X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=72b49a33fee3d79af02c311cbe25febda1f4791d;hb=aad22c707d75a4234d103f243de994964c365cea;hp=34330184a1f53233edcea45715b4b0d3ff0cec57;hpb=373b0de34a145937d77473735163f6b5860d385e;p=inkscape.git diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 34330184a..72b49a33f 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,14 +8,14 @@ # # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Merk minst eitt ikkje-sambandsobjekt." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904 +#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 #, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 #, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "1 Hent frÃ¥ teikning:" #. ----Hbox2 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Farge" @@ -780,15 +780,15 @@ msgid "none" msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Page" msgstr "_Side" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Selection" msgstr "_Utval" @@ -900,34 +900,34 @@ msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n" msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Vel filnamn for eksportering" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359 msgid "No preview" msgstr "Inga førehandsvising" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460 msgid "too large for preview" msgstr "for stor for førehandsvising" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753 msgid "All Images" msgstr "Alle bilete" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-filer" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167 msgid "Guess from extension" msgstr "Gjett frÃ¥ etternamn" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251 +#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn" @@ -1201,8 +1201,8 @@ msgstr "" "lovlege Ã¥ bruka)." #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127 -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "_Set" msgstr "_Set" @@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka." msgid "No document selected" msgstr "Ingen dokument valt" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1726,13 +1726,13 @@ msgstr "Midtlinjer" msgid "Align lines right" msgstr "Høgrejuster linjer" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664 msgid "Horizontal text" msgstr "Vassrett tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675 msgid "Vertical text" msgstr "Loddrett tekst" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Linjeavstand:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr "Ny elementnode" msgid "New text node" msgstr "Ny tekstnode" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 msgid "Duplicate node" msgstr "Lag kopi av node" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 msgid "Delete node" msgstr "Slett node" @@ -1914,17 +1914,17 @@ msgstr "" "Kan ikkje setja %s: Det finst allereie eit element med verdien %s." -#: ../src/document.cpp:366 +#: ../src/document.cpp:367 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nytt dokument %d" -#: ../src/document.cpp:398 +#: ../src/document.cpp:399 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument i minne %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:542 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Namnlaust dokument %d" @@ -1941,27 +1941,27 @@ msgstr "Lukkar bane." #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:358 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:360 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", med snittradius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:360 msgid " under cursor" msgstr " under peikar" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:362 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Slepp museknappen for Ã¥ bruka fargen." -#: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -1972,10 +1972,19 @@ msgstr "" "omrÃ¥de, med Alt for invers farge. Bruk Ctrl + C for Ã¥ kopiera " "fargen under peikaren til utklippstavla." -#: ../src/event-log.cpp:32 +#: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjer om" + #: ../src/extension/dependency.cpp:239 msgid "Dependency::" msgstr "Avhengnad:" @@ -2241,15 +2250,15 @@ msgstr "LaTeX PSTricks-fil" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX-utskrift" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument-teikningfil" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument-tekningfil" @@ -2344,7 +2353,7 @@ msgstr "" "lagra utskrifta i ei fil.\n" "Bruk «| prog arg ...» for Ã¥ senda ho vidare til eit program." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 msgid "Postscript Print" msgstr "PostScript-utskrift" @@ -2437,11 +2446,11 @@ msgstr "" "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil " "gÃ¥ tapt." -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 msgid "write error occurred" msgstr "Det oppstod ein skrivefeil." -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 #, fuzzy msgid "PDF Print" msgstr "LaTeX-utskrift" @@ -2860,71 +2869,71 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:772 +#: ../src/interface.cpp:776 msgid "Commands Bar" msgstr "Kommandolinje" -#: ../src/interface.cpp:772 +#: ../src/interface.cpp:776 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)." -#: ../src/interface.cpp:774 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Verktøykontroll-linje" -#: ../src/interface.cpp:774 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verktøyboks" -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)." -#: ../src/interface.cpp:782 +#: ../src/interface.cpp:786 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: ../src/interface.cpp:782 +#: ../src/interface.cpp:786 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Vis eller skjul fargepaletten." -#: ../src/interface.cpp:784 +#: ../src/interface.cpp:788 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../src/interface.cpp:784 +#: ../src/interface.cpp:788 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)." -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:842 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbet «%s» er ukjent." #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:948 +#: ../src/interface.cpp:952 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "GÃ¥ inn i gruppe nr. %s" -#: ../src/interface.cpp:959 +#: ../src/interface.cpp:963 msgid "Go to parent" msgstr "GÃ¥ til forelder" -#: ../src/interface.cpp:1104 +#: ../src/interface.cpp:1108 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data" -#: ../src/interface.cpp:1269 +#: ../src/interface.cpp:1273 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Skriv over «%s»" -#: ../src/interface.cpp:1290 +#: ../src/interface.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " @@ -2991,21 +3000,6 @@ msgid "" "You are still connected to a Jabber server as %2." msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Received late message (message sequence number is %u, but latest processed " -"message had sequence number %u). Discarding message; session may be " -"desynchronized." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node " -"tracker (possible unexpected duplicate?) Generating unique ID anyway." -msgstr "" - #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key #. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. @@ -3265,7 +3259,7 @@ msgstr "Nyleg _brukt" msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lim inn sto_rleik" @@ -3318,7 +3312,8 @@ msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:225 -msgid "Effects" +#, fuzzy +msgid "Effe_cts" msgstr "Effektar" #: ../src/menus-skeleton.h:232 @@ -3352,6 +3347,31 @@ msgstr "" msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: LÃ¥s styrke. Ctrl + Alt: Flytt mellom kontrollpunkt." +#. drag curve +#: ../src/node-context.cpp:624 +msgid "Drag curve" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Stamp" +msgstr "Steg" + +#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Juster merkte nodar loddrett" + +#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Juster merkte nodar vassrett" + +#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +#, fuzzy +msgid "Move nodes" +msgstr "Senk node" + #: ../src/nodepath.cpp:1259 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " @@ -3361,23 +3381,99 @@ msgstr "" "stegrotering, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera " "begge kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802 -#: ../src/nodepath.cpp:1814 +#: ../src/nodepath.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Align nodes" +msgstr "Juster toppar." + +#: ../src/nodepath.cpp:1492 +#, fuzzy +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Fordel" + +#: ../src/nodepath.cpp:1531 +#, fuzzy +msgid "Add nodes" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Nodar" + +#: ../src/nodepath.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "Break path" +msgstr "Br_yt opp" + +#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 +#: ../src/nodepath.cpp:1821 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Du mÃ¥ ha merkt to sluttnodar for Ã¥ kunna slÃ¥ dei saman." -#: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086 +#: ../src/nodepath.cpp:1743 +#, fuzzy +msgid "Close subpath" +msgstr "Lukkar bane." + +#: ../src/nodepath.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Join nodes" +msgstr "sluttnode" + +#: ../src/nodepath.cpp:1842 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "SlÃ¥ saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve." + +#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 +#, fuzzy +msgid "Delete nodes" +msgstr "Slett node" + +#: ../src/nodepath.cpp:2020 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Du mÃ¥ merkja dei to ikkje-sluttnodane du vil sletta kakestykke mellom." -#: ../src/nodepath.cpp:2182 +#: ../src/nodepath.cpp:2189 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:3395 +#: ../src/nodepath.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Delete segment" +msgstr "Slett utvalet." + +#: ../src/nodepath.cpp:2240 +msgid "Change segment type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 +msgid "Change node type" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3214 +#, fuzzy +msgid "Retract handle" +msgstr "Rektangel" + +#: ../src/nodepath.cpp:3262 +#, fuzzy +msgid "Move node handle" +msgstr "Slumpverdi:" + +#: ../src/nodepath.cpp:3402 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3388,7 +3484,22 @@ msgstr "" "stegvinkel, Alt for Ã¥ lÃ¥sa lengda og Shift for Ã¥ rotera begge " "kontrollpunkta samtidig." -#: ../src/nodepath.cpp:3910 +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +#, fuzzy +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Hev node" + +#: ../src/nodepath.cpp:3705 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes" +msgstr "Hev node" + +#: ../src/nodepath.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "Flip nodes" +msgstr "linje" + +#: ../src/nodepath.cpp:3917 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -3398,38 +3509,38 @@ msgstr "" "kontrollpunktretningane." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4113 +#: ../src/nodepath.cpp:4120 msgid "end node" msgstr "sluttnode" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4118 +#: ../src/nodepath.cpp:4125 msgid "cusp" msgstr "spiss" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4121 +#: ../src/nodepath.cpp:4128 msgid "smooth" msgstr "jamn" -#: ../src/nodepath.cpp:4123 +#: ../src/nodepath.cpp:4130 msgid "symmetric" msgstr "symmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4129 +#: ../src/nodepath.cpp:4136 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4131 +#: ../src/nodepath.cpp:4138 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4134 +#: ../src/nodepath.cpp:4141 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med Shift for Ã¥ utvida)" -#: ../src/nodepath.cpp:4146 +#: ../src/nodepath.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " @@ -3439,17 +3550,17 @@ msgstr "" "Dra nodar eller kontrollpunkt. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "nodane." -#: ../src/nodepath.cpp:4147 +#: ../src/nodepath.cpp:4154 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Dra noden eller kontrollpunkta. Bruk piltastar for Ã¥ flytta " "noden." -#: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182 +#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Merk eit einskildobjekt for Ã¥ redigera nodar og kontrollpunkt." -#: ../src/nodepath.cpp:4174 +#: ../src/nodepath.cpp:4181 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -3464,18 +3575,18 @@ msgstr[1] "" "0 av %i nodar valde. Klikk, Shift + klikk eller " "dra rundt nodar for Ã¥ velja." -#: ../src/nodepath.cpp:4180 +#: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for Ã¥ endra det." -#: ../src/nodepath.cpp:4188 +#: ../src/nodepath.cpp:4195 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4195 +#: ../src/nodepath.cpp:4202 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -3484,7 +3595,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%i av %i node vald. %s. %s." msgstr[1] "%i av %i nodar valde. %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4201 +#: ../src/nodepath.cpp:4208 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -3615,10 +3726,20 @@ msgstr "" "Du kan ikkje kombinera objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller lag." +#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Combine" +msgstr "Kombinert" + #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Merk banene du vil bryta opp." +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Break Apart" +msgstr "Br_yt opp" + #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan bryta opp i utvalet." @@ -3748,6 +3869,11 @@ msgstr "" "Rektangel: %s × %s, med Ctrl for kvadrat eller heiltalsbasert " "høgd/breidd-forhold. Bruk Shift for Ã¥ teikna rundt startpunktet." +#: ../src/rect-context.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Søk etter rektangel" + #: ../src/select-context.cpp:226 msgid "Move canceled." msgstr "Avbrote flytting." @@ -3775,14 +3901,34 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gÃ¥ inni i objektsamlinga." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Delete text" +msgstr "Slett node" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:225 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ingenting vart sletta." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "_Slett" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Merk objekta du vil laga kopi av." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "Duplicate" +msgstr "Lag kopi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Delete all" +msgstr "_Slett" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:430 msgid "Select two or more objects to group." msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." @@ -3791,6 +3937,10 @@ msgstr "Merk to eller fleire objekt du vil gruppera." msgid "Select at least two objects to group." msgstr "Merk minst to objekt du vil gruppera." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:524 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." @@ -3799,6 +3949,11 @@ msgstr "Merk gruppa du vil løysa opp." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Det finst ingen grupper i utvalet som du kan løysa opp." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Ungroup" +msgstr "Løys o_pp gruppe" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Merk objekta du vil heva." @@ -3811,18 +3966,38 @@ msgstr "" "Du kan ikkje heva eller senka objekt frÃ¥ forskjellige grupper eller " "lag." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "_Hev" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:686 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Merk objekta du vil senda fremst." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Raise to top" +msgstr "Send _fremst" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Merk objekta du vil senka." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "_Senk" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:780 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Merk objekta du vil senda bakarst." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Send _bakarst" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:822 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ingenting Ã¥ angra." @@ -3840,18 +4015,42 @@ msgstr "Ingenting vart kopiert." msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ingenting pÃ¥ utklippstavla." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "_Lim inn" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Merk objekta du vil lim inn stilen pÃ¥." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Paste style" +msgstr "Lim inn st_il" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Merk objekta du vil lima inn storleiken til." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "Paste size" +msgstr "Lim inn sto_rleik" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228 +msgid "Paste size separately" +msgstr "" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget over." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Flytta til neste lag." + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 msgid "No more layers above." msgstr "Ingen fleire lag over dette." @@ -3860,10 +4059,76 @@ msgstr "Ingen fleire lag over dette." msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Merk objekta du vil senda til laget under." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Flytta til førre lag." + #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "No more layers below." msgstr "Ingen fleire lag under dette." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjern _omformingar" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Roter _90° mot høgre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Roter 9_0° mot venstre" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Move vertically" +msgstr "Spegla utvalet loddrett." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vassrett tekst" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736 +#: ../src/seltrans.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +msgid "Nudge vertically by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733 +msgid "Nudge horizontally by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." @@ -3872,6 +4137,11 @@ msgstr "Merk klonen du vil kopla laus." msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Det finst ingen klonar som kan koplast laus i dette utvalet." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone" +msgstr "Kopla la_us klon" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " @@ -3901,6 +4171,11 @@ msgstr "" msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Merk objekta du vil gjera om til mønster." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objekt til møns_ter" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." @@ -3909,10 +4184,20 @@ msgstr "Merk objektet med mønster som du vil henta objekt frÃ¥." msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Det finst ingen mønsterfyll i utvalet." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267 +#, fuzzy +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Mønster til ob_jekt" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Merk objekta du vil laga ein punktbiletkopi av." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Create bitmap" +msgstr "Teikn spiralar." + #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil laga skjeringsbane eller maske frÃ¥." @@ -3923,10 +4208,34 @@ msgstr "" "Merk maskeringsobjekt og objekta du vil bruka skjeringsbane eller " "maske pÃ¥." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2556 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "Lukkar bane." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "Stjerner" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Merk objekta du vil skjeringsbane eller maske frÃ¥." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "_Slepp laus" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" + #: ../src/selection-describer.cpp:41 msgid "Link" msgstr "Lenkje" @@ -3937,7 +4246,7 @@ msgstr "Sirkel" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -3945,10 +4254,6 @@ msgstr "Ellipse" msgid "Flowed text" msgstr "Flyttekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - #: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Image" msgstr "Bilete" @@ -3971,27 +4276,23 @@ msgstr "Fleirlinje" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" - #: ../src/selection-describer.cpp:69 msgid "Offset path" msgstr "Forskyving" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Star" msgstr "Stjerne" @@ -4112,31 +4413,11 @@ msgstr "%s%s. %s." msgid "Set center" msgstr "Vel skrivar" -#: ../src/seltrans.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Flytt" - -#: ../src/seltrans.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" - -#: ../src/seltrans.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Roter" - #: ../src/seltrans.cpp:356 #, fuzzy msgid "Skew" msgstr "Vri" -#: ../src/seltrans.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Stamp" -msgstr "Steg" - #: ../src/seltrans.cpp:477 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " @@ -4426,21 +4707,51 @@ msgid "" msgstr "" "Spiral: Radius %s, vinkel %5g°. Bruk Ctrl for stegvinkel." -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Union" +msgstr "_Union" -#: ../src/splivarot.cpp:116 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " -"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." +#: ../src/splivarot.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Intersection" +msgstr "_Snitt" -#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 -msgid "" +#: ../src/splivarot.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Difference" +msgstr "_Differanse" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Exclusion" +msgstr "_Eksklusjon" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "_Objektoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cut Path" +msgstr "_Baneoppdeling" + +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja minst to baner for Ã¥ kunna utføra ein boolsk operasjon." + +#: ../src/splivarot.cpp:116 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Du mÃ¥ merkja nøyaktig to baner for Ã¥ kunna utføra ein differanse, ein " +"eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling." + +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" @@ -4455,34 +4766,39 @@ msgstr "" "b>." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:570 +#: ../src/splivarot.cpp:559 msgid "Select path(s) to outline." msgstr "Merk objekta der du vil gjera strekane om til baner." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:849 +#: ../src/splivarot.cpp:838 msgid "No stroked paths to outline in the selection." msgstr "Det finst ingen objekt med strekar i utvalet." -#: ../src/splivarot.cpp:933 +#: ../src/splivarot.cpp:922 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "Kan ikkje skubba inn eller ut, dÃ¥ det merkte objektet ikkje er ei bane." -#: ../src/splivarot.cpp:1143 +#: ../src/splivarot.cpp:1132 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Merk banene du vil skubba inn eller ut." -#: ../src/splivarot.cpp:1361 +#: ../src/splivarot.cpp:1350 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ skubba inn eller ut i utvalet." -#: ../src/splivarot.cpp:1494 +#: ../src/splivarot.cpp:1483 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Merk banene du vil forenkla." -#: ../src/splivarot.cpp:1522 +#: ../src/splivarot.cpp:1509 +#, fuzzy +msgid "Simplify" +msgstr "_Forenkla" + +#: ../src/splivarot.cpp:1511 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." @@ -4703,8 +5019,8 @@ msgstr "" msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klikk og dra mellom figurar for Ã¥ laga ei sambandslinje." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" @@ -4739,7 +5055,7 @@ msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument." msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata." -#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#: ../src/trace/trace.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Avteikningar: %d. %ld nodar" @@ -4760,7 +5076,7 @@ msgid "_Create Link" msgstr "_Lag lenkje" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024 msgid "_Ungroup" msgstr "Løys o_pp gruppe" @@ -5497,7 +5813,7 @@ msgstr "" "slÃ¥ av automatisk rulling)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" @@ -5745,7 +6061,7 @@ msgstr "Node" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" @@ -5756,7 +6072,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Figurar" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Pencil" msgstr "Blyant" @@ -5773,12 +6089,12 @@ msgstr "" "baner med fleire nodar." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Pen" msgstr "Penn" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" @@ -5795,12 +6111,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Opphavsmann" @@ -5810,7 +6126,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Dropper" msgstr "Fargeplukkar" @@ -6318,16 +6634,16 @@ msgstr "" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 #, fuzzy -msgid "SIOX foreground selection (experimental)" +msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Søk i _utval" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 msgid "SIOX" msgstr "" @@ -6335,37 +6651,37 @@ msgstr "" #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Lysstyrketerskel for Ã¥ skilja mellom svart og kvit." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 msgid "Image Brightness" msgstr "Lysstyrke" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" msgstr "Optimal kantattkjenning" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Edge Detection" msgstr "Kantattkjenning" @@ -6373,57 +6689,67 @@ msgstr "Kantattkjenning" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Color Quantization" msgstr "Fargeredusering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgÃ¥ve av biletet." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Talet pÃ¥ fargar biletet skal reduserast til." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 msgid "Colors:" msgstr "Fargar:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 msgid "Quantization / Reduction" msgstr "Fargeredusering" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Teikn av etter sÃ¥ mange lysstyrkenivÃ¥." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 msgid "Scans:" msgstr "Avteikningar:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 msgid "The desired number of scans" msgstr "Talet pÃ¥ avteikningar." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Teikn av sÃ¥ mange reduserte fargar." +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Bak_grunnsfarge:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + #. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 msgid "Monochrome" msgstr "Svartkvitt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt." #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 msgid "Stack" msgstr "Stabla" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 msgid "" "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" @@ -6431,58 +6757,58 @@ msgstr "" "med hol)." #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Smooth" msgstr "Jamn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Køyr uskarpheitsfilter pÃ¥ punktbiletet før avteikning." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 msgid "Multiple Scanning" msgstr "Fleire avteikningar" #. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 msgid "Preview the result without actual tracing" msgstr "Førehandsvis resultatet utan Ã¥ teikna av heile biletet først." #. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Invert black and white regions for single traces" msgstr "Byt om pÃ¥ svarte og kvite omrÃ¥de for enkeltavteikningar." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Potrace" msgstr "Potrace" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Avbryt avteikninga." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Execute the trace" msgstr "Teikn av biletet." @@ -7315,584 +7641,575 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Gjennomsikt" #. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1078 +#: ../src/verbs.cpp:1093 msgid "Moved to next layer." msgstr "Flytta til neste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1080 +#: ../src/verbs.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget." #. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1090 +#: ../src/verbs.cpp:1105 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Flytta til førre lag." -#: ../src/verbs.cpp:1092 +#: ../src/verbs.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget." -#: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200 msgid "No current layer." msgstr "Inga lag valt." -#: ../src/verbs.cpp:1138 +#: ../src/verbs.cpp:1153 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Heva lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1142 +#: ../src/verbs.cpp:1157 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Senka lag %s." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger." #. TODO: annotate #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1183 +#: ../src/verbs.cpp:1198 msgid "Deleted layer." msgstr "Sletta lag." #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1616 +#: ../src/verbs.cpp:1631 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1652 +#: ../src/verbs.cpp:1667 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.nn.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1656 +#: ../src/verbs.cpp:1671 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1660 +#: ../src/verbs.cpp:1675 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1664 +#: ../src/verbs.cpp:1679 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1668 +#: ../src/verbs.cpp:1683 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1672 +#: ../src/verbs.cpp:1687 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1676 +#: ../src/verbs.cpp:1691 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1908 +#: ../src/verbs.cpp:1923 msgid "Does nothing" msgstr "Gjer ingenting" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Create new document from the default template" msgstr "Lag eit nytt dokument frÃ¥ standardmalen." -#: ../src/verbs.cpp:1913 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "_Open..." msgstr "_Opna ..." -#: ../src/verbs.cpp:1914 +#: ../src/verbs.cpp:1929 #, fuzzy msgid "Open an existing document" msgstr "Opna eit gammalt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "Re_vert" msgstr "Last om a_tt" -#: ../src/verbs.cpp:1916 +#: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "GÃ¥ tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar gÃ¥r tapt)." -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: ../src/verbs.cpp:1917 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "Save document" msgstr "Lagra dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "Save _As..." msgstr "Lagra _som ..." -#: ../src/verbs.cpp:1920 +#: ../src/verbs.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Save document under a new name" msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn." -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut ..." -#: ../src/verbs.cpp:1921 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokument." #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1939 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Rydd opp i defs-ar" -#: ../src/verbs.cpp:1924 +#: ../src/verbs.cpp:1939 #, fuzzy msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Fjern ubrukte ting frÃ¥ <defs>-delen av dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1926 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Print _Direct" msgstr "Skriv ut _direkte" -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret." -#: ../src/verbs.cpp:1928 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "Print Previe_w" msgstr "Førehands_vising" -#: ../src/verbs.cpp:1929 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Preview document printout" msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjÃ¥ ut nÃ¥r det er skrive ut." -#: ../src/verbs.cpp:1930 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "_Import..." msgstr "I_mporter ..." -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:1932 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksporter punktbilete ..." -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:1948 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete." -#: ../src/verbs.cpp:1934 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "N_ext Window" msgstr "Neste _vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1935 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Byt til neste dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1951 msgid "P_revious Window" msgstr "Førr_e vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:1937 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Close this document window" msgstr "Byt til førre dokumentvindauge." -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Avslutt Inkscape." -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1943 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" - -#: ../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Undo last action" msgstr "Angra siste handling." -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjer om" - -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1961 #, fuzzy msgid "Do again the last undone action" msgstr "Gjer om att sist angra handling." -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: ../src/verbs.cpp:1948 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla." -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til peikarplasseringa." -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Paste _Style" msgstr "Lim inn st_il" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet pÃ¥ utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:1957 +#: ../src/verbs.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Paste _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Paste _Height" msgstr "Høgd:" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1976 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:1977 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Paste _In Place" msgstr "Lim inn pÃ¥ p_lass" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Lim inn objekt frÃ¥ utklippstavla til opphavleg plassering." -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Delete selection" msgstr "Slett utvalet." -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Duplic_ate" msgstr "Lag ko_pi" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt." -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Create Clo_ne" msgstr "Lag eit nytt dokument." -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kopla la_us klon" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:1991 #, fuzzy msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet." -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Select _Original" msgstr "Merk _opphav" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1993 #, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til." #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1995 #, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objekt til møns_ter" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll." #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mønster til ob_jekt" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Hent ut objekt frÃ¥ eit mønsterfyll." -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Clea_r All" msgstr "Slett _alle" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Slett alle objekta i dokumentet" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Select Al_l" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Merk alle objekta eller nodane." -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Merk alt i alle _lag" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Omvend utval" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Omvend utval (fjern merkinga pÃ¥ det merkte, og vel alt anna)." -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omvend i alle lag" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulÃ¥ste lag." -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "D_eselect" msgstr "F_jern merking" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Fjern merking frÃ¥ alle objekt og nodar." #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2014 msgid "Raise to _Top" msgstr "Send _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sendt utvalet fremst." -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Send _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Send utvalet bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "_Raise" msgstr "_Hev" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hev utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "_Lower" msgstr "_Senk" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Lower selection one step" msgstr "Senk utvalet eitt steg." -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "_Group" msgstr "_Grupper" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupper merkte objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "_Put on Path" msgstr "_Legg pÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Put text on path" msgstr "Legg teksten pÃ¥ ei bane." -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Fjern frÃ¥ bane" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ bana." -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frÃ¥ tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2037 #, fuzzy msgid "Create union of selected paths" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "_Intersection" msgstr "_Snitt" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2039 #, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Snittet av dei merkte objekta." -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "_Difference" msgstr "_Differanse" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)." -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "E_xclusion" msgstr "_Eksklusjon" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "Di_vision" msgstr "_Objektoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2045 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Del opp det nedste objektet i delar." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Cut _Path" msgstr "_Baneoppdeling" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2049 #, fuzzy msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." @@ -7900,29 +8217,29 @@ msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "Outs_et" msgstr "Skubb _ut" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2054 #, fuzzy msgid "Outset selected paths" msgstr "Skubb ut merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2057 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/verbs.cpp:2060 #, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." @@ -7930,72 +8247,72 @@ msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar." #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "I_nset" msgstr "Skubb _inn" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2065 #, fuzzy msgid "Inset selected paths" msgstr "Skubb inn merkt bane." -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2067 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2068 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel." -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2071 #, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar." -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dyna_misk forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving." -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2075 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Lenkja forskyving" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana." -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2078 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Strek til ba_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2079 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Si_mplify" msgstr "_Forenkla" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved Ã¥ fjerna nodar." -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "_Reverse" msgstr "Snu _retning" -#: ../src/verbs.cpp:2068 +#: ../src/verbs.cpp:2083 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" @@ -8003,809 +8320,809 @@ msgstr "" "pilmarkørar." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2085 #, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Teikn av punktbilete" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2072 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Lag punktbiletkopi" -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2089 msgid "_Combine" msgstr "_SlÃ¥ saman" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Combine several paths into one" msgstr "SlÃ¥ saman fleire baner til éi." #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Break _Apart" msgstr "Br_yt opp" -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2094 #, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner." -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_dna i rutenett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2096 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster." #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Create a new layer" msgstr "Lag eit nytt lag." -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Endra namn pÃ¥ lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endra namn pÃ¥ laget." -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Byt til laget _over" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Byt til lag som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Byt til laget _under" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Byt til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Send utval til laget ov_er" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette." -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Send utval til laget u_nder" -#: ../src/verbs.cpp:2094 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette." -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Layer to _Top" msgstr "Send lag _fremst" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Send dette laget fremst." -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Send lag _bakarst" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Send dette laget bakarst." -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hev lag" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hev dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2101 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Senk lag" -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Lower the current layer" msgstr "Senk dette laget." -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Slett lag" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Delete the current layer" msgstr "Slett laget." #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Roter _90° mot høgre" -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° med klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Roter 9_0° mot venstre" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2125 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka." -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjern omformingar frÃ¥ objektet" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "_Object to Path" msgstr "Objekt til b_ane" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2129 #, fuzzy msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)." -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "_Flow into Frame" msgstr "La tekst flyta i _ramme" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "_Unflow" msgstr "Fikser _tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Fjern teksten frÃ¥ ramma (lagar tekstobjekt pÃ¥ éi linje)." -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Gjer om til tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjÃ¥nad)." -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Juster merkte nodar vassrett" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla _loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Juster merkte nodar loddrett" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Release" msgstr "_Slepp laus" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2145 #, fuzzy msgid "Remove mask from selection" msgstr "Hent frÃ¥ utvalet" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Select and transform objects" msgstr "Merk og form om objekt." -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Node Edit" msgstr "Noderedigering" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt." -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teikn rektangel og kvadrat." -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar." -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikn stjerner og mangekantar." -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Create spirals" msgstr "Teikn spiralar." -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Teikn frihandslinjer." -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Teikn kalligrafiske linjer." -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Lag og endra tekstobjekt." -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Lag og endra fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Zoom in or out" msgstr "Forstørr inn og ut." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Plukk opp snittfargar frÃ¥ biletet." -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2179 #, fuzzy msgid "Create connectors" msgstr "Lag eit nytt dokument." #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Selector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nodeverktøyoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2185 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Rektangeloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipseoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2189 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Star Preferences" msgstr "Stjerneoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2191 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraloppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Blyantoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Pen Preferences" msgstr "Pennoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafioppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Fargeovergangsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2203 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar." -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Forstørringsoppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2205 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Fargeplukkaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2207 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2208 #, fuzzy msgid "Connector Preferences" msgstr "_Veljaroppsett" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet." #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk." -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Rulers" msgstr "_Linjalar" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Vis eller skjul linjalar." -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Rullefelt" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Vis eller skjul rullefelt." -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Grid" msgstr "_Rutenett" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2216 #, fuzzy msgid "Show or hide the grid" msgstr "Vis eller skjul rutenett." -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "G_uides" msgstr "_Hjelpelinjer" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Neste forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Neste forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Førre forstørring" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Førre forstørring (frÃ¥ forstørringsloggen)." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Forstørr 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Forstørr til 1:1." -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Forstørr 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Forstørr til 1:2." -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "F_orstørr 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Forstørr til 2:1." -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fulls_kjerm" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Strekk dokumentvindauget til Ã¥ dekkja heile skjermen." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Lag kopi av vindauge" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_New View Preview" msgstr "_Førehandsvising av ny vising" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "New View Preview" msgstr "Førehandsvising av ny vising" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Normal" msgstr "_Vanleg" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vis teikninga pÃ¥ vanleg mÃ¥te." -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Outline" msgstr "_Omriss" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Vis berre omriss av figurane." -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Ico_n Preview" msgstr "Føre_handsvis ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2243 #, fuzzy msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire " "storleikar." -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sida i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Page _Width" msgstr "Side_breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Forstørr til Ã¥ visa heile sidebreidda i vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget." -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget." #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Inkscape-oppsett ..." -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2255 #, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Inkscape-innstillingar." -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenteigenskapar …" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2258 #, fuzzy msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Dokumentmetadata …" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2259 #, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet." -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fyll og strek ..." -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "S_watches..." msgstr "_Fargesamlingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Transfor_m..." msgstr "Fo_rm om ..." -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Juster og fordel ..." -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2268 #, fuzzy msgid "Align and distribute objects" msgstr "«Juster og fordel»-dialogen." -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst og skrift ..." -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-redigering ..." -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Find objects in document" msgstr "Søk etter objekt i dokument." -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Messages..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "View debug messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar." -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "S_cripts..." msgstr "Skri_pt ..." -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Run scripts" msgstr "Køyr skript." -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "V_is/skjul dialogar" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2282 #, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar." #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2284 #, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Flislegg klonar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2285 #, fuzzy msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)." -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekteigenskapar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2290 #, fuzzy msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Meldingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Input Devices..." msgstr "Inneinin_gar …" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2294 #, fuzzy msgid "_Extensions..." msgstr "Om utvidingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2296 #, fuzzy msgid "Layer_s..." msgstr "_Legg til lag ..." -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2297 #, fuzzy msgid "View Layers" msgstr "_Hev lag" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Tastatur og mus" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2301 #, fuzzy msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar." -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "About E_xtensions" msgstr "Om _utvidingar" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "About _Memory" msgstr "Om _minne" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Memory usage information" msgstr "Fjern _omformingar" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Om Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" @@ -8813,116 +9130,114 @@ msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape." #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Figurarar" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Bruk av figurverktøya til Ã¥ laga og redigera figurar." -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avansert" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne." #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Biletavteikning" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen." #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Grafisk formgjeving" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving." #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips og triks" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ymse tips og triks." #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Previous Effect" msgstr "Førre effekt" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med same val." -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Førre effekt-innstillingar ..." -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val." -#. "tutorial_tips" -#. Fit Canvas -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection" +msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2336 #, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the current selection" +msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval." -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Fit Canvas to Drawing" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2338 #, fuzzy -msgid "Fit the canvas to the drawing" +msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Endra stopp til fargeovergang" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2339 #, fuzzy -msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Tilpass til utvalsboks" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "" -"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no " -"selection" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 @@ -8961,16 +9276,11 @@ msgstr "Skriftstorleik:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Lag kopi" - #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 msgid "Edit..." @@ -9697,84 +10007,96 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737 +msgid "Pick alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#, fuzzy +msgid "Set alpha" +msgstr "Set som standard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -"Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent farge " -"inkludert gjennomsikt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Venstrejuster linjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Midtlinjer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Juster høgresider." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569 msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 msgid "Spacing between letters" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 msgid "Spacing between lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning" msgstr "Vassrett luft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 #, fuzzy msgid "Vertical kerning" msgstr "Loddrett luft" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 msgid "Letter rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813 #, fuzzy msgid "Remove manual kerns" msgstr "Fjern manuell _kniping" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "Change connector spacing distance" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945 #, fuzzy msgid "Spacing:" msgstr "Y-mellomrom:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" @@ -10364,6 +10686,17 @@ msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows-metafil" +#, fuzzy +#~ msgid "Fit Canvas to Selection" +#~ msgstr "Tilpass til utvalsboks" + +#~ msgid "" +#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, " +#~ "picks color including its alpha" +#~ msgstr "" +#~ "Viss vald, hent synleg farge utan gjennomsikt. Viss ikkje vald, hent " +#~ "farge inkludert gjennomsikt." + #~ msgid "Jabber connection lost." #~ msgstr "Mista Jabber-samband." @@ -10787,9 +11120,6 @@ msgstr "Windows-metafil" #~ msgid "Flip selection horizontally" #~ msgstr "Spegla utvalet vassrett." -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Spegla utvalet loddrett." - #, fuzzy #~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!" #~ msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."