" +msgstr "Rutenett/hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Snap" +msgstr "LÃ¥s til rutenett" -#. Write curves to object -#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fullført frihandsteikning" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-" -"forhold, lÃ¥s avrunda hjørne som sirkelforma." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge." -#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " -"høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." +"Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved " +"eksportering til punktbilete." -#: ../../po/../src/select-context.cpp:243 -msgid "Move canceled." -msgstr "Avbrote flytting." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +msgid "Show page _border" +msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:252 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Avbrote utval." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret." -#: ../../po/../src/select-context.cpp:642 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" -msgstr "Ctrl: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Kantlinje ø_vst pÃ¥ teikninga" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:643 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "" -"Shift: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk " -"stegkontroll." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Kantlinje øvst pÃ¥ teikninga." -#: ../../po/../src/select-context.cpp:644 -msgid "Alt: select under, move selected" -msgstr "Alt: Merk objekt under. Flytt merkte objekt." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +msgid "Border _color:" +msgstr "Kantlinje_farge:" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +msgid "Page border color" +msgstr "Sidekantlinjefarge" -#: ../../po/../src/select-context.cpp:876 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Flytt %s, %s, med Ctrl for Ã¥ avgrensa til vassrett og " -"loddrett. Bruk Shift for Ã¥ ikkje bruka stegkontroll." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Farge pÃ¥ kantlinje rundt sida" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Ingenting vart sletta." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Vis sideskugge" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Default _units:" +msgstr "_Standardeiningar:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +msgid "Border" +msgstr "Kantlinje" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623 -msgid "Select objects to raise." -msgstr "Merk objekta du vil heva." +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +msgid "_Show grid" +msgstr "_Vis rutenett" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " -"lag." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Eining _for rutenett:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Merk objekta du vil senka." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X-origo:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Ingenting Ã¥ angra." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Y-origo:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Ingenting Ã¥ gjera om." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Ingenting vart kopiert." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X-_mellomrom:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan lima inn i det." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Distance of vertical grid lines" +msgstr "loddrett hjelpelinje" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan lima inn i det." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y-m_ellomrom:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068 -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Distance of horizontal grid lines" +msgstr "vassrett hjelpelinje" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Farge for rutenett:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "Grid line color" +msgstr "Farge for rutenett." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146 -msgid "No more layers above." -msgstr "Ingen fleire lag over dette." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ rutenett." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178 -msgid "No more layers below." -msgstr "Ingen fleire lag under dette." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Farge pÃ¥ hovudlinjer (tjukke linjer)." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Bruk hovudlinjer pÃ¥ kvar" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Merk ein klon for Ã¥ gÃ¥ til opphavet. Merk ei lenkja forskyving " -"for Ã¥ gÃ¥ til kjelda. Merk ein tekst pÃ¥ bane for Ã¥ gÃ¥ til bana. Merk " -"ein flyttekst for Ã¥ gÃ¥ til ramma." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "lines" +msgstr "linje" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Finn ikkje objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, " -"tekstbane eller flyttekst?)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Objektet er prøver Ã¥ velja ikkje synleg (det er i <defs>)." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Hjelpelinjefarge:" -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "Guideline color" +msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Farge for hjelpelinjer." -#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Framhevingsfarge:" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Trykk pÃ¥ utvalet for Ã¥ byta mellom skalerings- og roteringskontrollar" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer." -#. no items -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Ingen objekt er valt. Klikk, Shift + klikk eller dra objekta " -"rundt for Ã¥ velja dei." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farge pÃ¥ hjelpelinje under musepeikaren." -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " i laget %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Boge" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " i laget %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Linje" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til opphavet" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp bane" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Bruk Shift + D for Ã¥ slÃ¥ opp ramme" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "Fest punkt til rutenett" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i merkt objekt." -msgstr[1] "%i merkte objekt." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "Gjer om punktbilete til baner" -#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94 -#, c-format -msgid "%s in %i layer. %s." -msgid_plural "%s in %i layers. %s." -msgstr[0] "%s i %i lag. %s." -msgstr[1] "%s i %i lag. %s." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Midtpunkt for rotering og forskyving. Dra for Ã¥ flytta. Skalering med " -"Shift brukar òg dette punktet." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "Dra for Ã¥ endra rekkjefølgja pÃ¥ nodane" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Snap to other object nodes" +msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +msgid "Always snap" msgstr "" -"Trykk saman eller utvid utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/" -"breidd-forholdet og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -"Skaler utvalet. Bruk Ctrl for Ã¥ halda pÃ¥ høgd/breidd-forholdet " -"og Shift for Ã¥ skalera rundt roteringsmidtpunktet." -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -"Vri utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for Ã¥ " -"vri rundt motstÃ¥ande hjørne." -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "Fest automatisk kantane til avgrensingsboksar til rutenettet." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "Fest punkt til rutenett" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -"Roter utvalet. Bruk Ctrl for stegrotering og Shift for " -"Ã¥ rotera rundt motstÃ¥ande hjørne." +"Fest automatisk banenodar, tekstgrunnlinjer, ellipsesenter og anna til " +"rutenettet." -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -"Skaler: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk Ctrl for Ã¥ lesa breidd/høgd-" -"forhold." -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Vri: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegvriing." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Roter: %0.2f°. Bruk Ctrl for stegrotering." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Flytt midten til %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Lysbiletframvising" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lenkje til %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185 -msgid "Link without URI" -msgstr "Lenkje utan URI" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Object Snapping" +msgstr "Rektangel" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865 -msgid "Segment" -msgstr "Boge" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "Guide Snapping" +msgstr "" -#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867 -msgid "Arc" -msgstr "Boge" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276 -msgid "Flow region" -msgstr "Flyt omrÃ¥de" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Fjern _omformingar" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Flyt ekskludert omrÃ¥de" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Hjelp" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d characters)" -msgstr "Flyttekst (%d teikn)" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Meter" -#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr "Lenkje flyttekst (%d teikn)" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290 -msgid "vertical guideline" -msgstr "loddrett hjelpelinje" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Strekfarge" -#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "vassrett hjelpelinje" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Strekstil" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835 -msgid "embedded" -msgstr "innebygd" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839 -msgid "(null_pointer)" -msgstr "(null-peikar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Bilete med ugyldig referanse: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Plukkfølsemd:" -#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Bilete %d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "pixels" +msgstr "pikslar" -#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" -msgstr[1] "Gruppe pÃ¥ %d objekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kor nært (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera eit objekt for Ã¥ kunna plukka det opp " +"med musa." -#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikk/dra-grense:" -#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "outset" -msgstr "utskyving" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Musehjul rullar med:" -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438 -msgid "inset" -msgstr "innskyving" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Eitt rull pÃ¥ mushjulet rullar sÃ¥ langt i pikslar (vassrett om du held inne " +"Shift)." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamisk forskyving, %s pÃ¥ %f punkt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl + piltastar" -#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127 -#, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Bane (%i node)" -msgstr[1] "Bane (%i nodar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Rull med:" -#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216 -msgid "Polygon" -msgstr "Mangekant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Trykk Ctrl + piltastar for Ã¥ rulla sÃ¥ mykje (i skjermpikslar)." -#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179 -msgid "Polyline" -msgstr "Fleirlinje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Akselerasjon:" -#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Om du trykkjer og held nede Ctrl + piltastar vil du gradvis rulla " +"raskare (0 for inga akselerasjon)." -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiral med %3f rundar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Autorulling" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Stjerne med %d spiss" -msgstr[1] "Stjerne med %d spissar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" -#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Mangekant med %d hjørne" -msgstr[1] "Mangekant med %d hjørne" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kor raskt lerret skal rulla automatisk nÃ¥r du dreg utanfor kanten (0 for Ã¥ " +"slÃ¥ av automatisk rulling)." -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420 -msgid "<no name found>" -msgstr "<fann ingen namn>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Threshold:" +msgstr "Terskel:" -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst pÃ¥ bane (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kor langt (i skjermpikslar) du mÃ¥ vera frÃ¥ kanten pÃ¥ lerretet for Ã¥ setja i " +"gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative " +"innanfor." -#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Steps" +msgstr "Steg" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Piltastar flyttar:" -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Klon av: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Trykk ein piltast for Ã¥ flytta objektet/objekta eller noden/nodane sÃ¥ mykje " +"(i px-einingar)." -#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Foreldrelaus klon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "«>» og «<» skalerer:" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: Stegrotering." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Trykk «>» eller «<» for Ã¥ skalera utvalet opp eller ned sÃ¥ mykje (i px-" +"einingar)." -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: LÃ¥s spiralradius." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Skubb inn/ut med:" -#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -"Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." +"Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba " +"bana inn eller ut." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " -"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Roteringssteg:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "degrees" +msgstr "gradar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -"Klarte ikkje fastsetja z-ordninga av objekta for differanse, " -"eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling." +"Roterer i steg pÃ¥ denne verdien nÃ¥r du held Ctrl inne. Du kan òg " +"bruka [ og ] for Ã¥ rotera i steg." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "Forstørr inn/ut:" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -"Kan ikkje utføra boolsk operasjon, dÃ¥ eitt av objekta ikkje er ei bane." - -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." +"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen " +"forstørrer sÃ¥ mykje." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." -msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Vis objektmerke" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." +"Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Bruk Fargeovergangredigering" -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Merk banene du vil forenkla." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ingen merkte objekt Ã¥ henta stil frÃ¥." -#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Meir enn eitt merkt objekt. Kan ikkje henta stil frÃ¥ fleirutval." -#: ../../po/../src/star-context.cpp:362 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: Stegvinkelsnap eller held strÃ¥lene rette." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Lag nytt objekt med:" -#: ../../po/../src/star-context.cpp:470 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Lim inn st_il" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -"Mangekant: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for " -"stegvinkel." -#: ../../po/../src/star-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Stjerne: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." +"Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt pÃ¥ nye objekt. " +"Bruk knappen nedanfor for Ã¥ velja standardstil." -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Merk ein tekst og ei bane for Ã¥ leggja teksten pÃ¥ bana." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +msgid "Take from selection" +msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95 -msgid "" -"This text object is already put to a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -"Tekstobjektet ligg allereie pÃ¥ ei bane. Du mÃ¥ derfor først kopla det " -"laus. Bruk Shift + D for Ã¥ gÃ¥ til bana." +"Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -"Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv Ã¥ gjera " -"rektangelen om til ei bane først." -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Merk ein tekst pÃ¥ ei bane for Ã¥ fjerna han frÃ¥ bana." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Keep selected" +msgstr "Sist valte" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Det finst ikkje nokon tekstar pÃ¥ baner i utvalet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209 -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Merk tekstobjekta du vil fjerna kniping frÃ¥." +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "Selector" +msgstr "Objektveljar" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Merk ein tekst og éi eller fleire baner eller figurar for Ã¥ " -"flyta teksten i ramma." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Vis ved omforming:" -#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Merk ein flyttekst for Ã¥ fiksera han." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:463 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera teksten, eller dra for Ã¥ merkja delar av " -"teksten." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming." -#: ../../po/../src/text-context.cpp:465 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ redigera flytteksten, eller dra for Ã¥ merkja delar " -"av teksten." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +msgid "Box outline" +msgstr "Boksomriss" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:540 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Usynleg teikn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming." -#: ../../po/../src/text-context.cpp:589 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Objektmerke:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Inga objektmerke" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:615 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." -msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan leggja pÃ¥ tekst." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Mark" +msgstr "Rutemerke" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:619 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ visa det før du kan leggja pÃ¥ tekst." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne." -#: ../../po/../src/text-context.cpp:673 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Flyttekst-ramme: %s × %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Box" +msgstr "Boks" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ ny linje." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:719 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Flytteksten er lagt til." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "Standard skaleringsbase:" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:722 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Ramme er for lita for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart " -"ikkje lagt til." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "Overfor avgrensingsbokskant" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "Hardt mellomrom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +msgstr "Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til objektet." -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Skriv inn tekst. Bruk Enter for Ã¥ begynna pÃ¥ nytt avsnitt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "Den ytste noden" -#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" -"Trykk for Ã¥ merkja eller laga tekst, dra for Ã¥ laga flyttekst, " -"og skriv sÃ¥ inn teksten." +"Standard skaleringsbase er pÃ¥ avgrensingsboksen til punkta til objektet." -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Klikk for Ã¥ endra bana, Shift + klikk eller dra nodane for Ã¥ merkja. " -"Dra kontrollane for Ã¥ endra ein figur." +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Node" +msgstr "Node" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga eit rektangel. Dra kontrollpunkta for skalering " -"og avrunda hjørner. Trykk for Ã¥ merkja." +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ein ellipse. Dra kontrollpunkta for Ã¥ laga ein " -"boge eller eit kakestykke. Trykk for Ã¥ merkja." +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Shapes" +msgstr "Figurar" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ei stjerne. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " -"stjerneforma. Trykk for Ã¥ merkja." +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ laga ein spiral. Dra kontrollpunkta for Ã¥ endra " -"spiralforma. Trykk for Ã¥ merkja." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Følsemd:" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" -"Dra for Ã¥ teikna ei frihandslinje. Start teikninga med Shift " -"for Ã¥ leggja til merkt bane." +"Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. LÃ¥gare verdiare gjev meir ujamne " +"baner med fleire nodar." -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Trykk for Ã¥ laga ein ny node. Trykk og dra for Ã¥ laga ein jamn " -"node. Start teikninga med Shift for Ã¥ leggja til merkt bane." +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Pen" +msgstr "Penn" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Dra for Ã¥ teikna kalligrafiske strøk. Venstre- og høgre-" -"piltastane justerer breidda, mens opp og ned justerer vinkelen." +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Dra eller dobbeltklikk for Ã¥ teikna ein fargeovergang pÃ¥ " -"merkte objekt. Dra kontrollpunkt for Ã¥ justera fargeovergangar." -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klikk eller dra rundt eit omrÃ¥de for Ã¥ forstørra. Shift + " -"klikk for Ã¥ forstørra ut." - -#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +"If on, each object created with this tool will remain selected after you " +"finish drawing it" msgstr "" -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553 -#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" - -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62 -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Merk biletet du vil teikna av." +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178 +#, fuzzy +msgid "Connector" +msgstr "Opphavsmann" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" -#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Avteikning: Ferdig. Laga %ld nodar." +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Dropper" +msgstr "Fargeplukkar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Om Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Save window geometry" +msgstr "Lagra vindaugeoppsett" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66 -msgid "_Splash" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgÃ¥velinja" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68 -msgid "_Authors" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik" -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 #, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Omformingar" +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "_License" -msgstr "Lisensavtale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressiv" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" msgstr "" +"Lagra vindaugestorleik og plassering i dokumenta (berre for Inkscapes SVG-" +"format)." -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 -msgid "H:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" +"Om dialogvindauge skal skjulast frÃ¥ oppgÃ¥velinja i vindaugshandteraren." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same omrÃ¥de er " +"synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over " +"rullefeltet)." -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgid "V:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734 -msgid "Align" -msgstr "Juster" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735 -msgid "Distribute" -msgstr "Fordel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Dialogar øvst:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736 -msgid "Remove overlaps" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relativt til: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Windows" +msgstr "Vindauge" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 -msgid "Align left sides" -msgstr "Juster venstresider." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Flyttast parallelt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Sentrer loddrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "StÃ¥ i ro" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 -msgid "Align right sides" -msgstr "Juster høgresider." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Flyttast etter omforming" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Koplast laus" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Are deleted" +msgstr "Slettast" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align tops" -msgstr "Juster toppar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Sentrer vassrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Juster botnar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Ikkje flytt klonane nÃ¥r opphavet vert flytta." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil " +"ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "NÃ¥r opphavet vert sletta skal klonane:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Slett bÃ¥de opphavet og klonane." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Skaler strekbreidd" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Form om fargeovergangar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Form om mønster" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Preserved" +msgstr "Bevart" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken pÃ¥ objekta." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Skaler òg radiane pÃ¥ avrunda hjørne ved skalering av rektangel." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt bÃ¥de vassrett og loddrett." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv Ã¥ gjera kant til kant-avstandane like." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Lagra omforming:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Bruk om mogleg omformingar pÃ¥ objekt utan Ã¥ leggja til eit «transform»-" +"attributt." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Juster merkte nodar vassrett" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt." -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Transforms" +msgstr "Omformingar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Fordel merkte nodar vassrett" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Select in all layers" +msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Fordel merkte nodar loddrett" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#. Rest of the widgetry -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -msgid "Last selected" -msgstr "Sist valte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "First selected" -msgstr "Først valte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "Hopp over skjulte objekt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Biggest item" -msgstr "Største element" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "Hopp over lÃ¥ste objekt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Smallest item" -msgstr "Minste element" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065 -msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 #, fuzzy -msgid "Metadata 1" -msgstr "Metadata" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Metadata 2" -msgstr "Metadata" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 #, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka pÃ¥ objekt i alle lag." -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 #, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "loddrett hjelpelinje" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Fjern merkinga her om du vil kunna merkja lÃ¥ste objekt (anten Ã¥leine eller " +"som del av ei lÃ¥st gruppe eller eit lÃ¥st lag)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Selecting" +msgstr "Utval" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standard eksportoppløysing:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i " +"eksporteringsdialogen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Import bitmap as " +msgstr "Importer bilete som -element" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" +"Viss pÃ¥ vil importert punktbilete leggjast som eigne -element, og " +"elles vil dei leggjast som rektangel med biletfyll." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Legg ein merknad til rÃ¥utskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit " +"objekt med merkelappen til objektet." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "Største tal pÃ¥ nyleg brukte dokument:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Forenklingsterskel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer " +"kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir " +"aggressiv. Men viss du ventar litt med Ã¥ køyra han, vil han gÃ¥ tilbake til " +"denne forenklingsterskelen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "2x2" +msgstr "2 × 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "4x4" +msgstr "4 × 4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "8x8" +msgstr "8 × 8" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "vassrett hjelpelinje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "16x16" +msgstr "16 × 16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Overskaler punktbilete:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197 -msgid "Max. snapping distance from grid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Strekfarge" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Remove clipping path or mask after applying" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Strekstil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Haug" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" msgstr "I bruk" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" msgstr "Slakk" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154 -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" msgstr "Kombinert" -#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" msgstr "Rekna ut pÃ¥ nytt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 #, fuzzy msgid "Ready." msgstr "Raud" -#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 msgid "_Execute Python" msgstr "_Køyr Python" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 msgid "_Execute Perl" msgstr "_Køyr Perl" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" msgstr "Skri_pt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" msgstr "Feil" #. Dialog organization -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 msgid "Session file" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 #, fuzzy msgid "Playback controls" msgstr "Verktøykontroll" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 #, fuzzy msgid "Message information" msgstr "Fjern _omformingar" @@ -5770,92 +6583,105 @@ msgstr "Fjern _omformingar" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" msgstr "" #. Unload/load buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 #, fuzzy msgid "Close file" msgstr "Lukk" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 msgid "Open new file" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 #, fuzzy msgid "Set delay" msgstr "Set som standard" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Raud" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "_Lim inn" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 msgid "Open session file" msgstr "" +#. #### SIOX #### +#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Søk i _utval" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 +msgid "SIOX" +msgstr "" + #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Lysstyrketerskel for Ã¥ skilja mellom svart og kvit." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 msgid "Image Brightness" msgstr "Lysstyrke" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimal kantattkjenning" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Edge Detection" msgstr "Kantattkjenning" @@ -5863,57 +6689,67 @@ msgstr "Kantattkjenning" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Color Quantization" msgstr "Fargeredusering" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgÃ¥ve av biletet." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Talet pÃ¥ fargar biletet skal reduserast til." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 msgid "Colors:" msgstr "Fargar:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Fargeredusering" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Teikn av etter sÃ¥ mange lysstyrkenivÃ¥." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "Scans:" msgstr "Avteikningar:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 msgid "The desired number of scans" msgstr "Talet pÃ¥ avteikningar." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Teikn av sÃ¥ mange reduserte fargar." +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + #. ---Hbox3 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 msgid "Monochrome" msgstr "Svartkvitt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt." #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 msgid "Stack" msgstr "Stabla" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" @@ -5921,320 +6757,332 @@ msgstr "" "med hol)." #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Smooth" msgstr "Jamn" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Køyr uskarpheitsfilter pÃ¥ punktbiletet før avteikning." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Fleire avteikningar" #. #### Preview #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. do not expand -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Førehandsvis resultatet utan Ã¥ teikna av heile biletet først." #. #### swap black and white #### -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Byt om pÃ¥ svarte og kvite omrÃ¥de for enkeltavteikningar." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Avbryt avteikninga." -#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Execute the trace" msgstr "Teikn av biletet." -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #, fuzzy msgid "_Horizontal" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Vertical" msgstr "Loddrett tekst" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "_Breidd:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Høgd:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "A_ngle" msgstr "Vinkel:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Omformingssmatrise" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Relativ flytting" - -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Scale proportionally" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 #, fuzzy msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Hev dette laget." -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Flytt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #, fuzzy msgid "_Scale" msgstr "Skaler" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #, fuzzy msgid "_Rotate" msgstr "Roter" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #, fuzzy msgid "Ske_w" msgstr "Vri" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Form om objekt." -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "_Register" +msgstr "_Hev" + #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "Snu _retning" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Endra namn" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 msgid "P_ort:" msgstr "" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Klonar" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + #. Construct labels -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 #, fuzzy msgid "Chatroom _name:" msgstr "Lagnamn:" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 msgid "Chatroom _handle:" msgstr "" #. Button setup and callback registration -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 msgid "Connect to chatroom" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" msgstr "" #. Construct dialog interface -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" msgstr "" #. Buttons -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" msgstr "" @@ -6254,920 +7102,1144 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Peikarkoordinatar" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " +"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for Ã¥ flytta eller forma om objekta." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Vil du lagra endringane i «%s»?\n" +"\n" +"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan Ã¥ lagra." + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _utan Ã¥ lagra" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" +"Fila «%s» vart lagra i eit format («%" +"s») som kan medføra datatap.\n" +"\n" +"Vil du lagra fila i eit anna format?" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "tiny" +msgstr "tm" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "medium" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 #, fuzzy msgid "large" msgstr "MÃ¥l:" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "huge" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 #, fuzzy msgid "List" msgstr "innskyving" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Godseigd" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 msgid "O:" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 #, fuzzy msgid "Nothing selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, fuzzy msgid "No stroke" msgstr " (strek)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterfyll" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 #, fuzzy msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterforskyving" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 #, fuzzy msgid "L Gradient" msgstr "Fargeovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Linear gradient fill" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 #, fuzzy msgid "R Gradient" msgstr "Fargeovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Radial gradient fill" msgstr "Hjulovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Hjulovergang" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #, fuzzy msgid "Different" msgstr "_Differanse" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #, fuzzy msgid "Different fills" msgstr "_Differanse" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #, fuzzy msgid "Different strokes" msgstr "_Differanse" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "innskyving" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "Unset fill" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 #, fuzzy msgid "Unset stroke" msgstr " (strek)" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 #, fuzzy msgid "Flat color fill" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 #, fuzzy msgid "Flat color stroke" msgstr "Heildekkjande farge" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #, fuzzy -msgid "A" -msgstr "_A" +msgid "a" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 #, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 #, fuzzy -msgid "M" -msgstr "_M" +msgid "m" +msgstr "L:" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 #, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 #, fuzzy msgid "Edit fill..." msgstr "Rediger ..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 #, fuzzy msgid "Edit stroke..." msgstr "Rediger ..." -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #, fuzzy msgid "Last set color" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #, fuzzy msgid "Last selected color" msgstr "Sist valte" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "White" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" msgstr "F_yll og strek" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make fill opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #, fuzzy msgid "Remove fill" msgstr " _Fjern " -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #, fuzzy msgid "Remove stroke" msgstr "_Fjern lenkje" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr " _Fjern " + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 #, fuzzy msgid "Master opacity" msgstr "Hovud_gjennomsikt" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid " (averaged)" +msgstr "Omfang" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 +msgid "Custom" +msgstr "Brukarvald" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "P_age size:" +msgstr "Lerretstorleik" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "Lerretretning" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "_Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "_Portrait" +msgstr "StÃ¥ande" + +#. Custom paper frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Custom size" +msgstr "Brukarvald" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "U_nits:" +msgstr "Eining:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Width of paper" +msgstr "Breidda til utvalet." + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Høgd:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Height of paper" +msgstr "Høgda til utvalet." + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Strekbreidd" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Gjennomsikt" + +#. TODO: annotate +#: ../src/verbs.cpp:1093 msgid "Moved to next layer." msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048 +#: ../src/verbs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057 +#. TODO: annotate +#: ../src/verbs.cpp:1105 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059 +#: ../src/verbs.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200 msgid "No current layer." msgstr "Inga lag valt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1153 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Heva lag %s." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109 +#: ../src/verbs.cpp:1157 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Senka lag %s." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." +#. TODO: annotate #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148 +#: ../src/verbs.cpp:1198 msgid "Deleted layer." msgstr "Sletta lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631 +#: ../src/verbs.cpp:1631 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667 +#: ../src/verbs.cpp:1667 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.nn.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1671 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675 +#: ../src/verbs.cpp:1675 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679 +#: ../src/verbs.cpp:1679 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683 +#: ../src/verbs.cpp:1683 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687 +#: ../src/verbs.cpp:1687 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691 +#: ../src/verbs.cpp:1691 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842 +#: ../src/verbs.cpp:1923 msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ingenting" #. File -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845 -msgid "Create new document from default template" +#: ../src/verbs.cpp:1926 +#, fuzzy +msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848 -msgid "Open existing document" +#: ../src/verbs.cpp:1929 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "Re_vert" msgstr "Last om a_tt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "Save document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Save _As..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854 -msgid "Save document under new name" +#: ../src/verbs.cpp:1935 +#, fuzzy +msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument." #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy -msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print _Direct" msgstr "Skriv ut _direkte" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "Print Previe_w" msgstr "Førehands_vising" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Preview document printout" msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "_Import..." msgstr "I_mporter ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865 -msgid "Import bitmap or SVG image into document" +#: ../src/verbs.cpp:1946 +#, fuzzy +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy -msgid "Export document or selection as a bitmap image" +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "N_ext Window" msgstr "Neste _vindauge" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "P_revious Window" msgstr "Førr_e vindauge" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873 -msgid "Close window" -msgstr "Lukk vindauget." +#: ../src/verbs.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Close this document window" +msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." -#. Edit -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Undo last action" msgstr "Angra siste handling." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjer om" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880 -msgid "Do again last undone action" +#: ../src/verbs.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjer om att sist angra handling." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888 -msgid "Apply style of the copied object to selection" +#: ../src/verbs.cpp:1969 +#, fuzzy +msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1971 +#, fuzzy +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." + +#: ../src/verbs.cpp:1972 +#, fuzzy +msgid "Paste _Width" +msgstr "Side_breidd" + +#: ../src/verbs.cpp:1973 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Paste _Height" +msgstr "Høgd:" + +#: ../src/verbs.cpp:1975 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1976 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1977 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1978 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1979 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1980 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1981 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890 +#: ../src/verbs.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Duplic_ate" msgstr "Lag ko_pi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_n" +#: ../src/verbs.cpp:1988 +#, fuzzy +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896 -msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)" +#: ../src/verbs.cpp:1989 +#, fuzzy +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898 -msgid "Cut the clone's link to its original" +#: ../src/verbs.cpp:1991 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Select _Original" msgstr "Merk _opphav" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900 -msgid "Select the object to which the clone is linked" +#: ../src/verbs.cpp:1993 +#, fuzzy +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902 +#: ../src/verbs.cpp:1995 #, fuzzy -msgid "O_bjects to Pattern" +msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy -msgid "Pattern to Ob_jects" +msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Clea_r All" msgstr "Slett _alle" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Select Al_l" msgstr "_Merk alt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Omvend utval" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omvend i alle lag" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "D_eselect" msgstr "F_jern merking" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." #. Selection -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Raise to _Top" msgstr "Send _fremst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sendt utvalet fremst." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Send utvalet bakarst." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "_Raise" msgstr "_Hev" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev utvalet eitt steg." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "_Lower" msgstr "_Senk" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk utvalet eitt steg." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "_Group" msgstr "_Grupper" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Put on Path" msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Put text on path" msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944 -msgid "Union of selected objects" -msgstr "Unionen av dei merkte objekta." +#: ../src/verbs.cpp:2037 +#, fuzzy +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "_Intersection" msgstr "_Snitt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946 -msgid "Intersection of selected objects" +#: ../src/verbs.cpp:2039 +#, fuzzy +msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "_Difference" msgstr "_Differanse" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948 -msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)" +#: ../src/verbs.cpp:2041 +#, fuzzy +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "E_xclusion" msgstr "_Eksklusjon" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950 -msgid "Exclusive OR of selected objects" -msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." +#: ../src/verbs.cpp:2043 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Di_vision" msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952 -msgid "Cut the bottom object into pieces" +#: ../src/verbs.cpp:2045 +#, fuzzy +msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Cut _Path" msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956 -msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/verbs.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Outs_et" msgstr "Skubb _ut" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Skubb ut merkt bane." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." @@ -7175,1011 +8247,1028 @@ msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "I_nset" msgstr "Skubb _inn" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Skubb inn merkt bane." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:2068 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Strek til ba_ne" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy -msgid "Convert selected strokes to paths" -msgstr "Gjer merkte strekar om til baner." +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Si_mplify" msgstr "_Forenkla" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2081 #, fuzzy -msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes" +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "_Reverse" msgstr "Snu _retning" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy -msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers" +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Snur retninga pÃ¥ merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for Ã¥ endra retninga pÃ¥ " "pilmarkørar." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992 -msgid "_Trace Bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2085 +#, fuzzy +msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Teikn av punktbilete" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Convert bitmap object to paths" -msgstr "Gjer om punktbilete til baner" +#: ../src/verbs.cpp:2086 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Lag punktbiletkopi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "_Combine" msgstr "_SlÃ¥ saman" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Combine several paths into one" msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Break _Apart" msgstr "Br_yt opp" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_dna i rutenett ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Arrange selection in grid pattern" +#: ../src/verbs.cpp:2096 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #. Layer -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Create a new layer" msgstr "Lag eit nytt lag." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Byt til laget _over" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Byt til lag som ligg over dette." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Byt til laget _under" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Byt til laget som ligg under dette." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Send utval til laget ov_er" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Send utval til laget u_nder" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Layer to _Top" msgstr "Send lag _fremst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Send dette laget fremst." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Send dette laget bakarst." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hev dette laget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Lower the current layer" msgstr "Senk dette laget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Slett lag" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Delete the current layer" msgstr "Slett laget." #. Object -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy -msgid "Convert selected objects to paths" +msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "_Flow into Frame" msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038 -#, fuzzy -msgid "Put text into frames" -msgstr "Legg teksten i ramme(r)." +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "_Unflow" msgstr "Fikser _tekst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Gjer om til tekst" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2135 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)" +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy -msgid "Flips selected objects horizontally" +msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047 -#, fuzzy -msgid "Flips selected objects vertically" -msgstr "Juster merkte nodar loddrett" +#: ../src/verbs.cpp:2140 +#, fuzzy +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148 +msgid "_Release" +msgstr "_Slepp laus" + +#: ../src/verbs.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "" #. Tools -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Select and transform objects" msgstr "Merk og form om objekt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Create spirals" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Lag og endra tekstobjekt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Zoom in or out" msgstr "Forstørr inn og ut." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Lag eit nytt dokument." #. Tool prefs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Selector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2185 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangeloppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipseoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Star Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraloppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Blyantoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pennoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafioppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Forstørringsoppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Fargeplukkaroppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." #. Zoom/View -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Rulers" msgstr "_Linjalar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Rullefelt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis eller skjul rullefelt." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Grid" msgstr "_Rutenett" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Vis eller skjul rutenett." + +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "G_uides" msgstr "_Hjelpelinjer" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Neste forstørring" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Førre forstørring" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Forstørr 1:_1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Forstørr til 1:1." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Forstørr 1:_2" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Forstørr til 1:2." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "F_orstørr 2:1" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Forstørr til 2:1." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fulls_kjerm" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_New View Preview" msgstr "_Førehandsvising av ny vising" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "New View Preview" msgstr "Førehandsvising av ny vising" #. "view_new_preview" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Normal" -msgstr "Vanleg" +msgstr "_Vanleg" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +msgstr "Vis teikninga pÃ¥ vanleg mÃ¥te." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Outline" -msgstr "Boksomriss" +msgstr "_Omriss" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +msgstr "Vis berre omriss av figurane." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Føre_handsvis ikon" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142 -msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " "storleikar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Page _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." #. Dialogs -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Inkscape-oppsett ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154 -msgid "Global Inkscape preferences" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +#, fuzzy +msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155 -msgid "_Document Preferences..." -msgstr "_Dokumentoppsett" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumenteigenskapar …" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +#, fuzzy +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." + +#: ../src/verbs.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Dokumentmetadata …" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Preferences saved with the document" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +#, fuzzy +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fyll og strek ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Fill and Stroke dialog" -msgstr "«Fyll og strek»-dialogen." +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "S_watches..." msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161 -msgid "View color swatches" -msgstr "Vis fargesamlingar." +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Transfor_m..." msgstr "Fo_rm om ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Transform dialog" -msgstr "Omformingsdialog." +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Juster og fordel ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165 -msgid "Align and Distribute dialog" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Align and distribute objects" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Undo _History..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst og skrift ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167 -msgid "Text and Font dialog" -msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169 -msgid "XML Editor" -msgstr "XML-redigering." +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Find objects in document" msgstr "Søk etter objekt i dokument." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Messages..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "View debug messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "S_cripts..." msgstr "Skri_pt ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Run scripts" msgstr "Køyr skript." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "V_is/skjul dialogar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177 -msgid "Show or hide all active dialogs" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +#, fuzzy +msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." -#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179 -msgid "Tile clones..." +#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +#, fuzzy +msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Create and arrange multiple clones of selection" -msgstr "Lag og set opp fleire klonar av utvalet." +#: ../src/verbs.cpp:2285 +#, fuzzy +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182 -msgid "Object Properties dialog" -msgstr "«Objekteigenskapar»-dialogen." - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 -msgid "_Connect to Jabber server..." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185 -msgid "Connect to a Jabber server" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2290 #, fuzzy -msgid "Share with _user..." -msgstr "Lagra _som ..." - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 -msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "" - -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "" +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Meldingar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 -msgid "_Open session file..." +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Inneinin_gar …" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195 -msgid "Session file playback" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197 -msgid "_Disconnect from session" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +#, fuzzy +msgid "_Extensions..." +msgstr "Om utvidingar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Disconnect from _server" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Configure extended input devices" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +#, fuzzy +msgid "View Layers" +msgstr "_Hev lag" #. Help -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tastatur og mus" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Key and mouse shortcuts reference" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "About E_xtensions" msgstr "Om _utvidingar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208 -msgid "About Extensions..." -msgstr "Om utvidingar ..." +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "About _Memory" msgstr "Om _minne" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210 -msgid "About Memory..." -msgstr "Om minne ..." +#: ../src/verbs.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "Memory usage information" +msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Om Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "" + #. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." #. "tutorial_basic" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Figurarar" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." #. "tutorial_tracing" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Grafisk formgjeving" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." #. "tutorial_design" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips og triks" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ymse tips og triks." #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Previous Effect" msgstr "Førre effekt" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." -#. "tutorial_tips" -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." -#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Stiplingsmønster" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2335 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønsterforskyving" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Peikarkoordinatar" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324 +#: ../src/verbs.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"Velkommen til Inkscape! Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye " -"for hand. Bruk objektveljaren (pila) for Ã¥ flytta eller forma om objekta." -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Stiplingsmønster" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Mønsterforskyving" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d – Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s – Inkscape" -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Vil du lagra endringane i «%s»?\n" -"\n" -"Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan Ã¥ lagra." - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _utan Ã¥ lagra" - -#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" -msgstr "" -"Fila «%s» vart lagra i eit format («%" -"s») som kan medføra datatap.\n" -"\n" -"Vil du lagra fila i eit anna format?" - #. Family frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Skrifttype" #. Style frame -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstorleik:" @@ -8187,22 +9276,18 @@ msgstr "Skriftstorleik:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554 -msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524 -msgid "Duplicate" -msgstr "Lag kopi" - -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 msgid "Edit..." msgstr "Rediger ..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -8214,78 +9299,70 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt " "retning (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 msgid "reflected" msgstr "reflektert" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "direct" msgstr "retta" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "Repeat:" msgstr "Gjenta:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "Ingen fargeovergangar" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting vald" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 msgid "No gradients in selection" msgstr "Ingen fargeovergangar i utvalet" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" msgstr "Fleire fargeovergangar" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" "Lag ein kopi av fargeovergangen viss han vert brukt av meir enn eitt objekt." -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "New:" msgstr "Ny:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 msgid "Create linear gradient" msgstr "Lag lineær fargeovergang" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 msgid "on" msgstr "pÃ¥" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Lag fargeovergang i streken" @@ -8293,103 +9370,95 @@ msgstr "Lag fargeovergang i streken" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 msgid "Change:" msgstr "Endra:" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 msgid "No gradient selected" msgstr "Ingen fargeovergang valt" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 msgid "No stops in gradient" msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 msgid "Add stop" msgstr "Legg til stopp" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Legg endÃ¥ eit kontrollstopp til fargeovergangen" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 msgid "Delete stop" msgstr "Slett stopp" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Slett valt stopp frÃ¥ fargeovergangen" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Offset:" msgstr "Forskyving:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Stop Color" msgstr "Stoppfarge" -#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 msgid "Gradient editor" msgstr "Fargeovergangredigering" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Vis/skjul gjeldande lag" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "LÃ¥s eller lÃ¥s opp gjeldande lag" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 msgid "Current layer" msgstr "Gjeldande lag" -#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" msgstr "(rot)" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 msgid "No paint" msgstr "Ingen farge" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 msgid "Flat color" msgstr "Heildekkjande farge" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineær fargeovergang" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188 -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 msgid "Radial gradient" msgstr "Hjulovergang" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Fjern mÃ¥ling (gjer mÃ¥linga udefinert, slik at ho kan arva)." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -8398,30 +9467,30 @@ msgstr "" "(«fill-rule: evenodd»)." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana gÃ¥r i motsett retning («fill-" "rule: nonzero»)." -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 msgid "No objects" msgstr "Ingen objekt" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "Multiple styles" msgstr "Fleire stilar" -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Paint is undefined" msgstr "MÃ¥linga er ikke definert." -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "No patterns in document" msgstr "Ingen mønster i dokumentet." -#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 msgid "" "Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " "selection." @@ -8429,45 +9498,45 @@ msgstr "" "Bruk Rediger | Objekt til mønster for Ã¥ laga eit nytt mønster av " "utvalet." -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -8475,287 +9544,288 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "select_toolbar|X" msgstr "select_toolbar|X" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vassrett koordinat til utvalet." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "select_toolbar|Y" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Loddrett koordinat til utvalet." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "select_toolbar|W" msgstr "select_toolbar|B" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 msgid "Width of selection" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 -msgid "Change both width and height by the same proportion" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Endra bÃ¥de breidd og høgd proporsjonalt." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "select_toolbar|H" msgstr "select_toolbar|H" -#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 msgid "Height of selection" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "HSL" msgstr "NML" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Raud" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "BlÃ¥" #. Label -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (gjennomsikt)" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" msgstr "_N" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Hue" msgstr "Nyanse" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" msgstr "_M" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 msgid "Saturation" msgstr "Metting" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 msgid "Cyan" msgstr "CyanblÃ¥" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 msgid "Magenta" msgstr "Magentaraud" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" msgstr "_G" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" msgstr "_S" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" -#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Attribute" msgstr "Attributt" -#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slett merkte nodar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431 -msgid "Join paths at selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Gjer merkte nodar glatte." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199 -msgid "Polygon" -msgstr "Mangekant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 msgid "Corners:" msgstr "Hjørne:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Talet pÃ¥ hjørne i ein mangekant eller ei stjerne." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spissforhold:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 msgid "Rounded:" msgstr "Rundheit:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Randomized:" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839 -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -8763,80 +9833,80 @@ msgstr "" "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | " "Verktøy» for endra standardverdiane)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567 msgid "W:" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Width of rectangle" msgstr "Breidda til utvalet." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Height of rectangle" msgstr "Høgda til utvalet." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617 msgid "Not rounded" msgstr "Bruk rette hjørne" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 msgid "Make corners sharp" msgstr "Gjer hjørnene spisse." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Turns:" msgstr "Rundar:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Number of revolutions" msgstr "Talet pÃ¥ rundar." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "Divergence:" msgstr "Divergens:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Kor mykje tettare eller lengre frÃ¥ kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt " "for alle rundar)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Inner radius:" msgstr "Indre radius:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Breidda pÃ¥ den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretomrÃ¥de)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "Thinning:" msgstr "Fortynning:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -8845,11 +9915,11 @@ msgstr "" "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av " "farten)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -8857,11 +9927,11 @@ msgstr "" "Vinkelen pÃ¥ pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen " "effekt om fikseringa er 0." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "Fixation:" msgstr "Fiksering:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "" "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " "= fixed)" @@ -8869,83 +9939,166 @@ msgstr "" "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt pÃ¥ strøkretninga, 1: " "fast)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 +msgid "Tremor:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086 +msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 msgid "How much inertia affects the movement of the pen" msgstr "Kor mykje tregleiken pÃ¥verkar rørsla av pennen." #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Drag:" msgstr "Motstand:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" msgstr "Kor mykje motstanden pÃ¥verkar rørsla av pennen." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til startpunktet til bogen." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "End:" msgstr "Slutt:" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Vinkelen (i gradar) frÃ¥ vassrett til sluttpunktet til bogen." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Open arc" msgstr "Open boge" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496 msgid "Make whole" msgstr "Gjer til heilellipse" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737 +msgid "Pick alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge " -"inkludert gjennomsikt." -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 #, fuzzy -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +msgid "Set alpha" +msgstr "Set som standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" -#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536 #, fuzzy -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Snittet av dei merkte objekta." +msgid "Align left" +msgstr "Venstrejuster linjer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Midtlinjer" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#, fuzzy +msgid "Align right" +msgstr "Juster høgresider." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569 +msgid "Justify" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +msgid "Spacing between letters" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 +msgid "Spacing between lines" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Vassrett luft" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#, fuzzy +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Loddrett luft" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +msgid "Letter rotation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Fjern manuell _kniping" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +msgid "Change connector spacing distance" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Y-mellomrom:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" #. #. Local Variables: @@ -8963,7 +10116,16 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Nodar" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Maximum Segment Length" +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 @@ -8987,6 +10149,19 @@ msgstr "Utdata" msgid "Write Adobe Illustrator" msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "AI SVG Input" +msgstr "SVG-fil" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "" @@ -9014,28 +10189,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connect the Dots" -msgstr "Opphavsmann" +msgid "Dot size" +msgstr "Storleik" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Dot Size" -msgstr "Storleik" +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Skriftstorleik:" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Visualize Path" msgstr "" -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow" -msgstr "Vis sideskugge" - #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" @@ -9055,6 +10226,14 @@ msgid "" "sourceforge.net/" msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 #, fuzzy msgid "DXF Output" @@ -9070,7 +10249,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed Images" +msgid "Embed All Images" msgstr "Bilete" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 @@ -9081,10 +10260,6 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" - #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 #, fuzzy msgid "EPSI Output" @@ -9098,6 +10273,22 @@ msgstr "" msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" + #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 #, fuzzy @@ -9108,8 +10299,9 @@ msgstr "Linjebreidd" msgid "First String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length ET" +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +msgid "Fretboard Designer" msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 @@ -9121,69 +10313,103 @@ msgstr "" msgid "Last String Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 +msgid "Multi Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Number of Frets" msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Number of Strings" msgstr "Talet pÃ¥ rader." -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Nut Width" msgstr "Breidd:" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 msgid "Scale Base (2 for Octave)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 msgid "Tones in Scale" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10 +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 msgid "px per Unit" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -msgid "FretFind Multi Length Scala" +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +msgid "Multi Length Scala" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 msgid "Path to Scala *.scl File" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length ET" -msgstr "" - #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 msgid "Scale Length" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "FretFind Single Length Scala" +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +msgid "Single Length Equal Temperament" msgstr "" #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +msgid "Single Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "XFIG Input" +msgstr "SVG-fil" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness" +msgstr "linje" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Bezier" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Draw Handles" @@ -9191,7 +10417,7 @@ msgstr "Teikn frihandslinjer." #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Duplicate Endpaths" +msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Lag kopi av node" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 @@ -9199,126 +10425,140 @@ msgstr "Lag kopi av node" msgid "Exponent" msgstr "Eksporter" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate Style (Experimental)" +msgid "Interpolate" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolation Method" +msgid "Interpolate style (experimental)" msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation Steps" +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Kochify" +msgid "Fractal (Koch)" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load)" +msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom" msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "L-system" +msgstr "System" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Lindenmayer" -msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" +msgid "Left angle" +msgstr "Rektangel" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "_Linjalar" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Step" -msgstr "Steg" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Skildring" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Magnitude" -msgstr "Magentaraud" +msgid "Right angle" +msgstr "Rektangel" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Motion" -msgstr "_Rotering" +msgid "Rules" +msgstr "_Linjalar" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Portable Document Format" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure Path" msgstr "" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "PDF Output" -msgstr "Utdata" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "StÃ¥ande" +msgid "Magnitude" +msgstr "Magentaraud" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Radius" -msgstr "_Hev" +msgstr "Radius" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Radius Randomize" msgstr "Slumpverdi:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Randomize Control Points" -msgstr "" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize Nodes" +msgid "Randomize node handles" +msgstr "Slumpverdi:" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Randomize nodes" msgstr "Slumpverdi:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Point" +msgstr "Rundt hjørne" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Random Position" +msgstr "Plassering:" + #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Initial Size" +msgid "Initial size" msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum Size" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minimum size" +msgstr "Brukarvald" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy @@ -9331,70 +10571,77 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Sketch-diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" -msgstr "" +msgstr "Sketch-fil" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Atferd" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Segment Straightener" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Summer's Night" +msgid "Envelope" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip" -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "ZIP Output" +msgstr "Utdata" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Utdata" +msgid "Dropshadow" +msgstr "Vis sideskugge" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -msgstr "" +msgstr "ASCII-tekst" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Tekstfil (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Inntekst" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "" +msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 msgid "First derivative" -msgstr "" +msgstr "Førstederiverte" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funksjon" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "Funksjonsplottar" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 msgid "Nodes per period" @@ -9405,7 +10652,7 @@ msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of Whirl" +msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 @@ -9418,12 +10665,12 @@ msgstr "Midtlinjer" msgid "Center Y" msgstr "Midtlinjer" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Direction of Rotation" -msgstr "Send utvalet bakarst." +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" msgstr "" @@ -9433,11 +10680,380 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Windows-metafil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit Canvas to Selection" +#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#~ msgid "" +#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " +#~ "picks color including its alpha" +#~ msgstr "" +#~ "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent " +#~ "farge inkludert gjennomsikt." + +#~ msgid "Jabber connection lost." +#~ msgstr "Mista Jabber-samband." + +#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." +#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." +#~ msgstr[0] "Sendar melding. %u melding att i sendekøen." +#~ msgstr[1] "Sendar melding. %u meldingar att i sendekøen." + +#~ msgid "Receive queue empty." +#~ msgstr "Tom mottakskø." + +#~ msgid "Receiving change; %u change left to process." +#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." +#~ msgstr[0] "Mottek endringar. %u endring att." +#~ msgstr[1] "Mottek endringar. %u endringar att." + +#~ msgid "%s has left the chatroom." +#~ msgstr "%s har no forlate praterommet." + +#~ msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." +#~ msgstr "Kallenamnet «%1» er allereie i bruk. Vel eit anna namn." + +#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." +#~ msgstr "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren." + +#~ msgid "An invitation conflict has occurred." +#~ msgstr "Det oppstod ein invitasjonskonflikt." + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " +#~ "while you were waiting on an invitation response.\n" +#~ "\n" +#~ "The invitation from %1 has been rejected." +#~ msgstr "" +#~ "Jabber-brukaren %1 prøvde Ã¥ invitera deg til ei teikneøkt mens du " +#~ "venta pÃ¥ svar frÃ¥ ein anna invitasjon.\n" +#~ "\n" +#~ "Invitasjonen frÃ¥ %1 vart avslÃ¥tt." + +#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" +#~ msgstr "Invitasjon til teikneøkt frÃ¥ %1." + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" +#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved " +#~ "changes." +#~ msgstr "" +#~ "Vil du takka ja til invitasjonen frÃ¥ %1 i eit nytt " +#~ "dokumentvindauge?\n" +#~ "Viss du takkar ja til invitasjonen i det gjeldande vindauget, vil alle " +#~ "endringar du har gjort gÃ¥ tapt. " + +#~ msgid "Accept invitation in new document window" +#~ msgstr "Takk ja til invitasjon i nytt dokumentvindauge" + +#~ msgid "" +#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with " +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkja opna nytt dokumentvindauge for teikneøkt med %1." + +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " +#~ "invitation to a different user." +#~ msgstr "" +#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan senda ein " +#~ "invitasjon til ein annan brukar." + +#~ msgid "%s has joined the chatroom." +#~ msgstr "%s er no med i praterommet." + +#~ msgid "%u change in receive queue." +#~ msgid_plural "%u changes in receive queue." +#~ msgstr[0] "%u endring i mottakskøen." +#~ msgstr[1] "%u endringar i mottakskøen." + +#~ msgid "%u change in send queue." +#~ msgid_plural "%u changes in send queue." +#~ msgstr[0] "%u endring i sendekøen." +#~ msgstr[1] "%u endringar i sendekøen." + +#~ msgid "No SSL certificate was found." +#~ msgstr "Fann ikkje noko SSL-sertifikat." + +#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje tiltrudd." + +#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er gÃ¥tt ut pÃ¥ dato." + +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." +#~ msgstr "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren er ikkje aktivert." + +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname " +#~ "that does not match the Jabber server's hostname." +#~ msgstr "" +#~ "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit vertsnamn som ikkje er i " +#~ "samsvart med vertsnamnet til tenaren." + +#~ msgid "" +#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " +#~ "fingerprint." +#~ msgstr "" +#~ "SSL-sertifikatet frÃ¥ Jabber-tenaren inneheld eit ugyldig fingeravtrykk." + +#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." +#~ msgstr "Det oppstod ein ukjend feil ved start av SSL-sambandet." + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du halda fram med Ã¥ kopla til Jabber-tenaren?" + +#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors" +#~ msgstr "Hald fram og ignorer framtidige feil" + +#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" +#~ msgstr "Hald fram og med varsla meg ved framtidige feil" + +#~ msgid "Cancel connection" +#~ msgstr "Avbryt samband" + +#~ msgid "Established whiteboard session with %s." +#~ msgstr "Starta teiknekt med %s." + +#~ msgid "%s has left the whiteboard session." +#~ msgstr "%s har no forlate teikneøkta." + +#~ msgid "" +#~ "The user %1 has left the " +#~ "whiteboard session.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brukaren %1 har no forlate " +#~ "teikneøkta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may " +#~ "establish a new session to %1 or a different user." +#~ msgstr "" +#~ "Du er framleis kopla til ein Jabber-tenar som %2, og kan starta ei " +#~ "ny økt med %1 eller ein annan brukar." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open file %1 for session recording.\n" +#~ "The error encountered was: %2.\n" +#~ "\n" +#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt " +#~ "to not record this session." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje opna fila «%1» for øktopptak.\n" +#~ "Feilen som oppstod var: %2.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan velja ei anna plassering for opptak av økta, eller du kan velja Ã¥ " +#~ "ikkje ta opp økta." + +#~ msgid "Choose a different location" +#~ msgstr "Vel ei anna plassering" + +#~ msgid "Skip session recording" +#~ msgstr "Ikkje ta opp økta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Share with _user..." +#~ msgstr "Lagra _som ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rag right" +#~ msgstr "Rettar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Midtlinjer" + +#~ msgid "Export area" +#~ msgstr "EksporteringsomrÃ¥de" + +#~ msgid "Bitmap size" +#~ msgstr "Storleik pÃ¥ punktbilete" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Filnamn" + +#~ msgid " _Export " +#~ msgstr " _Eksporter " + +#~ msgid " relative by " +#~ msgstr " relativt til " + +#~ msgid " absolute to " +#~ msgstr " absolutt til " + +#~ msgid " Preferences" +#~ msgstr " Innstillingar" + +#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "Bruk skripteffektar (krev omstart) – EKSPERIMENTELL" + +#~ msgid "" +#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to " +#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" +#~ msgstr "" +#~ "Vis effektmenyen, som gjer det mogleg Ã¥ køyra eksterne skript. Obs: " +#~ "Funksjonen er EKSPERIMENTELL og krev omstart." + +#, fuzzy +#~ msgid "Lindenmayer" +#~ msgstr "Endra namn pÃ¥ lag" + +#, fuzzy +#~ msgid "PDF Output" +#~ msgstr "Utdata" + +#~ msgid "Fit canvas to selection" +#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#~ msgid "Finishing pen" +#~ msgstr "Fullfører penn" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Panels" +#~ msgstr "Avbryt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show or hide the panels" +#~ msgstr "Vis eller skjul linjalar." + +#~ msgid "" +#~ "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap " +#~ "angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate the " +#~ "opposite handle in sync" +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollpunkt: Dra for Ã¥ endra forma. Bruk Ctrl for " +#~ "stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " +#~ "rundt motstÃ¥ande kontrollpunkt samtidig." + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Lukk vindauget." + +#~ msgid "Union of selected objects" +#~ msgstr "Unionen av dei merkte objekta." + +#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" +#~ msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert selected strokes to paths" +#~ msgstr "Gjer merkte strekar om til baner." + +#~ msgid "Convert bitmap object to paths" +#~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Put text into frames" +#~ msgstr "Legg teksten i ramme(r)." + +#~ msgid "Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "«Fyll og strek»-dialogen." + +#~ msgid "View color swatches" +#~ msgstr "Vis fargesamlingar." + +#~ msgid "Transform dialog" +#~ msgstr "Omformingsdialog." + +#~ msgid "Text and Font dialog" +#~ msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen." + +#~ msgid "XML Editor" +#~ msgstr "XML-redigering." + +#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection" +#~ msgstr "Lag og set opp fleire klonar av utvalet." + +#~ msgid "Object Properties dialog" +#~ msgstr "«Objekteigenskapar»-dialogen." + +#~ msgid "About Memory..." +#~ msgstr "Om minne ..." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Lukk" + +#~ msgid "Snap units:" +#~ msgstr "Festeeining:" + +#~ msgid "Snap distance:" +#~ msgstr "Festeavstand:" + +#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" +#~ msgstr "Eining for verktøykontrollar, linjal og statuslinje." + +#~ msgid "" +#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " +#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " +#~ "some window managers." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen: Dialogar vert handtert som vanlege vindauge.\n" +#~ "Vanleg: Dialogar vert liggjande over dokumentvindauge.\n" +#~ "Aggressiv: Same som vanleg, men kan verka betre med nokre " +#~ "vindaugsbehandlarar." + +#~ msgid " X " +#~ msgstr " × " + +#~ msgid "Row spacing: " +#~ msgstr "Radavstand:" + +#~ msgid "Column spacing:" +#~ msgstr "Kolonneavstand:" + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." +#~ msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan lima inn i det." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." +#~ msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ lÃ¥sa det opp før du kan lima inn i det." + +#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." +#~ msgstr "Laget er skjult. Du mÃ¥ visa det før du kan leggja pÃ¥ tekst." + +#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." +#~ msgstr "Laget er lÃ¥st. Du mÃ¥ visa det før du kan leggja pÃ¥ tekst." + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 1" +#~ msgstr "Metadata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Metadata 2" +#~ msgstr "Metadata" + +#, fuzzy +#~ msgid "A" +#~ msgstr "_A" + +#, fuzzy +#~ msgid "M" +#~ msgstr "_M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Skriftstorleik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Skildring" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direction of Rotation" +#~ msgstr "Send utvalet bakarst." #~ msgid "Custom canvas" #~ msgstr "Eigedefinert lerret" @@ -9458,20 +11074,6 @@ msgstr "" #~ msgid "deg" #~ msgstr "gradar" -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid preferences file.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Inkscape will run with default settings.\n" -#~ "New settings will not be saved." -#~ msgstr "" -#~ "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n" -#~ "Ny innstillingar vert ikkje lagra." - #, fuzzy #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "Bidragsytarar" @@ -9515,15 +11117,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Transform" #~ msgstr "Form om" -#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "Spegla utvalet vassrett." -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Spegla utvalet loddrett." - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."