X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=e42a4c25aed30f73a7d6a606a86b78d1b081fc33;hb=748144de864a61a5c4b3be9e175e38456e5ccac8;hp=918cf3821c48c638a0574b08413b45d1a84a175c;hpb=fef2a2832b5536ffcf53dcade742fd217a8a2cc4;p=inkscape.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 918cf3821..e42a4c25a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,151 +1,189 @@ # Dutch translation of Inkscape. -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Vincent van Adrighem , 2003. # Jeroen van der Vegt , 2003, 2005. -# +# Ruud Steltenpool , 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 22:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Jeroen van der Vegt \n" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-14 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Foppe Benedictus \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" +msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG)'-tekeningen maken en bewerken" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape SVG vector illustrator" -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Ctrl: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de " -"hoek van de taartpunt/arc in stappen" +"Ctrl: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/" +"segmenthoek beperken" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: teken rondom het beginpunt" +msgstr "Shift: rond het startpunt tekenen" -#: ../src/arc-context.cpp:416 -#, c-format +#: ../src/arc-context.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellips: %s × %s; druk Ctrl in om een cirkel of een " +"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk Shift in om rondom het " +"beginpunt te tekenen" + +#: ../src/arc-context.cpp:488 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellips: %s × %s; druk Ctrl in om een cirkel of een " "'gehele-verhouding' ellips te maken; druk Shift in om rondom het " "beginpunt te tekenen" -#: ../src/connector-context.cpp:514 +#: ../src/arc-context.cpp:507 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Maak een ellipse" + +#: ../src/connector-context.cpp:520 msgid "Creating new connector" msgstr "Nieuwe verbinder" -#: ../src/connector-context.cpp:938 +#: ../src/connector-context.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." + +#: ../src/connector-context.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Reroute connector" +msgstr "Maak een nieuwe verbinders" + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Create connector" +msgstr "Maak een nieuwe verbinders" + +#: ../src/connector-context.cpp:986 msgid "Finishing connector" msgstr "Klaar met verbinder" -#: ../src/connector-context.cpp:1107 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" -#: ../src/connector-context.cpp:1184 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Verbindings eindpunt: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe " "vormen te verbinden." -#: ../src/connector-context.cpp:1277 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selecteer tenminste één object dat geen verbindingsobject is." -#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" + +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren" + +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " "tekenen." -#: ../src/desktop-events.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s op %s" - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the distance by which the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:269 -msgid " relative by " -msgstr " relatief met " - -#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide. -#. This is the target location where the guide is to be moved. -#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid " absolute to " -msgstr "absoluut ten opzichte van" - -#. create dialog -#: ../src/desktop-events.cpp:340 -msgid "Guideline" -msgstr "Hulplijn" +#: ../src/desktop-events.cpp:149 +msgid "Create guide" +msgstr "Maak hulplijn" -#: ../src/desktop-events.cpp:424 -#, c-format -msgid "Move %s" -msgstr "%s verplaatsen" +#: ../src/desktop-events.cpp:233 +msgid "Move guide" +msgstr "Verplaats hulplijn" + +#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +msgid "Delete guide" +msgstr "Verwijder hulplijn" -#: ../src/desktop.cpp:667 +#: ../src/desktop.cpp:724 msgid "No previous zoom." -msgstr "Geen vorige zoom niveau." +msgstr "Er is geen vorige zoom." -#: ../src/desktop.cpp:692 +#: ../src/desktop.cpp:749 msgid "No next zoom." -msgstr "Geen volgend zoom niveau." +msgstr "Er is geen volgende zoom." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "Nothing selected." msgstr "Niets geselecteerd." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174 msgid "More than one object selected." msgstr "Meer dan één object geselecteerd." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Het object heeft %d getegelde klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Het object heeft geen getegelde klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:842 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:893 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr " getegelde klonen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selecteer één object wiens klonen verwijderd moeten worden." +msgstr "" +"Selecteer één object waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten " +"worden." + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Verwijder getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 ../src/selection-chemistry.cpp:1781 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecteer een object om te klonen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1787 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -153,19 +191,23 @@ msgstr "" "Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de " "groep." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1460 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Tegelen met klonen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 msgid "Per row:" msgstr "Per rij:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1473 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "Per column:" msgstr "Per kolom:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1481 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "Randomize:" msgstr "Willekeurig:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" @@ -174,271 +216,372 @@ msgstr "_Symmetrie" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1643 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: eenvoudige verplaatsing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: spiegeling" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: verschoven spiegeling" +msgstr "PG: schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: spiegeling + verschoven spiegeling" +msgstr "CM: spiegeling + schuifspiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: spiegeling + spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: spiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: verschoven spiegeling + 180° draaiing" +msgstr "PGG: schuifspiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: spiegeling + spiegeling + 180° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° draaiing + 45° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° draaiing + 90° spiegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaiing, druk" +msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaiing, dicht" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaiing, rustig" +msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaiing, dun" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: spiegeling + 60° draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 msgid "S_hift" msgstr "Ver_plaatsing" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-verplaatsing:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1751 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1759 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Afwisselen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Cumulate:" +msgstr "Afwisselen:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 +#, fuzzy +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Afwisselen:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 msgid "Sc_ale" -msgstr "Ver_groting" +msgstr "_Schalen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 msgid "Scale X:" msgstr "X-vergroting:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-vergroting:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#, fuzzy +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 +#, fuzzy +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#, fuzzy +msgid "Base:" +msgstr "a" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#, fuzzy +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" msgstr "_Draaiing" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 -msgid "_Opacity" -msgstr "_Ondoorzichtigheid" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 +#, fuzzy +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "Blur:" +msgstr "Vervaag:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Fade out:" msgstr "Oplossen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Co_lor" msgstr "_Kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Initial color: " msgstr "Begin kleur:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Begin kleur van getegelde klonen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -446,71 +589,71 @@ msgstr "" "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de " "vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" msgstr "K:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "S:" msgstr "V:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507 msgid "L:" msgstr "W:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage" +msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 msgid "_Trace" msgstr "_Overtrekken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -518,122 +661,141 @@ msgstr "" "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " "kloon te beïnvloeden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" -#. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "R" msgstr "Rood" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 msgid "G" msgstr "Groen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "B" msgstr "Blauw" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "clonetiler|H" msgstr "Kleurtoon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 msgid "clonetiler|S" msgstr "Verzadiging" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 msgid "clonetiler|L" msgstr "Waarde" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "De waarde van de kleur kiezen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-correctie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) " "verplaatsen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686 msgid "Randomize:" -msgstr "Willekeur:" +msgstr "Willekeurig:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Invert:" msgstr "Omdraaien:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Invert the picked value" msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -641,17 +803,18 @@ msgstr "" "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " "van de geselecteerde eigenschap op dat punt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " "eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -659,49 +822,49 @@ msgstr "" "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " "van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " "geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rijen, kolommen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2474 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878 msgid "Width, height: " msgstr "Breedte, hoogte:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -710,11 +873,11 @@ msgstr "" "laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en " "positie te gebruiken." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " msgstr "_Aanmaken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" @@ -723,30 +886,30 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 msgid " _Unclump " msgstr "_Ontklonteren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " "toegepast" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid " R_eset " msgstr "_Opnieuw" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -760,13 +923,14 @@ msgstr "Berichten" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Leegmaken" @@ -778,390 +942,472 @@ msgstr "Log berichten bewaren" msgid "Release log messages" msgstr "Log berichten negeren" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162 +msgid "none" +msgstr "Geen" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:123 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" -#: ../src/dialogs/export.cpp:247 -msgid "Export area" -msgstr "Gebied exporteren" +#: ../src/dialogs/export.cpp:267 +msgid "Export area" +msgstr "Export gebied" -#: ../src/dialogs/export.cpp:262 +#: ../src/dialogs/export.cpp:281 msgid "Units:" msgstr "Eenheden:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:293 +#: ../src/dialogs/export.cpp:309 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:314 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:309 +#: ../src/dialogs/export.cpp:325 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:314 +#: ../src/dialogs/export.cpp:330 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:402 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Bitmap afmeting" +#: ../src/dialogs/export.cpp:466 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Bitmap afmetingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "beeldpunten bij" -#: ../src/dialogs/export.cpp:422 +#: ../src/dialogs/export.cpp:489 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/dialogs/export.cpp:444 -msgid "_Filename" -msgstr "_Bestandsnaam" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:519 +msgid "_Filename" +msgstr "_Bestandsnaam" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 +#: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:535 -msgid " _Export " -msgstr "_Exporteren" +#: ../src/dialogs/export.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Laatst geselecteerde" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:652 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:537 +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:964 +#: ../src/dialogs/export.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Batch export %d selected objects" +msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1014 +msgid "Export in progress" +msgstr "Bezig met exporteren" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1152 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in" -#: ../src/dialogs/export.cpp:969 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1157 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:978 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:994 -msgid "Export in progress" -msgstr "Bezig met exporteren" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%d x %d)" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" - -#: ../src/dialogs/export.cpp:1133 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355 -msgid "No preview" -msgstr "Geen voorbeeld" - -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456 -msgid "too large for preview" -msgstr "Te groot voor een voorbeeld" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Verander vulregel" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 -msgid "All Images" -msgstr "Alle afbeeldingen" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +msgid "Set fill color" +msgstr "Vulkleur instellen" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 +msgid "Remove fill" +msgstr "Verwijder vulling" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape bestanden" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling" -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Kies op basis van extentie" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Patroon instellen voor vulling" -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "Unset fill" +msgstr "Vulling weghalen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" -msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst" +msgstr[0] "%d object gevonden (van %d), %s overeenkomst." +msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst." -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "precieze" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "gedeeltelijke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Geen objecten gevonden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/dialogs/find.cpp:540 msgid "T_ype: " msgstr "S_oort:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "Doorzoek alle soorten objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Alle soorten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Doorzoek alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Alle vormen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Rechthoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels." -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Sterren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Doorzoek spiralen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Doorzoek tekst-objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Doorzoek groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Groepen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Doorzoek klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Clones" msgstr "Klonen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Doorzoek afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Rand-objecten zoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Randen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "" "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke " "overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stijl:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke " "overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke " "overeenkomst)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Doorzoek de s_electie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Doorzoek de huidige _laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142 +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 +msgid "Measure unit:" +msgstr "Meeteenheid:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 +msgid "Degrees:" +msgstr "Graden:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tieve verandering" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 +msgid "Move and rotate guide relative to current settings" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153 +msgid "Guideline" +msgstr "Hulplijn" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Hulplijn: %s" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Current settings: %s" +msgstr "Huidige instellingen: %s" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Alleen selectie of gehele document" -#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200 +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197 msgid "Refresh the icons" msgstr "De pictogrammen verversen" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399 msgid "_Id" msgstr "_ID" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" @@ -1169,249 +1415,360 @@ msgstr "" "toegestaan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Set" msgstr "_Instellen" #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 msgid "_Label" msgstr "_Label" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Een vrij te kiezen label" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 msgid "L_ock" msgstr "Ver_grendelen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de " "muis)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 msgid "Ref" msgstr "Referentie" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Lock object" +msgstr "Vergrendel object" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 +msgid "Unlock object" +msgstr "Ontgrendel object" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Hide object" +msgstr "Verberg object" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 +msgid "Unhide object" +msgstr "Toon object" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " msgstr "Ongeldig ID!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 msgid "Id exists! " msgstr "ID bestaat al!" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 +msgid "Set object ID" +msgstr "Objecten ID instellen" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 +msgid "Set object label" +msgstr "Object label instellen" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 +msgid "Set object title" +msgstr "Object titel instellen" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 +msgid "Set object description" +msgstr "Object beschrijving instellen" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Toon laag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +msgid "Hide layer" +msgstr "Verberg laag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +msgid "Lock layer" +msgstr "Vergrendel laag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Ontgrendel laag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 +msgid "Top" +msgstr "Bovenkant" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 +msgid "Dn" +msgstr "Omlaag" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 +msgid "Bot" +msgstr "Bot" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "Naam van de laag:" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Laag toevoegen" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "Boven huidige" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "Onder huidige" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Als sublaag van huidige" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 msgid "Rename Layer" msgstr "Laag hernoemen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "Hernoem laag" + #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" msgstr "De laag is hernoemd" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 msgid "Add Layer" msgstr "Laag toevoegen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162 +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." msgstr "De nieuwe laag is gemaakt." -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Target:" msgstr "Doel:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Rol:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" msgstr "Tonen:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Nauwkeurigheid:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 #, c-format -msgid "%s attributes" +msgid "%s Properties" msgstr "%s eigenschappen" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -msgid "_Fill" -msgstr "_Vullen" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Lijnkleur" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Lijn_stijl" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -msgid "Master _opacity" -msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 +msgid "Public Domain" +msgstr "Publiek Domein" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font Licentie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Document type (DCMI type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 msgid "Creator" msgstr "Ontwerper" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" msgstr "Rechten" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " "document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 msgid "Identifier" msgstr "Identificatie" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 msgid "Relation" msgstr "Gerelateerd aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 msgid "Unique URI to a related document." msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" @@ -1419,11 +1776,11 @@ msgstr "" "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal " "van dit document (bv. 'nl-NL')." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." @@ -1433,24 +1790,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 msgid "Coverage" msgstr "Dekking" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Dekking of lading van dit document." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 msgid "Contributors" msgstr "Met dank aan" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." @@ -1459,68 +1816,105 @@ msgstr "" "document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 msgid "URI" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295 msgid "URI to this document's license's namespace definition." msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 msgid "Fragment" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel." -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737 -msgid "No document selected" -msgstr "Geen document geselecteerd" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +msgid "Set attribute" +msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Omlijning kleur instellen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Omlijning verwijderen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Patroon inspring" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Omlijning uitzetten" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 +msgid "No document selected" +msgstr "Geen document geselecteerd" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Sterren" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Lijn breedte" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127 msgid "Join:" msgstr "Samenvoegen:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 msgid "Miter join" msgstr "Scherpe hoek" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "Round join" msgstr "Afgeronde hoek" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155 msgid "Bevel join" msgstr "Platte hoek" @@ -1531,11 +1925,11 @@ msgstr "Platte hoek" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Miter limit:" msgstr "Hoek limiet:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal " @@ -1543,48 +1937,67 @@ msgstr "" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187 msgid "Cap:" msgstr "Uiteinde:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Butt cap" msgstr "Afgekapt einde" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205 msgid "Round cap" msgstr "Rond einde" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212 msgid "Square cap" msgstr "Vierkant einde" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218 msgid "Dashes:" msgstr "Markering:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239 msgid "Start Markers:" msgstr "Begin markering:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249 msgid "Mid Markers:" msgstr "Midden markering:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259 msgid "End Markers:" msgstr "Eind markering:" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:418 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Set stroke style" +msgstr "Lijn_stijl" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +msgid "Change color definition" +msgstr "Verander kleur definitie" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Kleurenpaletten weergeven" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar." @@ -1594,122 +2007,140 @@ msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar." msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223 msgid "Layout" msgstr "Uitlijnen en verdelen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237 msgid "Align lines left" msgstr "Regels links uitlijnen" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252 msgid "Center lines" msgstr "Regels centreren" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266 msgid "Align lines right" msgstr "Regels rechts uitlijnen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 +msgid "Justify lines" +msgstr "Lijnen uitvullen" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331 msgid "Line spacing:" msgstr "Regelafstand:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424 msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaard" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "Lijn_stijl" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654 msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666 msgid "Equal height" msgstr "Gelijke hoogte" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Uitlijnen:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736 msgid "Equal width" msgstr "Gelijke breedte" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " "erin" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 msgid "Fit into selection box" msgstr "In selectie-box passen" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797 msgid "Set spacing:" msgstr "Tussen afstand:" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Verticale ruimte tussen rijen" +msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (px eenheden)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen" +msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (px eenheden)" -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects" msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" "Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185 msgid "Click attribute to edit." msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " @@ -1718,81 +2149,89 @@ msgstr "" "Attribuut %s geselecteerd. Druk Ctrl+Enter om de wijzigingen " "door te voeren." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304 msgid "New element node" msgstr "Nieuw element-item" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 msgid "New text node" msgstr "Nieuwe tekst-item" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "Item dupliceren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981 msgid "Delete node" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribuut verwijderen" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513 msgid "Attribute name" msgstr "Attribuut naam" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Attribuut instellen" - -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535 msgid "Set" msgstr "Instellen" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558 msgid "Attribute value" msgstr "Attribuut waarde" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Sleep XML subboom" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 msgid "New element node..." msgstr "Nieuw item toevoegen..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +msgid "Create new element node" +msgstr "Maak nieuw element-item" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +msgid "Create new text node" +msgstr "Maak nieuw tekst-item" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" @@ -1800,54 +2239,185 @@ msgstr "" "Kan %s niet instellen: er bestaat al een element met de waarde %s!" -#: ../src/document.cpp:359 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribuut instellen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechthoekig raster" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Maak nieuw raster" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 +msgid "_Visible" +msgstr "°" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Kleur van rasterlijn:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Grid line color" +msgstr "Kleur van hulplijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "De kleur van de rasterlijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Raster_eenheden:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +msgid "_Origin X:" +msgstr "X-_oorsprong: " + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X coördinaat vanaf de rasteroorsprong" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y-oo_rsprong:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y coördinaat vanaf de rasteroorsprong" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X tussenafstand:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_Y tussenafstand:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "rasterlijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:411 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/document.cpp:391 +#: ../src/document.cpp:443 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" -#: ../src/document.cpp:514 +#: ../src/document.cpp:583 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Naamloos document %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:438 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "Het pad is gesloten." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:453 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "Het pad wordt gesloten." +#: ../src/draw-context.cpp:542 +msgid "Draw path" +msgstr "Teken pad" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:348 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g" +msgstr "Ondoorzichtigheid (alfa) %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:350 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid " under cursor" msgstr " onder de cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "De muisknop los laten om de kleur te selecteren." -#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -1857,29 +2427,109 @@ msgstr "" "sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, alt voor " "geïnverteerde kleur, ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 -msgid "Dependency::" +#: ../src/dropper-context.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Set picked color" +msgstr "Laatst geselecteerde" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" + +#: ../src/event-context.cpp:592 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Onveranderd]" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" + +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "_Redo" +msgstr "O_pnieuw" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid "Dependency:" msgstr "Afhankelijkheid:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr " bestandstype:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr "Lokatie:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr " tekst:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr " beschrijving:" +#: ../src/extension/effect.cpp:35 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Geen voorkeuren)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Bij het laden van sommige " +"uitbreidingen ging iets mis\n" +"\n" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " +"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " +"fouten-logboek voor meer details:" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:165 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' werkt, wacht a.u.b..." + #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:234 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -1888,74 +2538,66 @@ msgstr "" "Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " "installatie van Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:237 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is." -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is." -#: ../src/extension/extension.cpp:245 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "de XML-beschrijving ervoor is verdwenen." -#: ../src/extension/extension.cpp:249 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "er was niet voldaan aan een afhankelijkheid." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Uitbreiding \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " -#: ../src/extension/extension.cpp:555 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Bij het laden van sommige " -"uitbreidingen ging iets mis\n" -"\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " -"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " -"fouten-logboek voor meer details:" +#: ../src/extension/extension.cpp:729 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:59 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" +#: ../src/extension/extension.cpp:730 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831 -msgid "" -"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " -"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " -"but the action you requested has been cancelled." +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" + +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Unloaded" msgstr "" -"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst " -"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, " -"maar de gevraagde actie is geannuleerd." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 +msgid "Deactivated" +msgstr "Uitgezet" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -1965,13 +2607,13 @@ msgstr "" "aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " "dat de resultaten anders zijn dan verwacht." -#: ../src/extension/init.cpp:165 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " "geladen." -#: ../src/extension/init.cpp:179 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -1980,7298 +2622,11758 @@ msgstr "" "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " "zullen niet worden geladen." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Blur Edge" -msgstr "Blauw" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Blur Width" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Number of Steps" -msgstr "Aantal rijen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Generate from Path" -msgstr "Van pad _verwijderen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 -msgid "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Ruis toevoegen" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Univorme ruis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussiaanse ruis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Convert text to path" -msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multi Gaussiaanse ruis" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsieve ruis" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaciaanse ruis" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poisson ruis" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Kleurverloop editor" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Printer selecteren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Annuleren" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Layer" +msgstr "Laag" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rood kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -msgid "Line Width" -msgstr "Lijnbreedte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Groen kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horizontale tussenruimte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blauw kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Verticale tussenruimte" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyaan kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale inspring" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale inspring" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Geel kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Zwart kanaal" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "Rood" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #, fuzzy -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." +msgstr "Transformatie toepassen op object" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Colorize" +msgstr "Kleur" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasteer" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Verscherpen" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340 -msgid "LaTeX Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121 -msgid "OpenDocument Drawing Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Hoeveelheid" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127 -msgid "OpenDocument drawing file" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "PovRay Output" -msgstr "Uitvoer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Hoek" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Postscript Output" -msgstr "Portret" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Text to Path" -msgstr "_Object naar pad" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Postscript File" -msgstr "Portret" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Gelijk maken" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 -msgid "Print Destination" -msgstr "Afdrukbestemming" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." +msgstr "" -#. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 -msgid "Print properties" -msgstr "Afdruk eigenschappen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussiaans vervagen" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." +msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodeer" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Implode selected bitmap(s)." +msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" msgstr "" -"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk " -"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen " -"zullen echter verloren gaan." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 -msgid "Print as bitmap" -msgstr "Afdrukken als bitmap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Zwart punt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Wit punt" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gamma-correctie" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" -"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." msgstr "" -"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter " -"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel " -"altijd precies zo uitzien als op het scherm." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 -msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Level" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" -#. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 -msgid "Print destination" -msgstr "Afdrukbestemming" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median Filter" +msgstr "Mediaan filter" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 msgid "" -"Printer name (as given by lpstat -p);\n" -"leave empty to use the system default printer.\n" -"Use '> filename' to print to file.\n" -"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." msgstr "" -"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n" -"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n" -"om het naar een programma te sturen." - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 -msgid "write error occurred" -msgstr "Er vond een schrijffout plaats" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Postscript Print" -msgstr "Portret" +msgid "Modulate" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "SVG Input" -msgstr "Uitvoer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135 +msgid "Hue" +msgstr "Kleurtoon" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Inkscape afsluien" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 #, fuzzy -msgid "SVG Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Normalize" +msgstr "Normaal" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "Plain SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olieverf" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 -msgid "SVGZ Input" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +msgid "Raise" +msgstr "Omhoog" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #, fuzzy -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Raised" +msgstr "Omhoog" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Reduceer ruis" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490 -msgid "Windows 32-bit Print" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" +"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21 -msgid " Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Sample" +msgstr "Voorbeeld" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:98 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." msgstr "" -"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " -"wordt geopend als SVG." -#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document -#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of -#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a -#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 -msgid "default.svg" -msgstr "standaard.svg" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Schaduw" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 +msgid "Azimuth" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:241 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Elevation" +msgstr "Gerelateerd aan" -#: ../src/file.cpp:247 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw " -"wilt laden?" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Colored Shading" +msgstr "Kleur van schaduw" -#: ../src/file.cpp:267 -msgid "Document reverted." -msgstr "Het bestand is teruggezet." +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:269 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Het bestand is niet teruggezet." +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sharpen selected bitmap(s)." +msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/file.cpp:383 -msgid "Select file to open" -msgstr "Selecteer een bestand om te openen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Afmeting" -#: ../src/file.cpp:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." -msgstr[1] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:524 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Snelheid" -#: ../src/file.cpp:549 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" msgstr "" -"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te " -"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie." -#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558 -msgid "Document not saved." -msgstr "Document niet opgeslagen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Swirl" +msgstr "Spiraal" -#: ../src/file.cpp:557 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" -#: ../src/file.cpp:567 -msgid "Document saved." -msgstr "Document opgeslagen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:615 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Tekening%s" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -#: ../src/file.cpp:621 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Tekening-%d%s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Threshold selected bitmap(s)." +msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen" -#: ../src/file.cpp:656 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:740 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:927 -msgid "Select file to import" -msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Golf" -#: ../src/gradient-context.cpp:253 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: draait kleurverloop in stappen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitude" -#: ../src/gradient-context.cpp:254 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: teken kleurverloop rondom het beginpunt" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "Golflengte" -#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released -#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time -#. during drag -#: ../src/gradient-context.cpp:452 -#, c-format -msgid "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." +msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Selecteer objecten om een kleurverloop voor te maken." +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Binnen-/buitenrand met:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:57 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Begin van lineair kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied" -#. POINT_LG_P1 -#: ../src/gradient-drag.cpp:58 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Einde van lineair kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Aantal stappen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:59 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Midden van cirkelvormig kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren" -#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Straal van cirkelvormig kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Generate from Path" +msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:62 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Brandpunt van cirkelvormig kleurverloop" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173 +msgid "Restrict to PDF version" +msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:651 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " -"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/gradient-drag.cpp:654 -msgid " (stroke)" -msgstr "(lijn)" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715 +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:657 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Het midden en het brandpunt van het cirkelvormige kleurverloop;" -"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Convert blur effects to bitmaps" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/gradient-drag.cpp:659 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" +#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" +msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224 +msgid "Restrict to PS level" msgstr "" -"Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om " -"ze te splitsen." -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225 +msgid "PostScript 3" +msgstr "PostScript 3" -#: ../src/helper/units.cpp:36 -msgid "Units" -msgstr "Eenheden" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Point" -msgstr "Punt" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF invoer" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Points" -msgstr "Punten" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF invoer" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pixels" -msgstr "Beeldpunten" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF uitvoer" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "Percentage" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Percents" -msgstr "Procenten" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeter" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP kleurverlopen" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meter" -msgstr "Meter" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Raster" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Meters" -msgstr "Meters" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Lijnbreedte" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inch" -msgstr "Inch" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Horizontale tussenruimte" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Verticale tussenruimte" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Inches" -msgstr "Inch" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontale inspring" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em square" -msgstr "'M' vierkantje" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Verticale inspring" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "em" -msgstr "'M' breedte" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Render" +msgstr "Render" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Em squares" -msgstr "'M' vierkantjes" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex square" -msgstr "'x' vierkantje" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX print" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "ex" -msgstr "x hoogte" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX uitvoer" -#: ../src/helper/units.cpp:49 -msgid "Ex squares" -msgstr "'x' vierkantjes" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)" -#: ../src/inkscape.cpp:447 -msgid "Untitled document" -msgstr "Naamloos document" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Bestand" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:476 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer" -#: ../src/inkscape.cpp:477 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op " -"de volgende lokaties:\n" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)" -#: ../src/inkscape.cpp:478 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " -"bestanden:\n" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument tekening bestand" -#: ../src/inkscape.cpp:613 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Destination" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161 +msgid "Print properties" +msgstr "Afdruk eigenschappen" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create directory %s.\n" -"%s" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n" -"%s" +"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk " +"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen " +"zullen echter verloren gaan." -#: ../src/inkscape.cpp:614 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "Afdrukken als bitmap" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 msgid "" -"%s is not a valid directory.\n" -"%s" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"%s is geen een geldige map.\n" -"%s" +"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter " +"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel " +"altijd precies zo uitzien als op het scherm." -#: ../src/inkscape.cpp:615 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212 +msgid "Print destination" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create file %s.\n" -"%s" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." msgstr "" -"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n" -"%s" +"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n" +"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n" +"om het naar een programma te sturen." -#: ../src/inkscape.cpp:616 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write file %s.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF print" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53 +msgid "media box" msgstr "" -"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:617 -msgid "" -"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" -"and any changes made in preferences will not be saved." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54 +msgid "crop box" msgstr "" -"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n" -"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen." -#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a regular file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55 +msgid "trim box" msgstr "" -"%s is geen normaal bestand.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57 -#, c-format -msgid "" -"%s not a valid XML file, or\n" -"you don't have read permissions on it.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 +msgid "bleed box" msgstr "" -"%s is geen geldig XML bestand,of\n" -"u heeft niet het recht om het te lezen.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid menus file.\n" -"%s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "art box" msgstr "" -"%s is geen geldig menu bestand.\n" -"%s" -#: ../src/inkscape.cpp:691 -msgid "" -"Inkscape will run with default menus.\n" -"New menus will not be saved." -msgstr "" -"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n" -"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen." - -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:756 -msgid "Commands Bar" -msgstr "Opdrachtenbalk" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select page:" +msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/interface.cpp:756 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "Mate van Draaiïng" -#: ../src/interface.cpp:758 -msgid "Tool Controls" -msgstr "Gereedschap eigenschappen" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 +msgid "Clip to:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:758 -msgid "Show or hide the Tool Controls panel" -msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Page settings" +msgstr "Pagina oriëntatie:" -#: ../src/interface.cpp:760 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Gereedschappen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:760 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:766 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "rough" +msgstr "Groeperen" -#: ../src/interface.cpp:766 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Text handling:" +msgstr "Tussen afstand:" -#: ../src/interface.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 #, fuzzy -msgid "_Panels" -msgstr "_Annuleren" +msgid "Import text as text" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/interface.cpp:768 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Show or hide the panels" -msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" +msgid "Embed images" +msgstr "Alle afbeeldingen" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +msgid "Import settings" +msgstr "Importeerinstellingen" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:935 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Groep #%s binnengaan" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF importeerinstellingen" -#: ../src/interface.cpp:946 -msgid "Go to parent" -msgstr "Ga naar de ouder" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "middel" -#: ../src/interface.cpp:977 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380 +msgid "fine" +msgstr "fijn" -#: ../src/interface.cpp:1140 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "%s overschrijven" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 +msgid "very fine" +msgstr "erg fijn" -#: ../src/interface.cpp:1158 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay uitvoer" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Bestand" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146 +msgid "Print Configuration" +msgstr "Afdrukinstelling" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " -"current document?" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." msgstr "" -"Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige " -"bestand?" +"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk " +"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen " +"zullen echter verloren gaan." -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59 -msgid "Jabber connection lost." -msgstr "Jabber verbinding verbroken." +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript print" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message; %u message remaining in send queue." -msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue." -msgstr[0] "" -"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending." -msgstr[1] "" -"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Postscript uitvoer" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78 -msgid "Receive queue empty." -msgstr "Ontvangst-rij leeg." +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Receiving change; %u change left to process." -msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process." -msgstr[0] "" -"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken" -msgstr[1] "" -"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript bestand" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157 -#, c-format -msgid "%s has left the chatroom." -msgstr "%s heeft de ruimte verlaten." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG invoer" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221 -msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname." -msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225 -msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server." -msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard" -#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following -#. scenario has occurred: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session. -#. -#. Or, we might have the following scenario: -#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session. -#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation. -#. -#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time, -#. so we reject all others. -#. -#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about -#. the best we can do without changing the protocol. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149 -msgid "An invitation conflict has occurred." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG uitvoer Inkscape" -#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153 -msgid "" -"The Jabber user %1 attempted to invite you to a whiteboard session " -"while you were waiting on an invitation response.\n" -"\n" -"The invitation from %1 has been rejected." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so, -#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2) -#. opening a new, blank document for the whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169 -msgid "Incoming whiteboard invitation from %1" -msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG uitvoer" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Wilt u de uitnodiging van %1 voor een whiteboard sessie accepteren?" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Pure SVG (*.svg)" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174 -msgid "" -"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n" -"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes." -msgstr "" -"Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n" -"Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-opgeslagen " -"wijzigingen verloren." +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Uitnodiging accepteren" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ invoer" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181 -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Uitnodiging afslaan" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182 -msgid "Accept invitation in new document window" -msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" -#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to -#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation. -#. TRANSLATORS: %1 is a userid here -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233 -msgid "" -"A new document window could not be opened for a whiteboard session with %" -"1" -msgstr "" -"Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard sessie " -"met %1" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ uitvoer" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit print" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG invoer" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +msgid "Pin Dialog" msgstr "" -"De gebruiker %1 heeft uw " -"whiteboard uitnodiging geweigerd.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" msgstr "" -"U bent nog steeds verbonden met Jabber als %2, en u kunt %1 " -"nogmaals uitnodigen, of iemand anders." -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289 -msgid "" -"The user %1 is already in a " -"whiteboard session.\n" -"\n" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" -"De gebruiker %1 is al aanwezig " -"in een whiteboard sessie.\n" -"\n" -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session. -#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %1, and may send an " -"invitation to a different user." +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:102 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" -"U bent nog steeds verbonden met Jabber als %1, en u kunt andere " -"gebruikers uitnodigen." +"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " +"wordt geopend als SVG." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Sessie bestand opslaan:" +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:136 +msgid "default.svg" +msgstr "standaard.svg" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962 #, c-format -msgid "%s has joined the chatroom." -msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden" -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in receive queue." -msgid_plural "%u changes in receive queue." -msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij." -msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij." +#: ../src/file.cpp:247 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien." -#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u change in send queue." -msgid_plural "%u changes in send queue." -msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij." -msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij." - -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with -#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for -#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs, -#. * as indicated by it being a g_warning string). -#. * -#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the -#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in -#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'. -#. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#: ../src/file.cpp:253 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of " -"opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999 -msgid "Set filename" -msgstr "Bestandsnaam instellen" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303 -msgid "No SSL certificate was found." -msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden." +"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw " +"wilt laden?" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted." -msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen." +#: ../src/file.cpp:282 +msgid "Document reverted." +msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309 -msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired." -msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar." +#: ../src/file.cpp:284 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated." -msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd." +#: ../src/file.cpp:406 +msgid "Select file to open" +msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that " -"does not match the Jabber server's hostname." +#: ../src/file.cpp:484 +msgid "Vacuum <defs>" msgstr "" -"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam dan " -"die van de Jabber server." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318 -msgid "" -"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk." +#: ../src/file.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." +msgstr[1] "%i ongebruikte definities verwijderd uit <defs>." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321 -msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection." -msgstr "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding." +#: ../src/file.cpp:494 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when -#. establishing the SSL connection. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327 +#: ../src/file.cpp:523 +#, c-format msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?" +"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te " +"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330 -msgid "Continue connecting and ignore further errors" -msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren" +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 +msgid "Document not saved." +msgstr "Document niet opgeslagen." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331 -msgid "Continue connecting, but warn me of further errors" -msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten" +#: ../src/file.cpp:531 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332 -msgid "Cancel connection" -msgstr "De verbinding verbreken" +#: ../src/file.cpp:542 +msgid "Document saved." +msgstr "Document opgeslagen." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779 +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203 #, c-format -msgid "Established whiteboard session with %s." -msgstr "Whiteboard sessie opgezet met %s." +msgid "drawing%s" +msgstr "Tekening%s" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format -msgid "%s has left the whiteboard session." -msgstr "%s heeft de whiteboard sessie verlaten." - -#. Inform the user -#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from. -#. This message is not used in a chatroom context. -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792 -msgid "" -"The user %1 has left the " -"whiteboard session.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruiker %1 heeft dewhiteboard " -"sessie verlaten.\n" -"\n" +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Tekening-%d%s" -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may establish a " -"new session to %1 or a different user." -msgstr "" -"U bent nog steeds verbonden met Jabber als %2, en u kunt een nieuwe " -"sessie opzetten met %1, of met iemand anders." +#: ../src/file.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990 -msgid "" -"Could not open file %1 for session recording.\n" -"The error encountered was: %2.\n" -"\n" -"You may select a different location to record the session, or you may opt to " -"not record this session." -msgstr "" -"Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n" -"De foutmelding was: %2.\n" -"\n" -"U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen de " -"sessie niet op te slaan." +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992 -msgid "Choose a different location" -msgstr "Een andere plek kiezen" +#: ../src/file.cpp:787 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993 -msgid "Skip session recording" -msgstr "De sessie niet opslaan" +#: ../src/file.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Saving document..." +msgstr "Document opslaan" -#: ../src/knot.cpp:664 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." +#: ../src/file.cpp:959 +msgid "Import" +msgstr "Importeren" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" +#: ../src/file.cpp:991 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/main.cpp:191 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Het Inkscape versienummer tonen." +#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/main.cpp:196 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)" +#: ../src/file.cpp:1245 +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:201 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" +#: ../src/file.cpp:1264 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Open Clip Art Login" -#: ../src/main.cpp:206 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#: ../src/file.cpp:1285 +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." msgstr "" -"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden " -"opgegeven)" -#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217 -#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289 -msgid "FILENAME" -msgstr "BESTANDSNAAM" +#: ../src/file.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Document exported..." +msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/main.cpp:211 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" -"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor " -"een pipe)" - -#: ../src/main.cpp:216 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Document exporteren naar .png bestand" -#: ../src/main.cpp:221 -msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "" -"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard " -"90)" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Blauw" -#: ../src/main.cpp:222 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/main.cpp:226 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is " -"de hoek links-onder)" - -#: ../src/main.cpp:227 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:231 -msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/main.cpp:236 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" msgstr "" -"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG " -"eenheden)" -#: ../src/main.cpp:241 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" msgstr "" -"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/main.cpp:242 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREEDTE" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Displacement Map" +msgstr "Maximale segment lengte" -#: ../src/main.cpp:246 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" msgstr "" -"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" - -#: ../src/main.cpp:247 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HOOGTE" -#: ../src/main.cpp:251 -msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)" -msgstr "" -"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren " -"gebied)" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Meet Path" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:258 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" msgstr "" -"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere " -"objecten" -#: ../src/main.cpp:263 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" msgstr "" -"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren" -"(alleen met export-id)" -#: ../src/main.cpp:268 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " -"ondersteunde kleur zijn)" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Titel" -#: ../src/main.cpp:269 -msgid "COLOR" -msgstr "KLEUR" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Turbulence" +msgstr "Tolerantie:" -#: ../src/main.cpp:273 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " -"en 1.0, of tussen 1 en 255)" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Bron afbeelding" -#: ../src/main.cpp:274 -msgid "VALUE" -msgstr "WAARDE" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Bron alfa" -#: ../src/main.cpp:278 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-" -"naamruimte)" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: ../src/main.cpp:283 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Document exporteren naar PS bestand" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Achtergrondalfa" -#: ../src/main.cpp:288 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Document exporteren naar EPS bestand" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "PDF print" -#: ../src/main.cpp:293 -msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Lijnkleur" -#: ../src/main.cpp:298 -msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -msgstr "" -"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Meerdere stijlen" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:316 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Donkerder" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:322 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Lichter" -#: ../src/main.cpp:327 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:333 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Geef de " +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Verzadig" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Roteren" -#: ../src/main.cpp:338 -msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" -"De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan " -"bij muisklik of toetsenbord gebruik" -#: ../src/main.cpp:343 -msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" -msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Default" +msgstr "Normaal" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen" +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Meter" -#: ../src/main.cpp:539 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIES...] [BESTAND...]\n" -"\n" -"Beschikbare opties:" +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Uit" -#: ../src/menus-skeleton.h:22 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Recente bestanden" +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Atop" +msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/menus-skeleton.h:85 -msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 #, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Zoomen" +msgid "Identity" +msgstr "Identificatie" -#: ../src/menus-skeleton.h:103 -msgid "Show/Hide" -msgstr "Weergeven/verbergen" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 -msgid "_Display mode" -msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Discrete" +msgstr "Verdelen" -#: ../src/menus-skeleton.h:127 -msgid "_Layer" -msgstr "_Laag" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" -#: ../src/menus-skeleton.h:144 -msgid "_Object" -msgstr "_Object" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 -msgid "_Path" -msgstr "_Paden" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "Red" +msgstr "Rood" -#: ../src/menus-skeleton.h:201 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +msgid "Green" +msgstr "Groen" -#: ../src/menus-skeleton.h:208 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 -msgid "Tutorials" -msgstr "Handleidingen" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" msgstr "" -"Ctrl: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/" -"verticaal; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:368 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" msgstr "" -"Shift: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, " -"draai beide handvatten" -#: ../src/node-context.cpp:369 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" msgstr "" -"Alt: vergrendel handvat lengte; Ctrl+Alt: verplaatsen in de " -"richting van de handvatten" -#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477 -#: ../src/nodepath.cpp:1489 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Om samen te voegen moeten u twee eindpunten selecteren." +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Puntlicht" -#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Selecteer twee tussen-knooppunten op een pad waar tussen de lijn moet " -"worden verwijderd." +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlicht" -#: ../src/nodepath.cpp:1728 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten" +#: ../src/flood-context.cpp:249 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Zichtbare kleuren" -#: ../src/nodepath.cpp:2806 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 +msgid "Lightness" +msgstr "Waarde" + +#: ../src/flood-context.cpp:265 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: ../src/flood-context.cpp:267 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../src/flood-context.cpp:421 +msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "" -"Knooppunt handvat: hoek %0.2f°, lengte %s; Ctrl draait in " -"stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" -#: ../src/nodepath.cpp:3335 +#: ../src/flood-context.cpp:461 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" -"Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; met Ctrl beperkt de " -"beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in handvat-" -"richting" +"Gebied gevuld, pad met %d knooppunten gemaakt en samengevoegd met " +"selectie." + +#: ../src/flood-context.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr "Gebied gevuld, pad met %d knooppunten gemaakt." -#: ../src/nodepath.cpp:3359 +#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Gebied is niet gesloten, kan niet vullen." + +#: ../src/flood-context.cpp:981 msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl draait " -"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" +"Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld. Als u " +"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." -#: ../src/nodepath.cpp:3383 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate the opposite " -"handle in sync" +#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Vul afgebakend gebied" + +#: ../src/flood-context.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Set style on object" +msgstr "Patroon naar objecten" + +#: ../src/flood-context.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl draait " -"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" +"Teken over gebied om toe te voegen voor vulling Alt voor ??? " +"vulling" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3575 -msgid "end node" -msgstr "eind-knooppunt" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Begin van lineair kleurverloop" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:3580 -msgid "cusp" -msgstr "hoekig" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Einde van lineair kleurverloop" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:3583 -msgid "smooth" -msgstr "glad" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Begin van lineair kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3585 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisch" +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Midden van cirkelvormig kleurverloop" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:3591 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te " -"trekken)" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Straal van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3593 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te trekken)" +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Brandpunt van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3596 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"beide handvatten ingetrokken (sleep met shift om ze uit te trekken)" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Straal van cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3608 -msgid "Drag nodes or node handles; arrow keys to move nodes" +#: ../src/gradient-context.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -"Versleep knooppunten of -handvatten;pijltjes-toetsen om de " -"knooppunten te verplaatsen" -#: ../src/nodepath.cpp:3609 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +#: ../src/gradient-context.cpp:163 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" msgstr "" -"Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjes-toetsen om " -"het knooppunt te verplaatsen" -#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#, c-format +msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" msgstr "" -"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." -#: ../src/nodepath.cpp:3639 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." -msgstr[1] "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." +#: ../src/gradient-context.cpp:170 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" +msgstr "" -#: ../src/nodepath.cpp:3645 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen." +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3653 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/nodepath.cpp:3659 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." +#: ../src/gradient-context.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Create default gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop maken" -#: ../src/object-edit.cpp:487 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +#: ../src/gradient-context.cpp:565 +msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" -#: ../src/object-edit.cpp:493 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" +#: ../src/gradient-context.cpp:663 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: draait kleurverloop in stappen" -#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrlom de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen" +#: ../src/gradient-context.cpp:664 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: teken kleurverloop rondom het beginpunt" -#: ../src/object-edit.cpp:680 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De breedte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " -"maken" +#: ../src/gradient-context.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/object-edit.cpp:683 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De hoogte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " -"maken" +#: ../src/gradient-context.cpp:893 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Kleurverloop voor %d object; ctrl draait in stappen" +msgstr[1] "Kleurverloop voor %d objecten; ctrl draait in stappen" -#: ../src/object-edit.cpp:686 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plaats het beginpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " -"buiten voor een taartpunt" +#: ../src/gradient-context.cpp:897 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Selecteer objecten om een kleurverloop voor te maken." -#: ../src/object-edit.cpp:689 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Plaats het eindpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " -"buiten voor een taartpunt" +#: ../src/gradient-drag.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Willekeur:" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Willekeur:" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../src/object-edit.cpp:794 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"De punt straal van de ster of het polygoon aanpassen; Shift om " -"af te ronden; Alt om te verspreiden" +"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " +"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" -#: ../src/object-edit.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +msgid " (stroke)" +msgstr "(lijn)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#, c-format msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"De binnen straal van de ster of het polygoon aanpassen; Ctrl " -"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); Shift om af te " -"ronden; Alt om te verspreiden" +"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " +"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het midden" -#: ../src/object-edit.cpp:961 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" +"Het midden en het brandpunt van het cirkelvormige kleurverloop;" +"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" -#: ../src/object-edit.cpp:963 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om " +"ze te splitsen." +msgstr[1] "" +"Kleurverloop-punt gedeeld door %d verlopen; sleep met shift om " +"ze te splitsen." -#: ../src/object-edit.cpp:1000 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "De rand afstand aanpassen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Willekeur:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1030 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "De patroonvulling van het object verplaatsen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#, fuzzy +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/object-edit.cpp:1032 -msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "De patroonvulling van het object vergroten/verkleinen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../src/object-edit.cpp:1034 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " -"in stappen" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" -#: ../src/object-edit.cpp:1059 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "" -"Sleep om de grootte van het frame van de gevormde tekst aan te " -"passen" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 +msgid "Units" +msgstr "Eenheden" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:96 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Object _eigenschappen" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punt" -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:106 -msgid "_Select This" -msgstr "Dit _selecteren" +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#. Create link -#: ../src/object-ui.cpp:116 -msgid "_Create Link" -msgstr "Koppeling _maken" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Punten" -#. "Ungroup" -#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Groep _opheffen" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:229 -msgid "Link _Properties" -msgstr "Koppel _eigenschappen" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#. Select item -#: ../src/object-ui.cpp:239 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Koppeling volgen" +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "px" +msgstr "px" -#. Reset transformations -#: ../src/object-ui.cpp:244 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Koppeling verwijder" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pixels" +msgstr "Beeldpunten" -#. Link dialog -#: ../src/object-ui.cpp:293 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#. Item dialog -#: ../src/object-ui.cpp:334 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "_Opvulling en lijnen" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "Percentage" -#: ../src/path-chemistry.cpp:55 -msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te combineren." +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/path-chemistry.cpp:62 -msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Tenminste één van de objecten is geen pad, combineren mislukt." +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Percents" +msgstr "Procenten" -#: ../src/path-chemistry.cpp:70 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "" -"U kunt geen objecten combineren uit verschillen groepen of lagen" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Millimeter" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:152 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Selecteer (een) pad(en) om in stukken te breken." +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/path-chemistry.cpp:228 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Geen pad(en) in de selectie om in stukken te breken." +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:249 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Selecteer (een) object(en) om te converteren naar een pad." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:294 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Geen pad(en) in de selectie om te converteren naar een pad." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/path-chemistry.cpp:342 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Selecteer (een) pad(en) om om te keren." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" -#: ../src/path-chemistry.cpp:367 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Geen pad(en) in de selectie om om te keren." +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Meter" +msgstr "Meter" -#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235 -msgid "Creating new path" -msgstr "Nieuw pad maken" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Meters" +msgstr "Meters" -#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Inch" +msgstr "Inch" -#: ../src/pen-context.cpp:522 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../src/pen-context.cpp:532 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Inches" +msgstr "Inch" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:48 +msgid "Em square" +msgstr "'M' vierkantje" + +#: ../src/helper/units.cpp:48 +msgid "em" +msgstr "'M' breedte" + +#: ../src/helper/units.cpp:48 +msgid "Em squares" +msgstr "'M' vierkantjes" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Ex square" +msgstr "'x' vierkantje" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "ex" +msgstr "x hoogte" + +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Ex squares" +msgstr "'x' vierkantjes" + +#: ../src/inkscape.cpp:484 +msgid "Untitled document" +msgstr "Naamloos document" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:513 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" -"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." +"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n" -#: ../src/pen-context.cpp:965 -#, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:514 msgid "" -"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " -"Enter to finish the path" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" -"%s: hoek %3.2f°, afstand %s; Ctrl draait in stappen, " -"Enter om het pad af te maken" +"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op " +"de volgende lokaties:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:515 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " +"bestanden:\n" -#: ../src/pen-context.cpp:990 +#: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Afrond handvat: %3.2f°; lengte %s; ctrl draait in stappen" +"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n" +"%s" -#: ../src/pen-context.cpp:1020 +#: ../src/inkscape.cpp:659 #, c-format msgid "" -"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " -"with Shift to move this handle only" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" msgstr "" -"%s: hoek 3%02f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; " -"Shift draait allen dit handvat" - -#: ../src/pen-context.cpp:1054 -msgid "Finishing pen" -msgstr "Klaar met het trekken van lijnen" - -#: ../src/pencil-context.cpp:314 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Laat hier los om het pad te sluiten." - -#: ../src/pencil-context.cpp:320 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen" - -#: ../src/pencil-context.cpp:325 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Sleep om vanaf hier verder te gaan met een pad." - -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:383 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols" +"%s is geen een geldige map.\n" +"%s" -#: ../src/preferences.cpp:59 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" -"%s is not a valid preferences file.\n" +"Cannot create file %s.\n" "%s" msgstr "" -"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n" +"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n" "%s" -#: ../src/preferences.cpp:60 +#: ../src/inkscape.cpp:661 +#, c-format msgid "" -"Inkscape will run with default settings.\n" -"New settings will not be saved." +"Cannot write file %s.\n" +"%s" msgstr "" -"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n" -"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen." +"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n" +"%s" -#: ../src/rect-context.cpp:374 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "" -"Ctrl: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel " -"de afronding van afgeronde hoek" +"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n" +"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen." -#: ../src/rect-context.cpp:469 +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" -"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" - -#: ../src/select-context.cpp:226 -msgid "Move canceled." -msgstr "Verplaatsen afgebroken." - -#: ../src/select-context.cpp:234 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Selecteren afgebroken." +"%s is geen normaal bestand.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:625 -msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" msgstr "" -"Ctrl: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal" +"%s is geen geldig XML bestand,of\n" +"u heeft niet het recht om het te lezen.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:626 -msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +#: ../src/inkscape.cpp:735 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" msgstr "" -"Shift: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te " -"zetten." +"%s is geen geldig menu bestand.\n" +"%s" -#: ../src/select-context.cpp:627 -msgid "Alt: select under, move selected" +#: ../src/inkscape.cpp:736 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." msgstr "" -"Alt: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie." +"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n" +"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen." -#: ../src/select-context.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " -"binnenrand aan worden toegevoegd." +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Opdrachtenbalk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:214 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Er is niets verwijderd." +#: ../src/interface.cpp:841 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:245 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." +#: ../src/interface.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Gereedschap eigenschappen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 -msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." +#: ../src/interface.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 -msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te groeperen." +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Gereedschappen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:499 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Selecteer een groep om te degroeperen" +#: ../src/interface.cpp:845 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:540 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Er zijn geen groepen in de selectie om te degroeperen." +#: ../src/interface.cpp:851 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:609 +#: ../src/interface.cpp:851 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selecteer objecten om naar boven te brengen." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " -"boven brengen of naar onder sturen." +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:659 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." +#: ../src/interface.cpp:853 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." +#: ../src/interface.cpp:907 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1026 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Groep #%s binnengaan" + +#: ../src/interface.cpp:1037 +msgid "Go to parent" +msgstr "Ga naar de ouder" + +#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Overgangskleur" + +#: ../src/interface.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" + +#: ../src/interface.cpp:1226 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt." + +#: ../src/interface.cpp:1268 +msgid "Drop SVG" msgstr "" -"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:792 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." +#: ../src/interface.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmaps in het document importeren als -element" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." +#: ../src/interface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Er is niets gekopieerd." +#: ../src/interface.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Er staat niets op het klembord." +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "_Sessie bestand opslaan:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Bestandsnaam instellen" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie." + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +"Wilt u de uitnodiging van %1 voor een whiteboard sessie accepteren?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 -msgid "No more layers above." -msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Uitnodiging accepteren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Uitnodiging afslaan" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "Inkboard sessie (%1 tot %2)" + +#: ../src/knot.cpp:428 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken." + +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Change handle" msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 -msgid "No more layers below." -msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." +#: ../src/knotholder.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Move handle" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 -msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Selecteer een kloon om te ontkoppelen." +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Er zijn geen klonen om te ontkoppelen geselecteerd." +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Bend Path" +msgstr "_Los maken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:51 #, fuzzy -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " -"gekoppelde XXX om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een " -"pad om naar het pad te gaan." +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Op _pad plaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Kan het te selecteren object niet vinden (een wees-kloon, -XXX, of " -"tekst?)" +msgid "Slant" +msgstr "Slack" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:54 +msgid "doEffect stack test" msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" -"defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Gears" +msgstr "Sterren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:57 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "No effect" +msgstr "Horizontale inspring" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Selecteer objecten om een bitmap kopie van te maken." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:39 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:327 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." msgstr "" -"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:41 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " -"selecteren." -#: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " in laag %s" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 +msgid "Change enum parameter" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:56 -#, c-format -msgid " in layer %s" -msgstr " in laag %s" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Teeth" +msgstr "Tekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:68 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Gebruik shift+D om het origineel te vinden" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "The number of teeth" +msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren" -#: ../src/selection-describer.cpp:72 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Gebruik shift+D om het pad te vinden" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi" +msgstr "Phi" -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Gebruik shift+D om het frame te vinden" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i object geselecteerd" -msgstr[1] "%i object geselecteerd" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "_Lijnkleur" -#: ../src/selection-describer.cpp:92 -#, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s in %i layer. %s." -msgid_plural "%s in %i layers. %s." -msgstr[0] "%s in %i laag. %s." -msgstr[1] "%s in %i laag. %s." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of paths" +msgstr "Aantal alineas" -#: ../src/seltrans.cpp:455 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -"Het midden van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; " -"vergroten/verkleinen met shift gebruikt ook dit midden." -#: ../src/seltrans.cpp:473 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Start edge variance" +msgstr "Voorkeuren voor sterren" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:474 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start spacing variance" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" -#: ../src/seltrans.cpp:478 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End edge variance" msgstr "" -"De selectie schuintrekken; ctrl trekt in stappen, shift " -"trekt om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -"De selectie draaien; ctrl draait in stappen, shift " -"draait om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "End spacing variance" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; ctrl om de " -"verhouding te vergrendelen" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1001 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Schuintrekken: %0.2f°; ctrl trekt in stappen" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Scale width" +msgstr "Lijn breedte" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1050 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Draaien: %0.2f°; ctrl draait in stappen" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scaling of the width of the stroke path" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale width relative" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:1347 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50 +msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" -"Verplaatsen met %s, %s; druk Ctrl om het te beperken tot " -"horizontaal en verticaal, druk Shift om magnetisch raster uit te " -"zetten." -#: ../src/slideshow.cpp:89 -msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Inkscape diavoorstelling" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Koppeling naar %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Enkel, uitgerekt" -#: ../src/sp-anchor.cpp:181 -msgid "Link without URI" -msgstr "Koppeling zonder URI" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 +msgid "Repeated" +msgstr "Herhaald" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Herhaald, uitgerekt" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Pattern source" +msgstr "Patroon bron" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -msgid "Segment" -msgstr "Taartpunt" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "Pattern copies" +msgstr "Patroon kopiën" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -msgid "Flow region" -msgstr "Gebied met tekst-vormen" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Gebied zonder tekst-vormen" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breedte van het patroon" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:341 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d characters)" -msgstr "Gevormde tekst (%d tekens)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Breedte in eenheden van lengte" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:343 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr "Gekoppelde gevormde tekst (%d tekens)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "" +"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal " +"de lijn breedte)" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "vertical guideline" -msgstr "verticale hulplijn" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaciëring" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "horizontal guideline" -msgstr "horizontale hulplijn" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Space between copies of the pattern" +msgstr "Ruimte tussen regels" -#: ../src/sp-image.cpp:825 -msgid "embedded" -msgstr "ingevoegd" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normale offset" -#: ../src/sp-image.cpp:829 -msgid "(null_pointer)" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +msgid "Tangential offset" msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:833 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Afbeelding met slechte referentie: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Patroon is verticaal" -#: ../src/sp-image.cpp:834 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" -#: ../src/sp-item-group.cpp:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Groep van %d object" -msgstr[1] "Groep van %d object" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "" -#: ../src/sp-item.cpp:775 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116 +msgid "Paste path" +msgstr "Plak pad" -#: ../src/sp-line.cpp:187 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Er staat niets op het klembord." -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Gekoppelde rand, %s met %f pt" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." +msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "outset" -msgstr "buitenrand" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Plak pad parameter" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -msgid "inset" -msgstr "binnenrand" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamische rand: %s met %f pt" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Verander punt parameter" -#: ../src/sp-path.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Pad (%i knooppunt)" -msgstr[1] "Pad (%i knooppunt)" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Verander bool parameter" -#: ../src/sp-polygon.cpp:213 -msgid "Polygon" -msgstr "Veelhoek" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Verander willekeurige parameter" -#: ../src/sp-polyline.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Polyline" -msgstr "Ellips" +#: ../src/main.cpp:217 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Het Inkscape versienummer tonen." -#: ../src/sp-rect.cpp:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: ../src/main.cpp:222 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:302 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiraal met %3f omwentelingen" +#: ../src/main.cpp:227 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" -#: ../src/sp-star.cpp:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Ster met %d punt" -msgstr[1] "Ster met %d punt" +#: ../src/main.cpp:232 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden " +"opgegeven)" -#: ../src/sp-star.cpp:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Veelhoek met %d hoek" -msgstr[1] "Veelhoek met %d hoek" +#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 +msgid "FILENAME" +msgstr "BESTANDSNAAM" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:395 -msgid "<no name found>" -msgstr "<geen naam gevonden>" +#: ../src/main.cpp:237 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor " +"een pipe)" -#: ../src/sp-text.cpp:401 -#, c-format -msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Tekst op een pad (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:242 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Document exporteren naar .png bestand" -#: ../src/sp-text.cpp:402 -#, c-format -msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Tekst (%s, %s)" +#: ../src/main.cpp:247 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "" +"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard " +"90)" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:300 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/main.cpp:248 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/sp-use.cpp:308 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Kloon van %s" +#: ../src/main.cpp:252 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is " +"de hoek links-onder)" -#: ../src/sp-use.cpp:312 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Wees-kloon" +#: ../src/main.cpp:253 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/spiral-context.cpp:333 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: draait in stappen" +#: ../src/main.cpp:257 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: vergrendelt de spiraal-straal" +#: ../src/main.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd" -#: ../src/spiral-context.cpp:439 -#, c-format +#: ../src/main.cpp:267 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; ctrl draait in stappen" +"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG " +"eenheden)" -#: ../src/splivarot.cpp:99 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -"Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te " -"voeren." +"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Selecteer precies 2 paden om een verschil, uitsluiting, splitsing of " -"pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/main.cpp:273 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREEDTE" -#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " -"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)" -#: ../src/splivarot.cpp:167 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +#: ../src/main.cpp:278 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HOOGTE" + +#: ../src/main.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "The ID of the object to export" msgstr "" -"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " -"bewerking kan niet worden uitgevoerd." +"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren " +"gebied)" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:547 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Selecteer paden om een buitenrand aan toe te voegen." +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:741 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:289 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" +"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere " +"objecten" -#: ../src/splivarot.cpp:825 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +#: ../src/main.cpp:294 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " -"binnenrand aan worden toegevoegd." - -#: ../src/splivarot.cpp:1033 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Selecteer paden om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen." +"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren" +"(alleen met export-id)" -#: ../src/splivarot.cpp:1250 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." +#: ../src/main.cpp:299 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Geen paden geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te " -"voegen." +"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " +"ondersteunde kleur zijn)" -#: ../src/splivarot.cpp:1383 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Selecteer paden om te vereenvoudigen." +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "COLOR" +msgstr "KLEUR" -#: ../src/splivarot.cpp:1410 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." +#: ../src/main.cpp:304 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " +"en 1.0, of tussen 1 en 255)" -#: ../src/star-context.cpp:343 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: draai in stappen; houdt de punten radiaal" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" -#: ../src/star-context.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/main.cpp:309 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" +"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-" +"naamruimte)" -#: ../src/star-context.cpp:449 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ster: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." +#: ../src/main.cpp:319 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Document exporteren naar EPS bestand" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/main.cpp:324 #, fuzzy -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Dit tekst object staat al op een pad; haal het eerst van dat pad af. " -"Gebruik shift+D om het pad te vinden." +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Document exporteren naar PS bestand" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/main.cpp:330 #, fuzzy -msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " -"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Document exporteren naar EPS bestand" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " -"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." +#: ../src/main.cpp:336 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:168 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Selecteer een tekst op een pad om het van het pad af te halen." +#: ../src/main.cpp:341 +msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:190 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." +#: ../src/main.cpp:346 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "" +"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:352 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" -#: ../src/text-chemistry.cpp:259 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:358 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " -"in een vorm te zetten." +"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." - -#: ../src/text-context.cpp:448 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel ven de tekst " -"te selecteren." +"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" -#: ../src/text-context.cpp:450 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:370 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"Klik om de gevormde tekst aan te passen, sleep om een gedeelte " -"te selecteren." - -#: ../src/text-context.cpp:526 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Niet-afdrukbaar teken" - -#: ../src/text-context.cpp:575 -#, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s." +"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:833 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/main.cpp:375 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "" -#: ../src/text-context.cpp:654 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Frame voor gevormde tekst: %s × %s" +#: ../src/main.cpp:380 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" -#: ../src/text-context.cpp:686 ../src/text-context.cpp:1424 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Tik uw tekst; enter begint een nieuwe regel." +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:386 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Geef de " -#: ../src/text-context.cpp:697 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/text-context.cpp:700 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "" -"Het frame is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " -"is geen gevormde tekst aangemaakt." - -#: ../src/text-context.cpp:819 -msgid "No-break space" -msgstr "harde spatie" -#: ../src/text-context.cpp:1422 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Tik de tekst om te vormen; enter begint een nieuwe paragraaf." - -#: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/main.cpp:401 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "" -"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " -"gevormde tekst te maken; ga dan tikken." -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "VERB-ID" msgstr "" -"Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op " -"een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een " -"object om het te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." +#: ../src/main.cpp:406 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "" -"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " -"af te ronden en om de grootte aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "OBJECT-ID" msgstr "" -"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een arc " -"of taartpunt te maken. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:151 +#: ../src/main.cpp:610 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" msgstr "" -"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " -"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." +"[OPTIES...] [BESTAND...]\n" +"\n" +"Beschikbare opties:" -#: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " -"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/tools-switch.cpp:163 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "" -"Sleep om een lijn te tekenen. Druk op Shift om toe te voegen " -"aan het geselecteerde pad." -#: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; druk op " -"Shift om toe te voegen aan het geselecteerde pad." +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" -#: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "" -"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " -"keys adjust width, up/down adjust angle." -msgstr "" -"Sleep om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar " -"links en rechts veranderen de breedte, omhoog en " -"omlaag veranderen de hoek." +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recente bestanden" -#: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Sleep of dubbelklikom een kleurverloop toe te voegen aan de " -"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " -"te passen" +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" -#: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, shift+klik om uit te zoomen." +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Plak _grootte" -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinder te maken." +#: ../src/menus-skeleton.h:72 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonen" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "Beel_d" -#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56 -#: ../src/trace/trace.cpp:64 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoomen" -#: ../src/trace/trace.cpp:127 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Overtrekken: geen actief document" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Afbeeld modus" -#: ../src/trace/trace.cpp:148 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens" +#: ../src/menus-skeleton.h:117 +msgid "Show/Hide" +msgstr "Weergeven/verbergen" -#: ../src/trace/trace.cpp:261 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "_Layer" +msgstr "_Laag" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Over Inkscape" +#: ../src/menus-skeleton.h:153 +msgid "_Object" +msgstr "_Object" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 -msgid "_Splash" +#: ../src/menus-skeleton.h:161 +msgid "Cli_p" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 #, fuzzy -msgid "_Authors" -msgstr "Auteurs" +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_keren" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "_Translators" -msgstr "Vertalers" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Patter_n" +msgstr "Patroo_n" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -msgid "_License" -msgstr "_Licentie" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "_Path" +msgstr "_Paden" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/menus-skeleton.h:218 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:230 +msgid "Effe_cts" +msgstr "Effe_cten" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +#: ../src/menus-skeleton.h:241 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/menus-skeleton.h:245 +msgid "Tutorials" +msgstr "Handleidingen" + +#: ../src/node-context.cpp:185 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" msgstr "" +"Ctrl: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/" +"verticaal; Ctrl+Alt: verplaatsen in de richting van de handvatten" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 -msgid "V:" +#: ../src/node-context.cpp:186 +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" +"Shift: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, " +"draai beide handvatten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" +#: ../src/node-context.cpp:187 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Alt: vergrendel handvat lengte; Ctrl+Alt: verplaatsen in de " +"richting van de handvatten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748 -msgid "Distribute" -msgstr "Verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Stamp" +msgstr "Stappen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 #, fuzzy -msgid "Connector network layout" -msgstr "Verbinden met ruimte" +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751 -msgid "Nodes" -msgstr "Knooppunten" +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:3206 +msgid "Move nodes" +msgstr "Items verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatief ten opzichte van:" +#: ../src/nodepath.cpp:1424 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Knooppunt handvat: sleep om de ronding te vormen; Ctrl draait " +"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " +"andere handvat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 -msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker" +#: ../src/nodepath.cpp:1594 +msgid "Align nodes" +msgstr "Items uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765 -msgid "Align left sides" -msgstr "Linkerkanten uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:1656 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "Items verdelen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Verticaal centreren" +#: ../src/nodepath.cpp:1694 +msgid "Add nodes" +msgstr "Voeg knooppunten toe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rechterkanten uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 +msgid "Add node" +msgstr "Voeg knooppunt toe" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 -msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker" +#: ../src/nodepath.cpp:1849 +msgid "Break path" +msgstr "Pad los maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 -msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker" +#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:2005 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "Om samen te voegen moeten u twee eindpunten selecteren." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 -msgid "Align tops" -msgstr "Bovenkanten uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:1925 +msgid "Close subpath" +msgstr "Subpad sluiten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centreren om de horizontale as" +#: ../src/nodepath.cpp:1977 +msgid "Join nodes" +msgstr "Knooppunt samenvoegen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 -msgid "Align bottoms" -msgstr "Onderkanten uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:2026 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker" +#: ../src/nodepath.cpp:2080 +#, fuzzy +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "" +"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Teksten verticaal uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Knooppunten verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen" +#: ../src/nodepath.cpp:2210 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken" +#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Selecteer twee tussen-knooppunten op een pad waar tussen de lijn moet " +"worden verwijderd." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 -msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:2377 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting" +#: ../src/nodepath.cpp:2409 +msgid "Delete segment" +msgstr "Segment verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Distribute right sides equidistantly" +#: ../src/nodepath.cpp:2430 +msgid "Change segment type" msgstr "" -"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 +msgid "Change node type" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:3441 +msgid "Retract handle" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:3490 +#, fuzzy +msgid "Move node handle" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:3630 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Knooppunt handvat: hoek %0.2f°, lengte %s; Ctrl draait in " +"stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " +"andere handvat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 -msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:3824 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Roteer knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen." +#: ../src/nodepath.cpp:3955 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Schaal knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/nodepath.cpp:3999 +msgid "Flip nodes" msgstr "" -"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +#: ../src/nodepath.cpp:4168 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" +"Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; met Ctrl beperkt de " +"beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in handvat-" +"richting" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4394 +msgid "end node" +msgstr "eind-knooppunt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4399 +msgid "cusp" +msgstr "hoekig" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4402 +msgid "smooth" +msgstr "glad" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen" +#: ../src/nodepath.cpp:4404 +msgid "symmetric" +msgstr "symmetrisch" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen" +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4410 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te " +"trekken)" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Last selected" -msgstr "Laatst geselecteerde" +#: ../src/nodepath.cpp:4412 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met shift om het uit te trekken)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "First selected" -msgstr "Eerst geselecteerde" +#: ../src/nodepath.cpp:4415 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" +"beide handvatten ingetrokken (sleep met shift om ze uit te trekken)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -msgid "Biggest item" -msgstr "Grootste onderdeel" +#: ../src/nodepath.cpp:4427 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Versleep knooppunten of -handvatten; Alt+slepen om te vormen; " +"pijltoetsen om knooppunten te verplaatsen, < > om te " +"schalen, [ ] om te roteren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Smallest item" -msgstr "Kleinste onderdeel" +#: ../src/nodepath.cpp:4428 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" +"Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjes-toetsen om " +"het knooppunt te verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "" +"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099 -msgid "Drawing" -msgstr "Tekening" +#: ../src/nodepath.cpp:4457 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " +"selecteren." +msgstr[1] "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " +"selecteren." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 -msgid "Metadata" -msgstr "Document eigenschappen" +#: ../src/nodepath.cpp:4463 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: ../src/nodepath.cpp:4471 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." +msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd; %s. %s." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +#: ../src/nodepath.cpp:4478 +#, c-format +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i van %i knooppunt geselecteerd in %i van de %i " +"subpaden. %s." +msgstr[1] "" +"%i van %i knooppunten geselecteerdin %i van de %i subpaden. %s." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Lijn" +#: ../src/nodepath.cpp:4484 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." +msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd. %s." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Grid/Guides" -msgstr "Hulplijnen" +#: ../src/object-edit.cpp:501 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Vormen" +#: ../src/object-edit.cpp:507 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Back_ground:" -msgstr "Achtergrondkleur:" +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrlom de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184 +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt " -"voor het exporteren naar een bitmap)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Show page _border" -msgstr "Canvasrand weergeven" +#: ../src/object-edit.cpp:727 +msgid "Move the box in perspective." +msgstr "Verplaats de box in perspectief." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186 -msgid "If set, rectangular page border is shown" +#: ../src/object-edit.cpp:905 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" +"De breedte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " +"maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" +#: ../src/object-edit.cpp:908 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"De hoogte van de ellips aanpassen; druk ctrl om een cirkel te " +"maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" +#: ../src/object-edit.cpp:911 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plaats het beginpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " +"buiten voor een taartpunt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Border _color:" -msgstr "Omrandingskleur:" +#: ../src/object-edit.cpp:914 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plaats het eindpunt van de arc of de taartpunt; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Sleep binnen de ellips voor een arc, er " +"buiten voor een taartpunt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Page border color" -msgstr "Kleur van de canvasrand" +#: ../src/object-edit.cpp:1024 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"De punt straal van de ster of het polygoon aanpassen; Shift om " +"af te ronden; Alt om te verspreiden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Color of the page border" -msgstr "Kleur van de canvasrand" +#: ../src/object-edit.cpp:1027 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"De binnen straal van de ster of het polygoon aanpassen; Ctrl " +"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); Shift om af te " +"ronden; Alt om te verspreiden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Pagina schaduw weergeven" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Default _units:" -msgstr "Standaard eenheden:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Lijn" +#: ../src/object-edit.cpp:1191 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Border" -msgstr "Arc" +#: ../src/object-edit.cpp:1193 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Arc" +#: ../src/object-edit.cpp:1230 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "De rand afstand aanpassen" -#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. -#. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "_Show grid" -msgstr "Raster weergeven" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1260 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "De patroonvulling van het object verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094 -msgid "Show or hide grid" -msgstr "Raster weergeven of verbergen" +#: ../src/object-edit.cpp:1262 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "De patroonvulling van het object vergroten/verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Grid _units:" -msgstr "Rastereenheden:" +#: ../src/object-edit.cpp:1264 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " +"in stappen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "_Origin X:" -msgstr "X-oorsprong: " +#: ../src/object-edit.cpp:1289 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "" +"Sleep om de grootte van het frame van de gevormde tekst aan te " +"passen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" +#: ../src/path-chemistry.cpp:59 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "Selecteer tenminste twee objecten om te combineren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y-oorsprong:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:66 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "Tenminste één van de objecten is geen pad, combineren mislukt." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" +#: ../src/path-chemistry.cpp:74 +msgid "" +"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" +"U kunt geen objecten combineren uit verschillen groepen of lagen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X tussenafstand:" +msgid "Combining paths..." +msgstr "Het pad wordt gesloten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "verticale hulplijn" +#: ../src/path-chemistry.cpp:147 +msgid "Combine" +msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y tussenafstand:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:162 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Selecteer (een) pad(en) om in stukken te breken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236 +#: ../src/path-chemistry.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "horizontale hulplijn" +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Los maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Kleur van hulplijnen:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:247 +msgid "Break apart" +msgstr "Los maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -msgid "Grid line color" -msgstr "Kleur van hulplijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:249 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Geen pad(en) in de selectie om in stukken te breken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "De kleur van de hulplijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:270 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Selecteer (een) object(en) om te converteren naar een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 +#: ../src/path-chemistry.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen" +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:348 +msgid "Object to path" +msgstr "Object naar pad" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:350 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Geen pad(en) in de selectie om te converteren naar een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -msgid "lines" -msgstr "rasterlijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:415 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Selecteer (een) pad(en) om om te keren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/path-chemistry.cpp:424 #, fuzzy -msgid "Show _guides" -msgstr "Hulplijnen weergeven" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Pad omdraaien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:451 +msgid "Reverse path" +msgstr "Pad omdraaien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Kleur van hulplijnen:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:453 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Geen pad(en) in de selectie om om te keren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "Guideline color" -msgstr "Kleur van hulplijnen" +#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Kleur van de hulplijnen" +#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Oplichtende kleur:" +#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247 +msgid "Creating new path" +msgstr "Nieuw pad maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" +#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt" +#: ../src/pen-context.cpp:599 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "Arc" +#: ../src/pen-context.cpp:609 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Guides" -msgstr "Lijn" +#: ../src/pen-context.cpp:1115 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: hoek %3.2f°, afstand %s; Ctrl draait in stappen, " +"Enter om het pad af te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" +#: ../src/pen-context.cpp:1140 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Afrond handvat: %3.2f°; lengte %s; ctrl draait in stappen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +#: ../src/pen-context.cpp:1170 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s: hoek 3%02f°, lengte %s; Ctrl draait in stappen; " +"Shift draait allen dit handvat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/pen-context.cpp:1206 #, fuzzy -msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tekening" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +#: ../src/pencil-context.cpp:332 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Laat hier los om het pad te sluiten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" +#: ../src/pencil-context.cpp:338 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "De selectie omzetten naar paden" +#: ../src/pencil-context.cpp:343 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Sleep om vanaf hier verder te gaan met een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Sleep om de items te herschikken" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:405 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Klik-gevoeligheid:" +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n" +"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 -msgid "Always snap" +#: ../src/rect-context.cpp:382 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"Ctrl: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel " +"de afronding van afgeronde hoek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296 -msgid "Controls max. snapping distance from object" +#: ../src/rect-context.cpp:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" +"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/rect-context.cpp:539 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" +"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" +#: ../src/rect-context.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" +"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken " +#: ../src/rect-context.cpp:545 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; ctrl om een 'gehele verhouding'-" +"rechthoek te maken; shift om rondom het beginpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" +#: ../src/rect-context.cpp:566 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Maak rechthoek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 -msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken" +#: ../src/select-context.cpp:228 +msgid "Move canceled." +msgstr "Verplaatsen afgebroken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Klik-gevoeligheid:" +#: ../src/select-context.cpp:236 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selecteren afgebroken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 -msgid "Controls max. snapping distance from grid" +#: ../src/select-context.cpp:535 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/select-context.cpp:537 msgid "" -"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " -"distance" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/select-context.cpp:697 #, fuzzy -msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/select-context.cpp:698 #, fuzzy -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Klik-gevoeligheid:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 -msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" +"Shift: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te " +"zetten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/select-context.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "" +"Alt: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/select-context.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Object Snapping" -msgstr "Rechthoek" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -msgid "Grid Snapping" +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" +"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " +"binnenrand aan worden toegevoegd." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:231 +msgid "Delete text" +msgstr "Tekst verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:239 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Er is niets verwijderd." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Lijnkleur" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:272 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Lijnstijl" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:322 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:446 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis\t" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Group" +msgstr "Groeperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Klik-gevoeligheid:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:534 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Selecteer een groep om te degroeperen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -msgid "pixels" -msgstr "beeldpunten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Er zijn geen groepen in de selectie om te degroeperen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449 +msgid "Ungroup" +msgstr "Groep opheffen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Selecteer object(en) om naar boven te brengen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " -"(in pixels)" +"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " +"boven brengen of naar onder sturen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +msgid "Raise to top" +msgstr "Bovenaan" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:737 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:787 +msgid "Lower" +msgstr "Omlaag" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" -"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet " -"als slepenmoet worden geinterpreteerd." +"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 -msgid "Scrolling" -msgstr "Verschuiven" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:835 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Onderaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Het muiswiel verschuift met:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:842 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Er is niets gekopieerd." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 +msgid "Nothing in the clipboard." +msgstr "Er staat niets op het klembord." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Er staat niets op het stijlklembord." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252 +msgid "Paste style" +msgstr "Plak stijl" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" -"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom " -"horizontaal te verschuiven)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Verschuiven met:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "Paste size" +msgstr "Plak grootte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Versnelling:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Plak grootte onafhankelijk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 " -"voor geen versnelling)" +"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatisch verschuiven" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Verhoog naar de volgende laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 +msgid "No more layers above." +msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " -"sleept (0 om dit uit te schakelen)" +"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenswaarde:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Verlaag naar de vorige laag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470 +msgid "No more layers below." +msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +msgid "Remove transform" +msgstr "Transformatie verwijderen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90 graden draaien; MKM" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90 graden draaien; TKI" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 +msgid "Rotate by pixels" msgstr "" -"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " -"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " -"negatieve voor er binnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "Steps" -msgstr "Stappen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918 +msgid "Move vertically" +msgstr "Verticaal verplaatsen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Horizontaal verplaatsen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +#, fuzzy +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235 +msgid "action|Clone" +msgstr "actie|Klonen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "Selecteer een kloon om te ontkoppelen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Er zijn geen klonen om te ontkoppelen geselecteerd." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Kloon ontkoppelen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " -"knooppunten zoveel (in pixels)" +"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " +"gekoppelde offset om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op " +"een pad om naar het pad te gaan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> en < schalen met:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Kan het te selecteren object niet vinden (een wees-kloon, -offset, of " +"tekst?)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" +"defs>)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Binnen-/buitenrand met:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objecten naar patroon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480 +#, fuzzy +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objecten naar patroon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Selecteer objecten om te gebruiken als patroon." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objecten naar patroon" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patroon naar objecten" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Selecteer objecten om een bitmap kopie van te maken." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap maken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938 +#, fuzzy +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 +#, fuzzy +msgid "Set clipping path" +msgstr "Het pad wordt gesloten." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046 +#, fuzzy +msgid "Set mask" +msgstr "Sterren" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 " -"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en " -"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in." +"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " +"verwijderen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130 +#, fuzzy +msgid "Release mask" +msgstr "_Omdraaien" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "Schaal pagina naar selectie" + +#: ../src/selection-describer.cpp:42 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Flowed text" +msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." + +#: ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" + +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylijn" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" + +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "3D Box" +msgstr "3D Box" + +#: ../src/selection-describer.cpp:70 +msgid "object|Clone" +msgstr "object|Klonen" + +#: ../src/selection-describer.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Offset path" +msgstr "Beginpunt:" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiraal" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 +msgid "Star" +msgstr "Ster" + +#: ../src/selection-describer.cpp:106 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:108 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te " +"selecteren." + +#: ../src/selection-describer.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "root" +msgstr "Glad maken" + +#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:131 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laag %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "Groep #%s binnengaan" + +#: ../src/selection-describer.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "%s in %i laag. %s." +msgstr[1] "%s in %i laag. %s." + +#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i lagen." +msgstr[1] " in %i lagen." + +#: ../src/selection-describer.cpp:166 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Gebruik shift+D om het origineel te vinden" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Gebruik shift+D om het pad te vinden" + +#: ../src/selection-describer.cpp:174 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Gebruik shift+D om het frame te vinden" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i object geselecteerd" +msgstr[1] "%i objecten geselecteerd" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van type %s" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van type %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van types %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s, %s" +msgstr[1] "" +"%d objecten gevonden van types %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%d object gevonden van %i types" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van %i types" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." + +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +msgid "Skew" +msgstr "Schuintrekken" + +#: ../src/seltrans.cpp:447 +msgid "Set center" +msgstr "Centrum instellen" + +#: ../src/seltrans.cpp:542 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Het midden van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; " +"vergroten/verkleinen met shift gebruikt ook dit midden." + +#: ../src/seltrans.cpp:569 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" + +#: ../src/seltrans.cpp:570 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" + +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"De selectie schuintrekken; ctrl trekt in stappen, shift " +"trekt om de tegenoverliggende hoek" + +#: ../src/seltrans.cpp:575 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"De selectie draaien; ctrl draait in stappen, shift " +"draait om de tegenoverliggende hoek" + +#: ../src/seltrans.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Reset center" +msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" + +#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; ctrl om de " +"verhouding te vergrendelen" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Schuintrekken: %0.2f°; ctrl trekt in stappen" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1241 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Draaien: %0.2f°; ctrl draait in stappen" + +#: ../src/seltrans.cpp:1284 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1573 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Verplaatsen met %s, %s; druk Ctrl om het te beperken tot " +"horizontaal en verticaal, druk Shift om magnetisch raster uit te " +"zetten." + +#: ../src/shape-editor.cpp:370 +msgid "Drag curve" +msgstr "" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Koppeling naar %s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Koppeling zonder URI" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:642 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Segment" +msgstr "Taartpunt" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +msgid "Flow region" +msgstr "Gebied met tekst-vormen" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Gebied zonder tekst-vormen" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Gevormde tekst (%d tekens)" +msgstr[1] "Gevormde tekst (%d tekens)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Gekoppelde gevormde tekst (%d tekens)" +msgstr[1] "Gekoppelde gevormde tekst (%d tekens)" + +#: ../src/sp-guide.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "vertical guideline at %s" +msgstr "verticale hulplijn" + +#: ../src/sp-guide.cpp:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "horizontal guideline at %s" +msgstr "horizontale hulplijn" + +#: ../src/sp-image.cpp:1039 +msgid "embedded" +msgstr "ingevoegd" + +#: ../src/sp-image.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Afbeelding met slechte referentie: %s" + +#: ../src/sp-image.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:694 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Groep van %d object" +msgstr[1] "Groep van %d objecten" + +#: ../src/sp-item.cpp:905 +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: ../src/sp-item.cpp:922 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "" + +#: ../src/sp-item.cpp:927 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "" + +#: ../src/sp-line.cpp:189 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Gekoppelde rand, %s met %f pt" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "outset" +msgstr "buitenrand" + +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 +msgid "inset" +msgstr "binnenrand" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:435 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamische rand: %s met %f pt" + +#: ../src/sp-path.cpp:140 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Pad (%i knooppunt, pad effect)" +msgstr[1] "Pad (%i knooppunten, pad effect)" + +#: ../src/sp-path.cpp:143 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Pad (%i knooppunt)" +msgstr[1] "Pad (%i knooppunten)" + +#: ../src/sp-path.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "Creating single dot" +msgstr "Nieuw pad maken" + +#: ../src/sp-path.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Create single dot" +msgstr "Tegelen met klonen..." + +#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:178 +msgid "Polyline" +msgstr "Polylijn" + +#: ../src/sp-rect.cpp:242 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiraal met %3f omwentelingen" + +#: ../src/sp-star.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Ster met %d punt" +msgstr[1] "Ster met %d punt" + +#: ../src/sp-star.cpp:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Veelhoek met %d hoek" +msgstr[1] "Veelhoek met %d hoek" + +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Groep van %d object" +msgstr[1] "Groep van %d object" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:415 +msgid "<no name found>" +msgstr "<geen naam gevonden>" + +#: ../src/sp-text.cpp:421 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "Tekst op een pad (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:422 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "Tekst (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rechthoek" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:316 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:324 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Kloon van %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:328 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Wees-kloon" + +#: ../src/spiral-context.cpp:337 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: draait in stappen" + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: vergrendelt de spiraal-straal" + +#: ../src/spiral-context.cpp:461 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; ctrl draait in stappen" + +#: ../src/spiral-context.cpp:482 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spiraal maken" + +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 +msgid "Union" +msgstr "Vereniging" + +#: ../src/splivarot.cpp:81 +msgid "Intersection" +msgstr "Overlap" + +#: ../src/splivarot.cpp:87 +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" + +#: ../src/splivarot.cpp:93 +msgid "Exclusion" +msgstr "Uitsluiting" + +#: ../src/splivarot.cpp:98 +msgid "Division" +msgstr "Splitsing" + +#: ../src/splivarot.cpp:103 +msgid "Cut path" +msgstr "Pad snijden" + +#: ../src/splivarot.cpp:120 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te " +"voeren." + +#: ../src/splivarot.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Selecteer tenminste 2 paden om een booleaansche bewerking uit te " +"voeren." + +#: ../src/splivarot.cpp:130 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Selecteer precies 2 paden om een verschil, uitsluiting, splitsing of " +"pad-snijding uit te voeren." + +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " +"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." + +#: ../src/splivarot.cpp:192 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " +"bewerking kan niet worden uitgevoerd." + +#: ../src/splivarot.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Selecteer (een) object(en) om te converteren naar een pad." + +#: ../src/splivarot.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." + +#: ../src/splivarot.cpp:973 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of " +"binnenrand aan worden toegevoegd." + +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "Koppeling _maken" + +#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" + +#: ../src/splivarot.cpp:1190 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Selecteer paden om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen." + +#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Beginpunt:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Beginpunt:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1410 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" +"Geen paden geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te " +"voegen." + +#: ../src/splivarot.cpp:1571 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificatie grenswaarde:" + +#: ../src/splivarot.cpp:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." + +#: ../src/splivarot.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1637 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Selecteer paden om te vereenvoudigen." + +#: ../src/splivarot.cpp:1651 +#, fuzzy +msgid "Simplify" +msgstr "Vereenvoudigen" + +#: ../src/splivarot.cpp:1653 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." + +#: ../src/star-context.cpp:348 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: draai in stappen; houdt de punten radiaal" + +#: ../src/star-context.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" + +#: ../src/star-context.cpp:472 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Ster: straal %s, hoek %5g°; Ctrl draait in stappen" + +#: ../src/star-context.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Ster maken" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Dit tekst object staat al op een pad; haal het eerst van dat pad af. " +"Gebruik shift+D om het pad te vinden." + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " +"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:121 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Put text on path" +msgstr "Tekst op een pad plaatsen" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:200 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Selecteer een tekst op een pad om het van het pad af te halen." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Tekst van een pad verwijderen" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" +"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " +"verwijderen." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:309 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " +"in een vorm te zetten." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Naar object _vormen" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:399 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:496 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Geen pad(en) in de selectie om te converteren naar een pad." + +#: ../src/text-context.cpp:452 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel ven de tekst " +"te selecteren." + +#: ../src/text-context.cpp:454 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik om de gevormde tekst aan te passen, sleep om een gedeelte " +"te selecteren." + +#: ../src/text-context.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Item verwijderen" + +#: ../src/text-context.cpp:532 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Niet-afdrukbaar teken" + +#: ../src/text-context.cpp:547 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Midden verplaatsen naar %s, %s" + +#: ../src/text-context.cpp:659 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Frame voor gevormde tekst: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Tik uw tekst; enter begint een nieuwe regel." + +#: ../src/text-context.cpp:704 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." + +#: ../src/text-context.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." + +#: ../src/text-context.cpp:708 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Het frame is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " +"is geen gevormde tekst aangemaakt." + +#: ../src/text-context.cpp:834 +msgid "No-break space" +msgstr "harde spatie" + +#: ../src/text-context.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "harde spatie" + +#: ../src/text-context.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Make bold" +msgstr "Ellips herstellen" + +#: ../src/text-context.cpp:891 +msgid "Make italic" +msgstr "Maak cursief" + +#: ../src/text-context.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "Nieuwe regel" + +#: ../src/text-context.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "harde spatie" + +#: ../src/text-context.cpp:1012 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Kern naar links" + +#: ../src/text-context.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Kern to the right" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/text-context.cpp:1056 +msgid "Kern up" +msgstr "Kern omhoog" + +#: ../src/text-context.cpp:1079 +msgid "Kern down" +msgstr "Kern omlaag" + +#: ../src/text-context.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Tegen de klok in draaien" + +#: ../src/text-context.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Met de klok mee draaien" + +#: ../src/text-context.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Kolom afstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1181 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Regelafstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Tussen afstand:" + +#: ../src/text-context.cpp:1312 +msgid "Paste text" +msgstr "Plak tekst" + +#: ../src/text-context.cpp:1542 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Tik de tekst om te vormen; enter begint een nieuwe paragraaf." + +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " +"gevormde tekst te maken; ga dan tikken." + +#: ../src/text-context.cpp:1659 +msgid "Type text" +msgstr "Type tekst" + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op " +"een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een " +"object om het te selecteren." + +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " +"af te ronden en om de grootte aan te passen. Klik om te selecteren." + +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Sleep om een 3D box te maken. Versleep handvatten om grootte " +"aan perspectief aan te passen. Klik om te selecteren (met Ctrl" +"+Alt voor los aanzicht)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een arc " +"of taartpunt te maken. Klik om te selecteren." + +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " +"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." + +#: ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " +"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." + +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Sleep om een lijn te tekenen. Druk op Shift om toe te voegen " +"aan het geselecteerde pad." + +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "" +"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; druk op " +"Shift om toe te voegen aan het geselecteerde pad." + +#: ../src/tools-switch.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Sleep om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar " +"links en rechts veranderen de breedte, omhoog en " +"omlaag veranderen de hoek." + +#: ../src/tools-switch.cpp:211 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Sleep of dubbelklikom een kleurverloop toe te voegen aan de " +"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " +"te passen" + +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, shift+klik om uit te zoomen." + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinder te maken." + +#: ../src/tools-switch.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Klik om een afgebakend gebied te vullen, Shift+click om een " +"nieuwe vulling te verenigen met de huidige selectie, Ctrl+click om " +"van het aangeklikte object de vulling en omlijning de huidige instellingen " +"te veranderen." + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven" + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Overtrekken: geen actief document" + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Overtrekken: geen actief document" + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens" + +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Bitmap _overtrekken" + +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Spiralen maken" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" + +#: ../src/tweak-context.cpp:959 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pushing %d selected object" +msgid_plural "Pushing %d selected objects" +msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" + +#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shrinking %d selected object" +msgid_plural "Shrinking %d selected objects" +msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" + +#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "Growing %d selected object" +msgid_plural "Growing %d selected objects" +msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen" +msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen" + +#: ../src/tweak-context.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attracting %d selected object" +msgid_plural "Attracting %d selected objects" +msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen" +msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen" + +#: ../src/tweak-context.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Repelling %d selected object" +msgid_plural "Repelling %d selected objects" +msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" + +#: ../src/tweak-context.cpp:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Roughening %d selected object" +msgid_plural "Roughening %d selected objects" +msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" + +#: ../src/tweak-context.cpp:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Painting %d selected object" +msgid_plural "Painting %d selected objects" +msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten" + +#: ../src/tweak-context.cpp:998 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jittering colors in %d selected object" +msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" +msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" +msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1038 +msgid "Push tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1042 +msgid "Shrink tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1046 +msgid "Grow tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +msgid "Attract tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Repel tweak" +msgstr "Herhalen:" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1058 +msgid "Roughen tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1062 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "" + +#: ../src/tweak-context.cpp:1065 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:98 +msgid "Object _Properties" +msgstr "Object _eigenschappen" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:108 +msgid "_Select This" +msgstr "Dit _selecteren" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:118 +msgid "_Create Link" +msgstr "Koppeling _maken" + +#: ../src/ui/context-menu.cpp:175 +msgid "Create link" +msgstr "Koppeling maken" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Groep _opheffen" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:233 +msgid "Link _Properties" +msgstr "Koppel _eigenschappen" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:239 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Koppeling volgen" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:244 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Koppeling verwijder" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:293 +msgid "Image _Properties" +msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:334 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Opvulling en lijnen" + +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Over Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 +msgid "_Splash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +msgid "_Authors" +msgstr "_Auteurs" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 +msgid "_Translators" +msgstr "Ver_talers" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 +msgid "_License" +msgstr "_Licentie" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaal" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Distribute" +msgstr "Verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Verwijder overlappingen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565 +msgid "Unclump" +msgstr "Ontklonteren" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "_Draaiing" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Linkerkanten uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Connector network layout" +msgstr "Verbinden met ruimte" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Nodes" +msgstr "Knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relatief ten opzichte van:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 +msgid "Align left sides" +msgstr "Linkerkanten uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Verticaal centreren" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rechterkanten uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Align tops" +msgstr "Bovenkanten uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centreren om de horizontale as" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Align bottoms" +msgstr "Onderkanten uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "Teksten verticaal uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" +"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "" +"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen." + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070 +#, fuzzy +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +msgid "Last selected" +msgstr "Laatst geselecteerde" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +msgid "First selected" +msgstr "Eerst geselecteerde" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Biggest item" +msgstr "Grootste onderdeel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +msgid "Smallest item" +msgstr "Kleinste onderdeel" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488 +msgid "Drawing" +msgstr "Tekening" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +msgid "Metadata" +msgstr "Document eigenschappen" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Show page _border" +msgstr "Canvasrand weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Pagina schaduw weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en " +"rechterkant" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Achter_grond:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt " +"voor het exporteren naar een bitmap)." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +msgid "Border _color:" +msgstr "Omrandings_kleur:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Page border color" +msgstr "Kleur van de canvasrand" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Color of the page border" +msgstr "Kleur van de canvasrand" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Hulplijnen weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "K_leur van hulplijnen:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Guideline color" +msgstr "Kleur van hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Kleur van de hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Oplichtende kleur:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "_Enable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Toggle snapping on or off" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "" +"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to " +"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "Knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +msgid "" +"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " +"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " +"paths and to other nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap to path_s" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Sleep om de items te herschikken" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding bo_x edges" +msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#. --------------------------------------------------------------- +#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rotation _center" +msgstr "_Draaiing" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "_Grid with guides" +msgstr "Hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Snap to grid-guide intersections" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "_Line segments" +msgstr "" +"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Create new grid." +msgstr "Maak hulplijn" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Verwijder geselecteerd raster." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +msgid "Guides" +msgstr "Hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "Grids" +msgstr "Rasters" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Stappen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Snap points" +msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standaard een_heden:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 +msgid "Border" +msgstr "Omranding" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255 +msgid "Guides" +msgstr "Hulplijnen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Snap _distance" +msgstr "Magnetisme werkt tot:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Magnetisme werkt tot:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" + +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Magnetisme werkt tot:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Snapping" +msgstr "Rechthoek" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "What snaps" +msgstr "Rechthoek" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Snap to objects" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections of" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Snapping to special nodes" +msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425 +msgid "Creation" +msgstr "Creatie" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Defined grids" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641 +msgid "Remove grid" +msgstr "Verwijder raster" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488 +msgid "too large for preview" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Enable preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle vormen" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle soorten" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Alle afbeeldingen" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Guess from extension" +msgstr "Overnemen ven selectie" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +msgid "Left edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +msgid "Top edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "Right edge of source" +msgstr "Bron" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Source width" +msgstr "Lijn breedte" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Source height" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#, fuzzy +msgid "Destination width" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Destination height" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "_Aangepast" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Cairo" +msgstr "Houtskool" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Achter_grond:" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Lijnkleur" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Lijn_stijl" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Light Source:" +msgstr "Bron" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Points At" +msgstr "Punten" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Cone Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851 +msgid "New light source" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliceren" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932 +msgid "R_ename" +msgstr "H_ernoemen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +msgid "Rename filter" +msgstr "Hernoem filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter toepassen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +msgid "Remove filter" +msgstr "Verwijder filter" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Filter dupliceren" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effect" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724 +#, fuzzy +msgid "Remove merge node" +msgstr "Verwijder" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Effect toevoegen:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "No effect selected" +msgstr "Geen document geselecteerd" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895 +#, fuzzy +msgid "Effect parameters" +msgstr "Rechthoek" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 +msgid "Value(s)" +msgstr "Waarde(n)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Ontwerper" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 +msgid "K2" +msgstr "K2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 +msgid "K3" +msgstr "K3" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984 +msgid "K4" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +msgid "Target" +msgstr "Doel" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Kernel" +msgstr "Kern" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991 +#, fuzzy +msgid "Divisor" +msgstr "Splitsing" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992 +msgid "Bias" +msgstr "Vertekening" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 +#, fuzzy +msgid "Edge Mode" +msgstr "Verplaatsen" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Behoud alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 +#, fuzzy +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Diffuse kleur" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Surface Scale" +msgstr "Vierkant einde" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "Constant" +msgstr "Verbinden" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031 +msgid "Kernel Unit Length" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 +msgid "X Channel" +msgstr "X kanaal" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006 +msgid "Y Channel" +msgstr "Y kanaal" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Overgangskleur" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023 +msgid "Delta X" +msgstr "Delta X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024 +msgid "Delta Y" +msgstr "Delta Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027 +#, fuzzy +msgid "Specular Color" +msgstr "Overgangskleur" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038 +msgid "Stitch Tiles" +msgstr "Strek tegels uit" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040 +msgid "Base Frequency" +msgstr "Basis frequentie" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041 +msgid "Octaves" +msgstr "Octaven" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "Seed" +msgstr "Snelheid" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#, fuzzy +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Attribuut verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis\t" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Klik-gevoeligheid:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "pixels" +msgstr "beeldpunten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " +"(in pixels)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet " +"als slepenmoet worden geinterpreteerd." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Scrolling" +msgstr "Verschuiven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Het muiswiel verschuift met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom " +"horizontaal te verschuiven)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Verschuiven met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Versnelling:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 " +"voor geen versnelling)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatisch verschuiven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " +"sleept (0 om dit uit te schakelen)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grenswaarde:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " +"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " +"negatieve voor er binnen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Muiswiel schuift met" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Steps" +msgstr "Stappen" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " +"knooppunten zoveel (in pixels)" + +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> en < schalen met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Binnen-/buitenrand met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 " +"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en " +"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Draaien in stappen van:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "degrees" +msgstr "graden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt " +"tijdens het draaien" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "In- en uitzoomen met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de " +"middelste muisknop gebruiken deze factor." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Selectie-aanduiding tonen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " +"objectentegelijk worden overgenomen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Last used style" +msgstr "Plak _stijl" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stijl van dit gereedschap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor " +"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Take from selection" +msgstr "Overnemen ven selectie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stijl van dit gereedschap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " +"gereedschap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Tools" +msgstr "Gereedschappen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Doorzoek rechthoeken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Breedte is in absolute eenheden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Select new path" +msgstr "Item verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selector" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Bij het transformeren weergeven:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Box outline" +msgstr "Omhullende weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " +"transformeren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Selectie-aanduiding per object:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "Mark" +msgstr "Markeren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Box" +msgstr "Omhullende" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Node" +msgstr "Knooppunten" + +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372 +msgid "Tweak" +msgstr "" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +msgid "Shapes" +msgstr "Vormen" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384 +msgid "Pencil" +msgstr "Pen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerantie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; " +"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "Pen" +msgstr "Lijnen" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " +"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder " +"zoom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" + +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Document afdrukken" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "Gradient" +msgstr "Kleurverloop" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Connector" +msgstr "Verbinder" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipet" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Venster posities opslaan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Venster posities opslaan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Schalen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Gerelateerd aan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressief" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" +msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Saving window geometry (size and position):" +msgstr "Venster posities opslaan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "" +"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Plaatsing van dialogen :" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Verschillende tips en ideeën" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " +"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster " +"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Parallel mee verplaatsen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Laten staan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Ontkoppelen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Are deleted" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " +"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Lijndikte mee schalen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Kleurverlopen transformeren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Patronen transformeren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimaliseren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +msgid "Preserved" +msgstr "Behouden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " +"vergroten of verkleinen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " +"vergroten of verkleinen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +msgid "Store transformation:" +msgstr "Transformaties opslaan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" +"waarde toe te voegen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformaties" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Beste kwaliteit (traagst)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Betere kwaliteit (trager)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Average quality" +msgstr "Gemiddelde kwaliteit" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Laag om_laag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "rasterlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Select in all layers" +msgstr "Alles selecteren in alle lagen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Negeer verborgen objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Negeer vergrendelde objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " +"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " +"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " +"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die " +"in een verborgen groep of laag zitten)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " +"die in een vergrendelde groep of laag zitten)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " +"die in een vergrendelde groep of laag zitten)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecteren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " +"exporteren' dialoogvenster" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Open Clip Art bibliotheek servernaam:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"De servernaam van de Open Clip Art bibliotheek webdav server. Deze wordt " +"gebruikt bij het importeer en exporteren naar OCAL functie." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Open Clip Art bibliotheek gebruikersnaam:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Open Clip Art bibliotheek wachtwoord:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "Import/Export" +msgstr "Im-/exporteren" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Perceptual" +msgstr "Percentage" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Rela_tieve verplaatsing" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Display adjustment" +msgstr "_Afbeeld modus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Display profile:" +msgstr "_Afbeeld modus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "_Afbeeld modus" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Proofing" +msgstr "Punt" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "Simulates output of target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +msgid "Device profile:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Black point compensation" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Enables black point compensation." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Preserve black" +msgstr "Behouden" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereisd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Geen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Color management" +msgstr "Kleurbeheer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Default grid settings" +msgstr "Pagina oriëntatie:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Grid units" +msgstr "Raster_eenheden:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Origin X" +msgstr "X-oorsprong" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +msgid "Origin Y" +msgstr "Y-oorsprong" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +msgid "Spacing X" +msgstr "X tussenafstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Y tussenafstand" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "Selects the color used for normal grid lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Major grid line every" +msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Angle X" +msgstr "Hoek X" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Hoek van de x-as" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Angle Z" +msgstr "Hoek Z" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Hoek van de z-as" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " +"het label van een object in staat vermeld." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Simplificatie grenswaarde:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen " +"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte " +"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Bitmaps oversampelen:" + +#. consider moving this to an UI tab: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Make the commands toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Make the main toolbar icons smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent documents:" +msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" +"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Misc" +msgstr "Overig" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Transformatie toepassen op object" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Overnemen ven selectie" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Pas nieuw effect toe" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 +msgid "Current effect" +msgstr "Huidige effect" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 +msgid "No effect applied" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176 +msgid "Empty selection" +msgstr "Lege selectie" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Remove path effect" +msgstr "Pad omdraaien" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "In gebruik" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Gecombineerd" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Herberekenen" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 +msgid "Ready." +msgstr "Klaar." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Search Tag" +msgstr "Doorzoek afbeeldingen" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "Bestanden gevonden" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Python uitvoeren" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "_Perl uitvoeren" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 +msgid "Errors" +msgstr "Fouten" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Helderheid" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Randherkenning" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny." + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" + +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Color quantization" +msgstr "Kleur reductie" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" + +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Invert image" +msgstr "Omdraaien" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans" + +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Brightness steps" +msgstr "Helderheid" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 +msgid "Scans:" +msgstr "Niveaus:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Het gewenste aantal niveaus" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +msgid "Grays" +msgstr "Grijzen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Smooth" +msgstr "Glad maken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken." + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Stack scans" +msgstr "Stapelen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 +msgid "Remove background" +msgstr "Achtergrond verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "" + +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Hoeken afronden" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Optimaliseer paden" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" + +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "Doorzoek de s_electie" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond" + +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Overtrekken afbreken" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Start het overtrekken" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontaal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Verticaal" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "_Width" +msgstr "_Breedte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "_Height" +msgstr "_Hoogte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "A_ngle" +msgstr "_Hoek" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformatie matrix element A" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformatie matrix element B" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformatie matrix element C" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformatie matrix element D" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformatie matrix element E" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformatie matrix element F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tieve verplaatsing" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "Schaal proportioneel" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Op ieder _object apart toepassen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +msgid "_Move" +msgstr "_Verplaatsen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Scale" +msgstr "_Schalen" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roteren" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "Ske_w" +msgstr "Schuin_trekken" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_x" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Transformatie toepassen op object" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Bewerk transformatie matrix" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Draaien in stappen van:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Cursor coördinaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "degrees" -msgstr "graden" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om " +"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of " +"transformeren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822 +#, c-format msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt " -"tijdens het draaien" +"Wijzigingen in het document \"%s\" " +"opslaan voor het afsluiten?\n" +"\n" +"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "In- en uitzoomen met:" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de " -"middelste muisknop gebruiken deze factor." +"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " +"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!\n" +"\n" +"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Selectie-aanduiding tonen" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Op_slaan als SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +msgid "tiny" msgstr "" -"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +msgid "large" +msgstr "groot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "gigantisch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " -"objectentegelijk worden overgenomen." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "Lijst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "_Blend mode:" +msgstr "eind-knooppunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Last used style" -msgstr "Plak _stijl" +msgid "B_lur:" +msgstr "Vervaag:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Niet vrij" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stijl van dit gereedschap:" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Ander:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor " -"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +msgid "Fill:" +msgstr "Vullen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "Take from selection" -msgstr "Overnemen ven selectie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Stroke:" +msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +msgid "N/A" msgstr "" -"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " -"gereedschap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "Tools" -msgstr "Gereedschappen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected" +msgstr "Niets geselecteerd" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "Selector" -msgstr "Selecteren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Bij het transformeren weergeven:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +msgid "No fill" +msgstr "Geen vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "Objects" -msgstr "Objecten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "No stroke" +msgstr "(lijn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "Box outline" -msgstr "Omhullende weergeven" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Patroon vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " -"transformeren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Selectie-aanduiding per object:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "L" +msgstr "W:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 -msgid "Mark" -msgstr "Markeren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "R" +msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 -msgid "Box" -msgstr "Omhullende" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "Default scale origin:" -msgstr "Standaard schaal-oorsprong:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Different" +msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Different fills" +msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" -msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Different strokes" +msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Farthest opposite node" -msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" -msgstr "" -"De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-" -"oorsprong" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Flat color fill" +msgstr "Egale kleur" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Node" -msgstr "Knooppunten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Egale kleur" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "a" +msgstr "a" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Shapes" -msgstr "Vormen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten" -#. Rectangle -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" -#. ellipse -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +msgid "m" +msgstr "m" -#. star -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Star" -msgstr "Ster" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#. spiral -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiraal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042 -msgid "Pencil" -msgstr "Pen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Edit fill..." +msgstr "Bewerken..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Bewerken..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Last set color" +msgstr "Egale kleur" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +msgid "Last selected color" +msgstr "Laatst geselecteerde kleur" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Invert" +msgstr "Omdraaien" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +msgid "White" +msgstr "Wit" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Black" +msgstr "Zwart (K)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerantie:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopieer kleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; " -"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +msgid "Paste color" +msgstr "Plak kleur" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044 -msgid "Pen" -msgstr "Lijnen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "_Opvulling en lijnen" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050 -msgid "Gradient" -msgstr "Kleurverloop" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056 -msgid "Connector" -msgstr "Verbinder" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipet" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "Save window geometry" -msgstr "Venster posities opslaan" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "Omdraaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressief" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "(lijn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "" -"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " -"format)" -msgstr "" -"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-" -"formaat" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624 +msgid "White fill" +msgstr "Wit vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "Bewerken..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " -"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster " -"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648 +msgid "Black fill" +msgstr "Zwart vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Plaatsing van dialogen :" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Black stroke" +msgstr "Egale kleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 +msgid "Paste fill" +msgstr "Plak vulling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 #, fuzzy -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" +msgid "Paste stroke" +msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141 +msgid "Change opacity" +msgstr "Verander ondoorzichtigheid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Change stroke width" +msgstr "Lijndikte mee schalen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Parallel mee verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", sleep om aan te passen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Laten staan" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Ondoorzichtigheid, %" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Ontkoppelen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (gemiddeld)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Are deleted" -msgstr "Verwijderen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparant)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ondoorzichtig)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Verzadiging aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Pas verzadiging aan: was %.3g, nu %.3g (verschil %.3g); met " +"Ctrl om helderheid, zonder toets om tint te bewerken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +#, c-format msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " -"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." +"Pas helderheid aan: was %.3g, nu %.3g (verschil %.3g); met " +"Shift om verzadiging, zonder toets om tint te bewerken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +msgid "Adjust hue" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Lijndikte mee schalen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "P_age size:" +msgstr "P_aginagrootte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Pagina oriëntatie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Kleurverlopen transformeren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Landschap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Patronen transformeren" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portret" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimaliseren" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "Custom size" +msgstr "Aangepaste grootte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 -msgid "Preserved" -msgstr "Behouden" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "Schaal pagina naar selectie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " -"vergroten of verkleinen" +"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in " +"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " -"vergroten of verkleinen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "U_nits:" +msgstr "Ee_nheden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 -msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +msgid "Width of paper" +msgstr "Breedte van het papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 -msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Transformaties opslaan:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 +msgid "Height of paper" +msgstr "Hoogte van het papier" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" -"waarde toe te voegen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Pagina grootte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "L Gradient" +msgstr "L verloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformaties" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "R Gradient" +msgstr "R verloop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Vulling: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -msgid "Ignore hidden objects" -msgstr "Negeer verborgen objecten" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Negeer vergrendelde objecten" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Lijn breedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -msgid "" -"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all " -"layers" -msgstr "" -"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing " -"te laten zijn op alle objecten in alle lagen" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die " -"in een verborgen groep of laag zitten)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of " -"die in een vergrendelde groep of laag zitten)" +#: ../src/verbs.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecteren" +#: ../src/verbs.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:" +#: ../src/verbs.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " -"exporteren' dialoogvenster" +#: ../src/verbs.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Import bitmap as " -msgstr "Bitmaps in het document importeren als -element" +#: ../src/verbs.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "" -"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " -"rectangle with bitmap fill" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een -element " -"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling" +#: ../src/verbs.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer" +#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232 +msgid "No current layer." +msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " -"het label van een object in staat vermeld." +#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL" -msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL" +#: ../src/verbs.cpp:1178 +msgid "Layer to top" +msgstr "Laag bovenaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -msgid "" -"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be " -"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van " -"externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart worden " -"voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL" +#: ../src/verbs.cpp:1182 +msgid "Raise layer" +msgstr "Laag omhoog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "Max recent documents:" -msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:" +#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" -msgstr "" -"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu" +#: ../src/verbs.cpp:1186 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Laag onderaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Simplificatie grenswaarde:" +#: ../src/verbs.cpp:1190 +msgid "Lower layer" +msgstr "Laag omlaag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen " -"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte " -"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld." +#: ../src/verbs.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/verbs.cpp:1227 +msgid "Delete layer" +msgstr "Laag verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1230 +msgid "Deleted layer." +msgstr "De laag is verwijderd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/verbs.cpp:1312 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/verbs.cpp:1327 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Bitmaps oversampelen:" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1791 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Misc" -msgstr "Overig" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1795 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1799 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "In gebruik" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1803 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Slack" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1807 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1811 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1815 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Gecombineerd" +#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Herberekenen" +#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580 +#, fuzzy +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." +#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "De huidige laag verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Python uitvoeren" +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Does nothing" +msgstr "Doet niets" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187 -msgid "_Execute Perl" -msgstr "_Perl uitvoeren" +#: ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "_Open..." +msgstr "_Openen..." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" +#: ../src/verbs.cpp:2125 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open een bestaand document" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 -msgid "Errors" -msgstr "Fouten" +#: ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Terugdraaien" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -msgid "Session file" -msgstr "Sessie bestand" +#: ../src/verbs.cpp:2127 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -msgid "Playback controls" -msgstr "Bediening voor terugspelen" +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -msgid "Message information" -msgstr "Bericht informatie" +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "Save document" +msgstr "Document opslaan" -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -msgid "Active session file:" -msgstr "Actief sessie bestand:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Vertraging (milliseconden):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -msgid "Close file" -msgstr "Bestand sluiten" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -msgid "Open new file" -msgstr "Nieuw bestand openen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 -msgid "Set delay" -msgstr "Vertraging instellen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -msgid "Rewind" -msgstr "Terugspoelen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 -msgid "Go back one change" -msgstr "Eén wijziging terug gaan" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzeren" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 -msgid "Go forward one change" -msgstr "Eén wijziging verder gaan" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552 -msgid "Open session file" -msgstr "Sessie bestand openen" - -#. ##Set up the Potrace panel -#. #### brightness #### -#. #### Multiple scanning#### -#. ----Hbox1 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +#: ../src/verbs.cpp:2130 +msgid "Save _As..." +msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau" +#: ../src/verbs.cpp:2131 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Document opslaan onder een nieuwe naam" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit" +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 -msgid "Image Brightness" -msgstr "Afbeeldingshelderheid" +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam" -#. #### canny edge detection #### -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 -msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" -msgstr "Optimale randherkenning (Canny)" +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "_Print..." +msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 -msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny." +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Print document" +msgstr "Document afdrukken" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "_Definities opruimen" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" +"defs>-onderdeel van het bestand halen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Randherkenning" +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#. #### quantization #### -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors -#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then -#. re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393 -msgid "Color Quantization" -msgstr "Kleur reductie" +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren" +#: ../src/verbs.cpp:2141 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importeren..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren" +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "Bitmap _exporteren..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Quantization / Reduction" -msgstr "Kwantisatie / reductie" +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Document of selectie als bitmap afbeelding exporteren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus" +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importeer een document uit de Open Clip Art bibliotheek" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427 -msgid "Scans:" -msgstr "Niveaus:" +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Exporteer naar Open Clip Art bibliotheek" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Het gewenste aantal niveaus" +#: ../src/verbs.cpp:2146 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Document naar Open Clip Art bibliotheek exporteren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren" +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Volgende vensters" -#. ---Hbox3 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -msgid "Monochrome" -msgstr "Zwart/wit" +#: ../src/verbs.cpp:2148 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446 -msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" -msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit" +#: ../src/verbs.cpp:2149 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Vo_rige venster" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449 -msgid "Stack" -msgstr "Stapelen" +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" -msgstr "" -"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)" +#: ../src/verbs.cpp:2151 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 -msgid "Smooth" -msgstr "Glad maken" +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Close this document window" +msgstr "Dit document-venster sluiten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken." +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462 -msgid "Multiple Scanning" -msgstr "Meerdere niveaus" +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape afsluiten" -#. #### Preview #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "Undo last action" +msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#. do not expand -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -msgid "Preview the result without actual tracing" -msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken" +#: ../src/verbs.cpp:2159 +#, fuzzy +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" -#. #### swap black and white #### -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Invert" -msgstr "Omdraaien" +#: ../src/verbs.cpp:2160 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions for single traces" -msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans" +#: ../src/verbs.cpp:2161 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen" -#. done -#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into -#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503 -msgid "Potrace" -msgstr "Potrace" +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Overtrekken afbreken" +#: ../src/verbs.cpp:2165 +#, fuzzy +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat" + +#: ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Plak _stijl" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Start het overtrekken" +#: ../src/verbs.cpp:2167 +#, fuzzy +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/verbs.cpp:2169 #, fuzzy -msgid "_Horizontal" -msgstr "Horizontaal" +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +#: ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Plak _breedte" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het " +"gekopieerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "_Vertical" -msgstr "Verticaal" +#: ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Plak _hoogte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" +"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het " +"gekopieerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/verbs.cpp:2174 #, fuzzy -msgid "_Width" -msgstr "_Breedte:" +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Plak grootte onafhankelijk" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" +"Schaal iedere geselecteerd object onafhankelijk om grootte overeen te laten " +"komen met het gekopieerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy -msgid "_Height" -msgstr "Hoogte" +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Plak breedte " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" +"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het " +"gekopieerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "A_ngle" -msgstr "Hoek:" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/verbs.cpp:2178 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Plak hoogte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" +"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het " +"gekopieerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Plak _op positie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/verbs.cpp:2181 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformatie matrix" +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/verbs.cpp:2182 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformatie matrix" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Plak tekst" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/verbs.cpp:2183 #, fuzzy -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformatie matrix" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformatie matrix" +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformatie matrix" +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Delete selection" +msgstr "De selectie verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformatie matrix" +#: ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/verbs.cpp:2187 #, fuzzy -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Relatieve verplaatsing" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Klo_nen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" +"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van het " +"geselecteerde object" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2190 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Kloo_n ontkoppelen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" msgstr "" +"De koppeling van de geselecteerde kloon naar zijn origineel verwijderen, " +"zodat het een op zichzelf staand object wordt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Select _Original" +msgstr "_Origineel selecteren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker +#: ../src/verbs.cpp:2195 #, fuzzy -msgid "_Scale" -msgstr "Schalen" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2196 #, fuzzy -msgid "_Rotate" -msgstr "Roteren" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines +#: ../src/verbs.cpp:2198 #, fuzzy -msgid "Ske_w" -msgstr "Schuintrekken" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 -msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2201 #, fuzzy -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Transformatie toepassen op object" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -msgid "_Use SSL" -msgstr "SSL gebr_uiken" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_oort:" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als %2" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server %1" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "Authenticatie bij Jabber server %1 als %s mislukt" +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjecten naar patroon" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" -"SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server %1" +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "Verbonden met Jabber server %1 als %2" +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2204 +#, fuzzy +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patroon naar objecten" -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73 -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "_Naam van de ruimte:" +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:" +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:" +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Alle objecten van het document verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "_Handle van de ruimte:" +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Select Al_l" +msgstr "A_lles selecteren" -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95 -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Verbinden met ruimte" +#: ../src/verbs.cpp:2209 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte %1@%2 met handle %3" +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Alles selecteren in alle lagen" -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:" +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "_Gebruiker uitnodigen" +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Selectie inverteren" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Omdraaien in alle lagen" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar %1" +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" -#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled -#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details -#. File menu -#. Edit menu -#. View menu -#. Layer menu -#. Object menu -#. Path menu -#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) -#. Text menu -#. About menu -#. Tools toolbox -#. Select Tool controls -#. Node Tool controls -#. Calligraphy Tool controls -#. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#, fuzzy +msgid "Select Next" +msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063 -msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2217 +#, fuzzy +msgid "Select next object or node" +msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd" +#: ../src/verbs.cpp:2218 +#, fuzzy +msgid "Select Previous" +msgstr "Selectie" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Cursor coördinaten" +#: ../src/verbs.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om " -"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of " -"transformeren." +#: ../src/verbs.cpp:2220 +msgid "D_eselect" +msgstr "S_electie opheffen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Wijzigingen in het document \"%s\" " -"opslaan voor het afsluiten?\n" -"\n" -"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan." +#: ../src/verbs.cpp:2221 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Plak tekst" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file in another format?" +#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" -"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " -"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!\n" -"\n" -"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81 -msgid "small" -msgstr "klein" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82 -msgid "medium" -msgstr "middel" +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83 -msgid "large" -msgstr "groot" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Onderaan" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84 -msgid "huge" -msgstr "gigantisch" +#: ../src/verbs.cpp:2229 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Raise" +msgstr "Om_hoog" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Niet vrij" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48 -msgid "F:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "_Lower" +msgstr "Om_laag" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49 -msgid "S:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 -msgid "O:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Group" +msgstr "_Groeperen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2235 +msgid "Group selected objects" +msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944 +#: ../src/verbs.cpp:2237 #, fuzzy -msgid "Nothing selected" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 -msgid "No fill" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Op _pad plaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "No stroke" -msgstr "(lijn)" +#: ../src/verbs.cpp:2241 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Patroon vulling" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Patroon inspring" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "_Union" +msgstr "_Vereniging" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155 +#: ../src/verbs.cpp:2249 #, fuzzy -msgid "L Gradient" -msgstr "Kleurverloop" +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Overlap" + +#: ../src/verbs.cpp:2251 #, fuzzy -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineair kleurverloop" +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "_Difference" +msgstr "_Verschil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157 +#: ../src/verbs.cpp:2253 #, fuzzy -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineair kleurverloop" +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "" +"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159 +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Uitsluiting" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Splitsing" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 #, fuzzy -msgid "R Gradient" -msgstr "Kleurverloop" +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Splits het onderste object in stukken" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_Pad snijden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#: ../src/verbs.cpp:2261 #, fuzzy -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat " +"verloren)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161 +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Outs_et" +msgstr "Buit_enrand" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 #, fuzzy -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" +msgid "Outset selected paths" +msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 #, fuzzy -msgid "Different" -msgstr "_Verschil" +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/verbs.cpp:2272 #, fuzzy -msgid "Different fills" -msgstr "_Verschil" +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "I_nset" +msgstr "Bi_nnenrand" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +#: ../src/verbs.cpp:2277 #, fuzzy -msgid "Different strokes" -msgstr "_Verschil" +msgid "Inset selected paths" +msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174 +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "binnenrand" +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 -msgid "Unset fill" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176 +#: ../src/verbs.cpp:2283 #, fuzzy -msgid "Unset stroke" -msgstr "(lijn)" +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamische rand" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Gekoppelde rand" + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad" + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Lijn naar pad" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #, fuzzy -msgid "Flat color fill" -msgstr "Egale kleur" +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "De selectie omzetten naar paden" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Vereenvoudigen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/verbs.cpp:2293 #, fuzzy -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Egale kleur" +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omdraaien" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 #, fuzzy -msgid "a" -msgstr "W:" +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om " +"te draaien" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Bitmap over_trekken..." + +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Kopieer als bitmap" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" + +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combineren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Los maken" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy -msgid "m" -msgstr "W:" +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Gri_d Arrange..." +msgstr "Rangschikken in rooster..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/verbs.cpp:2308 #, fuzzy -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" +msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +msgstr "De selectie rangschikken in een rooster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit fill..." -msgstr "Bewerken..." +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Bewerken..." +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Een nieuwe laag maken" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Last set color" -msgstr "Egale kleur" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Laag hernoe_men..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Last selected color" -msgstr "Laatst geselecteerde" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Whiteboa_rd" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -msgid "Black" -msgstr "Zwart (K)" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Copy color" -msgstr "Overgangskleur" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "W_isselen naar de laag eronder" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Paste color" -msgstr "Egale kleur" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "_Opvulling en lijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove fill" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Remove stroke" -msgstr "Koppeling verwijder" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Master opacity" -msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Laag _onderaan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Lijn breedte" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984 -#, fuzzy -msgid " (averaged)" -msgstr "Dekking" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036 -msgid "1.0 (opaque)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "P_age size:" -msgstr "Canvas grootte:" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Laag _verwijderen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Canvas oriëntatie:" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "De huidige laag verwijderen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2334 #, fuzzy -msgid "_Landscape" -msgstr "Landschap" +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "_90 graden draaien MKM" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2337 #, fuzzy -msgid "_Portrait" -msgstr "Portret" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/verbs.cpp:2338 #, fuzzy -msgid "Custom size" -msgstr "Aangepast" +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0 graden draaien TKI" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2341 #, fuzzy -msgid "U_nits:" -msgstr "Eenheden:" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Width of paper" -msgstr "Breedte van de rechthoek" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Hoogte:" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Transformaties verwijderen van het object" + +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Object naar pad" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/verbs.cpp:2345 #, fuzzy -msgid "Height of paper" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "De selectie omzetten naar paden" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Lijn breedte" +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Naar object _vormen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212 -#, c-format -msgid "0:%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214 -#, c-format -msgid "0:.%d" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "_Unflow" +msgstr "Vorm _herstellen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Ondoorzichtigheid" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " +"één regel)" -#: ../src/verbs.cpp:1031 -msgid "Moved to next layer." -msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Omzetten naar tekst" -#: ../src/verbs.cpp:1033 +#: ../src/verbs.cpp:2351 #, fuzzy -msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van " +"uiterlijk" -#: ../src/verbs.cpp:1042 -msgid "Moved to previous layer." -msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Tuimelen" -#: ../src/verbs.cpp:1044 +#: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy -msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135 -msgid "No current layer." -msgstr "Geen huidige laag." +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." +#: ../src/verbs.cpp:2356 +#, fuzzy +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364 #, fuzzy -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst." - -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1133 -msgid "Deleted layer." -msgstr "De laag is verwijderd." +msgid "_Release" +msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:1523 -msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with " -"another user." -msgstr "" -"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " -"delen met een andere gebruiker." +#: ../src/verbs.cpp:2361 +#, fuzzy +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Overnemen ven selectie" -#: ../src/verbs.cpp:1538 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "" -"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a " -"chatroom." -msgstr "" -"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt " -"delen met een ruimte." - -#: ../src/verbs.cpp:1548 -msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then -#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); -#. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1610 -msgid "keys.svg" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1650 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1654 -msgid "tutorial-advanced.svg" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1658 -msgid "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1662 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1666 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2369 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecteer en transformeer objecten" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1670 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Node Edit" +msgstr "Knooppunten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:1821 -msgid "Does nothing" -msgstr "(Doet niets)" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:1824 -msgid "Default" -msgstr "Normaal" +#: ../src/verbs.cpp:2373 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1824 -msgid "Create new document from default template" -msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon" +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken" -#: ../src/verbs.cpp:1826 -msgid "_Open..." -msgstr "_Openen..." +#: ../src/verbs.cpp:2377 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Maak 3D boxen" -#: ../src/verbs.cpp:1827 -msgid "Open existing document" -msgstr "Open een bestaand document" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken" -#: ../src/verbs.cpp:1828 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Terugdraaien" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Sterren en veelhoeken maken" -#: ../src/verbs.cpp:1829 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document" +#: ../src/verbs.cpp:2383 +msgid "Create spirals" +msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/verbs.cpp:1830 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" +#: ../src/verbs.cpp:2385 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:1830 -msgid "Save document" -msgstr "Document opslaan" +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:1832 -msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als..." +#: ../src/verbs.cpp:2389 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:1833 -msgid "Save document under new name" -msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam" +#: ../src/verbs.cpp:2391 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:1834 -msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken..." +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:1834 -msgid "Print document" -msgstr "Document afdrukken" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "In- of uit zoomen" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1837 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "_Definities opruimen" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +#, fuzzy +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding" -#: ../src/verbs.cpp:1837 +#: ../src/verbs.cpp:2399 #, fuzzy -msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document" -msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Maak een nieuwe verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:1839 -msgid "Print _Direct" -msgstr "_Direct afdrukken" +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Vul afgebakende gebieden" -#: ../src/verbs.cpp:1840 +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor verbinders" + +#: ../src/verbs.cpp:2405 #, fuzzy -msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen" -#: ../src/verbs.cpp:1841 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" +#: ../src/verbs.cpp:2406 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:1842 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" +#: ../src/verbs.cpp:2407 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1843 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importeren..." +#: ../src/verbs.cpp:2408 +#, fuzzy +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:1844 -msgid "Import bitmap or SVG image into document" -msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1845 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Bitmap _exporteren..." +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" -#: ../src/verbs.cpp:1846 +#: ../src/verbs.cpp:2411 #, fuzzy -msgid "Export document or selection as a bitmap image" -msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1847 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Volgende vensters" +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D box voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1848 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Voorkeuren voor het 3D box-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1849 -msgid "P_revious Window" -msgstr "V_orige venster" +#: ../src/verbs.cpp:2414 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" -#: ../src/verbs.cpp:1850 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster" +#: ../src/verbs.cpp:2415 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1851 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor sterren" -#: ../src/verbs.cpp:1852 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" +#: ../src/verbs.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1853 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor spiralen" -#: ../src/verbs.cpp:1853 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape afsluien" +#: ../src/verbs.cpp:2419 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" -#. Edit -#: ../src/verbs.cpp:1856 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Penseel voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1856 -msgid "Undo last action" -msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1858 -msgid "_Redo" -msgstr "O_pnieuw" +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Pen voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1859 -msgid "Do again last undone action" -msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1860 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafie voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1861 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2425 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1862 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekst voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1863 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1864 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Kleurverloop voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:2429 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point" -msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat" +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1866 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Plak _stijl" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoom voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1867 -msgid "Apply style of the copied object to selection" -msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen." +#: ../src/verbs.cpp:2431 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1868 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Plak _op positie" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Pipet voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:2433 #, fuzzy -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1870 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor verbinders" -#: ../src/verbs.cpp:1871 -msgid "Delete selection" -msgstr "De selectie verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1872 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "_Dupliceren" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +#, fuzzy +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Kleurverloop voorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:2437 #, fuzzy -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:1874 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonen" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:1875 -msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)" -msgstr "" -"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de " -"selectie" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Zoom in" +msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:1876 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Kloo_n ontkoppelen" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:1877 -msgid "Cut the clone's link to its original" -msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:1878 -msgid "Select _Original" -msgstr "_Origineel selecteren" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linialen" -#: ../src/verbs.cpp:1879 -msgid "Select the object to which the clone is linked" -msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" -#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1881 -msgid "O_bjects to Pattern" -msgstr "O_bjecten naar patroon" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Schuif_balken" -#: ../src/verbs.cpp:1882 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" -#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:1884 -msgid "Pattern to Ob_jects" -msgstr "Patroon naar objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Grid" +msgstr "_Raster" -#: ../src/verbs.cpp:1885 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:1886 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Alles verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "G_uides" +msgstr "_Hulplijnen" -#: ../src/verbs.cpp:1887 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Alle objecten van het document verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1888 -msgid "Select Al_l" -msgstr "A_lles selecteren" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "V_olgende zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:1889 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren" +#: ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:1890 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Alles selecteren in alle lagen" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Vo_rige zoom niveau" -#: ../src/verbs.cpp:1891 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:1892 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Selectie inverteren" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:1893 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:1894 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Omdraaien in alle lagen" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:1895 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" +#: ../src/verbs.cpp:2453 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:1896 -msgid "D_eselect" -msgstr "S_electie opheffen" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:1897 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:1900 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "_Bovenaan" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/verbs.cpp:1901 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" -#: ../src/verbs.cpp:1902 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "_Onderaan" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Venster _dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:1903 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" -#: ../src/verbs.cpp:1904 -msgid "_Raise" -msgstr "Om_hoog" +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:1905 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:1906 -msgid "_Lower" -msgstr "Om_laag" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2466 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:1907 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1908 -msgid "_Group" -msgstr "_Groeperen" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +#, fuzzy +msgid "_Outline" +msgstr "Omhullende weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:1909 -msgid "Group selected objects" -msgstr "De geselecteerde objecten groeperen" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen" +msgid "_Toggle" +msgstr "Hoek:" -#: ../src/verbs.cpp:1913 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Op _pad plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1914 -msgid "Put text on path" -msgstr "Tekst op een pad plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "Color managed view" +msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/verbs.cpp:1915 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Van pad _verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1916 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Tekst van een pad verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "_Pictogramvoorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:1917 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "_Tekenspatiëring herstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +#, fuzzy +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram " +"groottes." -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:1920 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "De pagina in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:1922 -msgid "_Union" -msgstr "_Vereniging" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Page _Width" +msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/verbs.cpp:1923 -msgid "Union of selected objects" -msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "De paginabreedte in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:1924 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Overlap" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "De hele tekening in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:1925 -msgid "Intersection of selected objects" -msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "De hele selectie in het scherm passen" -#: ../src/verbs.cpp:1926 -msgid "_Difference" -msgstr "_Verschil" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "In_kscape voorkeuren..." -#: ../src/verbs.cpp:1927 -msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)" -msgstr "" -"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:1928 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Uitsluiting" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Document eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:1929 -msgid "Exclusive OR of selected objects" -msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Document eigenschappen aanpassen (opgeslagen in dit document)" -#: ../src/verbs.cpp:1930 -msgid "Di_vision" -msgstr "_Splitsing" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Document _metadata..." -#: ../src/verbs.cpp:1931 -msgid "Cut the bottom object into pieces" -msgstr "Splits het onderste object in stukken" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1934 -msgid "Cut _Path" -msgstr "_Pad snijden" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Opvulling en lijnen..." -#: ../src/verbs.cpp:1935 -msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" -"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat " -"verloren)" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1939 -msgid "Outs_et" -msgstr "Buit_enrand" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Paletten..." -#: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths" -msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1942 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Trans_formeren..." -#: ../src/verbs.cpp:1943 -#, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Precies instellen van transformaties op object" -#: ../src/verbs.cpp:1945 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:2502 #, fuzzy -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels" +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:1950 -msgid "I_nset" -msgstr "Bi_nnenrand" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Gesc_hiedenis ongedaan maken..." -#: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths" -msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Undo History" +msgstr "Geschiedenis ongedaan maken" -#: ../src/verbs.cpp:1953 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst en lettertype" -#: ../src/verbs.cpp:1954 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML weergave..." -#: ../src/verbs.cpp:1957 -#, fuzzy -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document" -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamische rand" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "_Find..." +msgstr "_Zoeken..." -#: ../src/verbs.cpp:1959 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Zoek objecten in het document" -#: ../src/verbs.cpp:1961 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Gekoppelde rand" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:1962 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "View debug messages" +msgstr "Bekijk debug meldingen" -#: ../src/verbs.cpp:1964 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Lijn naar pad" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:1965 -#, fuzzy -msgid "Convert selected strokes to paths" -msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "Run scripts" +msgstr "Scripts uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:1966 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Vereenvoudigen" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:2516 #, fuzzy -msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes" -msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen" +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:1968 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Omdraaien" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Tegelen met klonen..." -#: ../src/verbs.cpp:1969 -#, fuzzy -msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" -"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om " -"te draaien" - -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:1971 -#, fuzzy -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _overtrekken" +"Meerdere klonen maken van het geselecteerde object, rangschik ze in een " +"patroon of verstrooien" -#: ../src/verbs.cpp:1972 -msgid "Convert bitmap object to paths" -msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" - -#: ../src/verbs.cpp:1973 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Kopieer als bitmap" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Object _eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:1974 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combineren" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:1976 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +#, fuzzy +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "Jabber Instant Messaging Client" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:1979 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Los maken" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Invoer apparaten..." -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #, fuzzy -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden" +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Externe invoer-apparaten configureren" -#: ../src/verbs.cpp:1981 -msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "Rangschikken in rooster..." +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensies..." -#: ../src/verbs.cpp:1982 -msgid "Arrange selection in grid pattern" -msgstr "De selectie rangschikken in een rooster" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Vraag informatie over extensies op" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:1984 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nieuwe laag..." +#: ../src/verbs.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Layer_s..." +msgstr "Lagen..." -#: ../src/verbs.cpp:1985 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Een nieuwe laag maken" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "View Layers" +msgstr "Toon lagen" -#: ../src/verbs.cpp:1986 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Laag hernoe_men..." +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Path Effects..." +msgstr "Pad effecten..." -#: ../src/verbs.cpp:1987 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "De huidige laag hernoemen" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Manage path effects" +msgstr "Beheer pad effecten" -#: ../src/verbs.cpp:1988 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Filter Effects..." +msgstr "Filter effecten..." -#: ../src/verbs.cpp:1989 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Manage SVG filter effects" +msgstr "Beheer SVG filter effecten" -#: ../src/verbs.cpp:1990 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "W_isselen naar de laag eronder" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Over _uitbreidingen" -#: ../src/verbs.cpp:1991 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informatie over Inkscape extensies" -#: ../src/verbs.cpp:1992 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "About _Memory" +msgstr "Over _geheugengebruik" -#: ../src/verbs.cpp:1993 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Geheugengebruik informatie" -#: ../src/verbs.cpp:1994 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Over Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1995 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie" -#: ../src/verbs.cpp:1996 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Laag _bovenaan" +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Basis" -#: ../src/verbs.cpp:1997 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Aan de slag met Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1998 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Laag _onderaan" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Vormen" -#: ../src/verbs.cpp:1999 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2000 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Laag om_hoog" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd" -#: ../src/verbs.cpp:2001 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen" -#: ../src/verbs.cpp:2002 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Laag om_laag" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2003 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" -#: ../src/verbs.cpp:2004 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Laag _verwijderen" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2005 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "De huidige laag verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2008 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "_90 graden draaien MKM" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Ontwerp theorieën" -#: ../src/verbs.cpp:2009 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" -#: ../src/verbs.cpp:2010 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "9_0 graden draaien TKI" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips en ideeën" -#: ../src/verbs.cpp:2011 -#, fuzzy -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Verschillende tips en ideeën" -#: ../src/verbs.cpp:2012 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "_Transformaties verwijderen" +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Previous Effect" +msgstr "Vorig effect" -#: ../src/verbs.cpp:2013 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Transformaties verwijderen van het object" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen" -#: ../src/verbs.cpp:2014 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Object naar pad" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "Instellingen van het vorig effect..." -#: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Convert selected objects to paths" -msgstr "De selectie omzetten naar paden" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen" -#: ../src/verbs.cpp:2016 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Naar object _vormen" +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Schaal pagina naar selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2571 #, fuzzy -msgid "Put text into frames" -msgstr "Tekst vormen naar een object" +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2018 -msgid "_Unflow" -msgstr "Vorm _herstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Schaal pagina naar tekening" -#: ../src/verbs.cpp:2019 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " -"één regel)" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2020 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Omzetten naar tekst" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2575 #, fuzzy -msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van " -"uiterlijk" +"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in " +"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Tuimelen" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Unlock All" +msgstr "Ontgrendel allen" -#: ../src/verbs.cpp:2023 -#, fuzzy -msgid "Flips selected objects horizontally" -msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Spiegelen" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "Unhide All" +msgstr "Alles tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2026 -#, fuzzy -msgid "Flips selected objects vertically" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Alles tonen in alle lagen" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2030 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Streepjes patroon" -#: ../src/verbs.cpp:2031 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Selecteer en transformeer objecten" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Patroon inspring" -#: ../src/verbs.cpp:2032 -msgid "Node Edit" -msgstr "Knooppunten wijzigen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2033 -msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2035 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2037 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2039 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Sterren en veelhoeken maken" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertype" -#: ../src/verbs.cpp:2041 -msgid "Create spirals" -msgstr "Spiralen maken" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" -#: ../src/verbs.cpp:2043 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 +msgid "Font size:" +msgstr "Grootte:" -#: ../src/verbs.cpp:2045 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()" -#: ../src/verbs.cpp:2047 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: ../src/verbs.cpp:2049 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " +"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " +"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " +"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/verbs.cpp:2051 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 +msgid "reflected" +msgstr "Gespiegeld" -#: ../src/verbs.cpp:2053 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "In- of uit zoomen" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +msgid "direct" +msgstr "Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2055 -msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "Repeat:" +msgstr "Herhalen:" -#: ../src/verbs.cpp:2057 -msgid "Create connectors" -msgstr "Maak een nieuwe verbinders" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2060 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor verbinders" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185 +msgid "No gradients" +msgstr "Geen kleurverlopen" -#: ../src/verbs.cpp:2061 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Er is niet geselecteerd" -#: ../src/verbs.cpp:2062 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor knooppunten" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../src/verbs.cpp:2063 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Meerdere kleurverlopen" -#: ../src/verbs.cpp:2064 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2065 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 +msgid "New:" +msgstr "Nieuw:" -#: ../src/verbs.cpp:2066 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop maken" -#: ../src/verbs.cpp:2067 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken" -#: ../src/verbs.cpp:2068 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor sterren" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 +msgid "on" +msgstr "op" -#: ../src/verbs.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling" -#: ../src/verbs.cpp:2070 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor spiralen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2071 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +msgid "Change:" +msgstr "Wijzigen:" -#: ../src/verbs.cpp:2072 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Penseel voorkeuren" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Geen kleurverlopen in het document" -#: ../src/verbs.cpp:2073 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../src/verbs.cpp:2074 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Pen voorkeuren" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2076 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafie voorkeuren" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 +msgid "Add stop" +msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2077 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2078 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekst voorkeuren" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Delete stop" +msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2079 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2080 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Kleurverloop voorkeuren" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822 +msgid "Offset:" +msgstr "Beginpunt:" -#: ../src/verbs.cpp:2081 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867 +msgid "Stop Color" +msgstr "Overgangskleur" -#: ../src/verbs.cpp:2082 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoom voorkeuren" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Kleurverloop editor" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2084 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Pipet voorkeuren" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag " -#: ../src/verbs.cpp:2085 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2086 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor verbinders" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +msgid "Current layer" +msgstr "Huidige laag" -#: ../src/verbs.cpp:2087 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen" +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564 +msgid "(root)" +msgstr "" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +msgid "No paint" +msgstr "Geen opvulling" -#: ../src/verbs.cpp:2090 -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +msgid "Flat color" +msgstr "Egale kleur" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2091 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linialen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen " +"kan worden)" -#: ../src/verbs.cpp:2092 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)" -#: ../src/verbs.cpp:2093 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Schuif_balken" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)" -#: ../src/verbs.cpp:2093 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +msgid "No objects" +msgstr "Geen objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2094 -msgid "_Grid" -msgstr "_Raster" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Meerdere stijlen" -#: ../src/verbs.cpp:2095 -msgid "G_uides" -msgstr "_Hulplijnen" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "V_olgende zoom niveau" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Gebruik Bewerken > Object(en) naar patroon om een nieuw patroon te " +"maken van de huidige selectie." -#: ../src/verbs.cpp:2096 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Vo_rige zoom niveau" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2102 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm" +#. four spinbuttons +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|X position" +msgstr "Selectie-gereedschap|X positie" -#: ../src/verbs.cpp:2107 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "Selectie-gereedschap|X" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Venster _dupliceren" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2110 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Y position" +msgstr "Selectie-gereedschap|Y positie" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "Selectie-gereedschap|Y" -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 #, fuzzy -msgid "_Normal" -msgstr "Normaal" +msgid "select_toolbar|Width" +msgstr "Selectie-gereedschap|Breedte" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "Selectie-gereedschap|B" -#: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy -msgid "_Outline" -msgstr "Omhullende weergeven" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breedte van de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2118 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Breedte en hoogte verhouding vastzetten" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "Ico_n Preview" -msgstr "_Pictogramvoorbeeld" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding" -#: ../src/verbs.cpp:2121 -msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions" -msgstr "" -"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram " -"groottes." +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "select_toolbar|Height" +msgstr "Selectie-gereedschap|H" -#: ../src/verbs.cpp:2123 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "De pagina in het scherm passen" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "Selectie-gereedschap|H" -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "Page _Width" -msgstr "Pagine _breedte" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hoogte van de selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2125 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "De paginabreedte in het scherm passen" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Beginpunt:" -#: ../src/verbs.cpp:2127 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "De hele tekening in het scherm passen" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen" -#: ../src/verbs.cpp:2129 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "De hele selectie in het scherm passen" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Move gradients" +msgstr "Willekeur:" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape voorkeuren..." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Move patterns" +msgstr "Patroon" -#: ../src/verbs.cpp:2133 -msgid "Global Inkscape preferences" -msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Systeem" -#: ../src/verbs.cpp:2134 -#, fuzzy -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Document voorkeuren..." +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/verbs.cpp:2135 -msgid "Preferences saved with the document" -msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur" -#: ../src/verbs.cpp:2136 -#, fuzzy -msgid "_Document Metadata..." -msgstr "Document opgeslagen." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/verbs.cpp:2137 -#, fuzzy -msgid "Metadata saved with the document" -msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "KVW" -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Opvulling en lijnen..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/verbs.cpp:2139 -msgid "Fill and Stroke dialog" -msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +msgid "_R" +msgstr "_R" -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2141 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Paletten..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../src/verbs.cpp:2142 -msgid "View color swatches" -msgstr "Kleurenpaletten weergeven" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../src/verbs.cpp:2143 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Trans_formeren..." +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../src/verbs.cpp:2144 -msgid "Transform dialog" -msgstr "Transformatie dialoogvenster" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)" -#: ../src/verbs.cpp:2145 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +msgid "_H" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2146 -msgid "Align and Distribute dialog" -msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +msgid "_S" +msgstr "_V" -#: ../src/verbs.cpp:2147 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst en lettertype" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_L" +msgstr "_W" -#: ../src/verbs.cpp:2148 -msgid "Text and Font dialog" -msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +msgid "_C" +msgstr "_C" -#: ../src/verbs.cpp:2149 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML weergave..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" -#: ../src/verbs.cpp:2150 -msgid "XML Editor" -msgstr "XML weergave" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +msgid "_M" +msgstr "_M" -#: ../src/verbs.cpp:2151 -msgid "_Find..." -msgstr "_Zoeken..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../src/verbs.cpp:2152 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Zoek objecten in het document" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#: ../src/verbs.cpp:2153 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Berichten..." +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel (Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 -msgid "View debug messages" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_K" +msgstr "_K" -#: ../src/verbs.cpp:2155 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Naamloos" -#: ../src/verbs.cpp:2156 -msgid "Run scripts" -msgstr "Scripts uitvoeren" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "Wiel" -#: ../src/verbs.cpp:2157 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" -#: ../src/verbs.cpp:2158 -msgid "Show or hide all active dialogs" -msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2160 -#, fuzzy -msgid "Tile Clones..." -msgstr "Tegelen met klonen..." +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2161 -msgid "Create and arrange multiple clones of selection" -msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2162 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Object _eigenschappen..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stijl van nieuwe sterren" -#: ../src/verbs.cpp:2163 -msgid "Object Properties dialog" -msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "_Connect to Jabber server..." -msgstr "_Verbinden met Jabber server..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stijl van nieuwe 3D boxen" -#: ../src/verbs.cpp:2166 -msgid "Connect to a Jabber server" -msgstr "Verbinden met een Jabber server" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Share with _user..." -msgstr "Delen met gebruiker...." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stijl van nieuwe spiralen" -#: ../src/verbs.cpp:2168 -msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" -msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met penseel" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "Share with _chatroom..." -msgstr "Delen met ruimte...." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met pen" -#: ../src/verbs.cpp:2170 -msgid "" -"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress" -msgstr "" -"Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er aan " -"eentje mee te doen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "_Dump XML node tracker" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stijl van " -#: ../src/verbs.cpp:2172 -msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Insert node" +msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "_Open session file..." -msgstr "Sessie bestand _openen..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten" -#: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" -msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Session file playback" -msgstr "Sessie bestand afspelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2178 -msgid "_Disconnect from session" -msgstr "_Verbinding met sessie verbreken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Join endnodes" +msgstr "Knooppunt samenvoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2180 -msgid "Disconnect from _server" -msgstr "Verbinding met _server verbreken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2182 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Invoer apparaten..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Samenvoegen:" -#: ../src/verbs.cpp:2183 -msgid "Configure extended input devices" -msgstr "Externe invoer-apparaten configureren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Join Segment" +msgstr "" +"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2186 -msgid "_Keys and Mouse" -msgstr "_Toetsen en muis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "" +"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/verbs.cpp:2187 -msgid "Key and mouse shortcuts reference" -msgstr "Toetsenbord en muis handleiding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Delete Segment" +msgstr "Segment verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Over _uitbreidingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2189 -msgid "About Extensions..." -msgstr "Over uitbreidingen..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023 +msgid "Node Break" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2190 -msgid "About _Memory" -msgstr "Over _geheugengebruik" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken" -#: ../src/verbs.cpp:2191 -msgid "About Memory..." -msgstr "Over geheugengebruik..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Node Cusp" +msgstr "Knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2192 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Over Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken" -#. "help_about" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"), -#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2198 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Basis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glad maken" -#: ../src/verbs.cpp:2199 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Aan de slag met Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "De geselecteerde knopen glad maken" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2200 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Vormen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Node Symmetric" +msgstr "symmetrisch" -#: ../src/verbs.cpp:2201 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken" -#: ../src/verbs.cpp:2202 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Node Line" +msgstr "Nieuwe regel" -#: ../src/verbs.cpp:2203 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2205 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Overtrekken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Node Curve" +msgstr "Geen voorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2206 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Show Handles" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2208 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten" -#: ../src/verbs.cpp:2209 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Ontwerp theorieën" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X coördinaat:" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "X coördinaat van de geselecteerde punt(en)" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips en ideeën" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y coördinaat" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Verschillende tips en ideeën" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Y coördinaat van de geselecteerde punt(en)" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2215 -msgid "Previous Effect" -msgstr "Vorig effect" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581 +#, fuzzy +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Transformaties opslaan:" -#. "tutorial_tips" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Instellingen van het vorig effect..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +msgid "Make polygon" +msgstr "Maak polygoon" -#: ../src/verbs.cpp:2218 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 +msgid "Make star" +msgstr "Ster maken" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Streepjes patroon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Ster: verander ronding" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Patroon inspring" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#, fuzzy +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Transformaties opslaan:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#, fuzzy +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertype" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangel/drie puntige ster" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "square/quad-star" +msgstr "vierkant/vier puntige ster" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199 -msgid "Font size:" -msgstr "Grootte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagram/vijf puntige ster" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagram/zes puntige ster" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +msgid "Corners" +msgstr "Hoeken" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +msgid "Corners:" +msgstr "Hoeken:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "thin-ray star" msgstr "" -"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " -"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " -"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " -"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "none" -msgstr "Geen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -msgid "reflected" -msgstr "Gespiegeld" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -msgid "direct" -msgstr "Normaal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -msgid "Repeat:" -msgstr "Herhalen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +msgid "octagram" +msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179 -msgid "No gradients" -msgstr "Geen kleurverlopen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "regular polygon" +msgstr "Sterren en veelhoeken maken" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Er is niet geselecteerd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 +#, fuzzy +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Spaak-verhouding:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Spaak-verhouding:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Meerdere kleurverlopen" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 -msgid "" -"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " -"selected object(s)" -msgstr "" -"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan " -"een kopie van voor de geselecteerde objecten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +msgid "stretched" +msgstr "uitgerekt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "twisted" +msgstr "gedraaid" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338 -msgid "New:" -msgstr "Nieuw:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +msgid "slightly pinched" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lineair kleurverloop maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "NOT rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "slightly rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597 -msgid "on" -msgstr "op" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "visibly rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "well rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 +#, fuzzy +msgid "amply rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Change:" -msgstr "Wijzigen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "blown up" +msgstr "opgeblazen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Geen kleurverlopen in het document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +#, fuzzy +msgid "Rounded" +msgstr "Afgerond:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +msgid "Rounded:" +msgstr "Afgerond:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 -msgid "Add stop" -msgstr "Overgang toevoegen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "NOT randomized" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +msgid "slightly irregular" +msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784 -msgid "Delete stop" -msgstr "Overgang verwijderen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "visibly randomized" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 +#, fuzzy +msgid "strongly randomized" +msgstr "Willekeur:" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 -msgid "Offset:" -msgstr "Beginpunt:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +#, fuzzy +msgid "Randomized" +msgstr "Willekeur:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -msgid "Stop Color" -msgstr "Overgangskleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +msgid "Randomized:" +msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Kleurverloop editor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " +"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " +"instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134 -msgid "Current layer" -msgstr "Huidige laag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545 -msgid "(root)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547 -msgid "No paint" -msgstr "Geen opvulling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 -msgid "Flat color" -msgstr "Egale kleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineair kleurverloop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#, fuzzy +msgid "not rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Cirkelvormig kleurverloop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horizontale tussenruimte" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen " -"kan worden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius" +msgstr "Verticale tussenruimte" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514 -msgid "No objects" -msgstr "Geen objecten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Meerdere stijlen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308 +msgid "Not rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743 -msgid "No patterns in document" -msgstr "Geen patronen in het document" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "De hoeken weer scherp maken" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858 -msgid "" -"Use Edit > Object(s) to Pattern to create a new pattern from " -"selection." -msgstr "" -"Gebruik Bewerken > Object(en) naar patroon om een nieuw patroon te " -"maken van de huidige selectie." +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D Box: Verander perspectief" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +msgid "Angle in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +msgid "Angle X:" +msgstr "Hoek X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569 +msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591 +msgid "State of VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +msgid "Angle in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Hoek Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609 +msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Selectie-gereedschap|X" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Selectie-gereedschap|Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Selectie-gereedschap|B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Hoek Z:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breedte van de selectie" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 -msgid "Change both width and height by the same proportion" -msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Selectie-gereedschap|H" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hoogte van de selectie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Change spiral" +msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Systeem" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +msgid "just a curve" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 +#, fuzzy +msgid "one full revolution" +msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +msgid "Number of turns" +msgstr "Aantal stappen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +msgid "Turns:" +msgstr "Omwentelingen:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "HSL" -msgstr "KVW" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "circle" +msgstr "cirkel" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "edge is much denser" +msgstr "rand is veel dichter" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -msgid "Red" -msgstr "Rood" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "edge is denser" +msgstr "rand is dichter" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "even" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -msgid "Green" -msgstr "Groen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Regels centreren" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 +msgid "center is much denser" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +#, fuzzy +msgid "Divergence" +msgstr "Uitwaaieren:" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +msgid "Divergence:" +msgstr "Uitwaaieren:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -msgid "_H" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Kleurtoon" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -msgid "_S" -msgstr "_V" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 +msgid "starts near edge" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Inner radius" +msgstr "Binnenradius" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -msgid "_L" -msgstr "_W" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Binnen straal:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "Lightness" -msgstr "Waarde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal " +"grootte)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(default)" +msgstr "(standaard)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel (Y)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "Bron" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +#, fuzzy +msgid "Force:" +msgstr "Bron" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 -msgid "Wheel" -msgstr "Wiel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 +msgid "Push mode" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "Shrink mode" +msgstr "eind-knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#, fuzzy +msgid "Shrink (inset) parts of paths" +msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399 -msgid "Join paths at selected nodes" -msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064 +#, fuzzy +msgid "Grow mode" +msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401 -msgid "Join paths at selected nodes with new segment" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "" -"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404 -msgid "Split path between two non-endpoint nodes" -msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 +#, fuzzy +msgid "Attract mode" +msgstr "Attribuut naam" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +msgid "Attract parts of paths towards cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 +#, fuzzy +msgid "Repel mode" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "De geselecteerde knopen glad maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +msgid "Repel parts of paths from cursor" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "eind-knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092 +#, fuzzy +msgid "Color paint mode" +msgstr "Kleur van de canvasrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 -msgid "Polygon" -msgstr "Veelhoek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 +#, fuzzy +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 -msgid "Corners:" -msgstr "Hoeken:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#, fuzzy +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Spaak-verhouding:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "Annuleren" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 -msgid "Rounded:" -msgstr "Afgerond:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Randomized:" -msgstr "Willekeur:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaardwaarden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Breedte van de rechthoek" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +#, fuzzy +msgid "Fidelity" +msgstr "Identificatie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Behouden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 -msgid "Not rounded" -msgstr "Niet afgerond" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-" +"breedte te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "De hoeken weer scherp maken" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +msgid "(hairline)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 -msgid "Turns:" -msgstr "Omwentelingen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319 +#, fuzzy +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Aantal omwentelingen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 +#, fuzzy +msgid "Pen Width" +msgstr "Pagine _breedte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "Divergence:" -msgstr "Uitwaaieren:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Binnen straal:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(slight widening)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +#, fuzzy +msgid "(constant width)" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal " -"grootte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335 +msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 +#, fuzzy +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Lijnkleur" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -9280,11 +14382,29 @@ msgstr "" "lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de " "snelheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(left edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontaal)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351 +msgid "(right edge up)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#, fuzzy +msgid "Pen Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -9292,106 +14412,445 @@ msgstr "" "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " "invloed als de oriëntatie 0 is)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +#, fuzzy +msgid "Fixation" +msgstr "Oriëntatie:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 msgid "Fixation:" msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372 +#, fuzzy msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" msgstr "" "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, " "1 = vaste oriëntatie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +#, fuzzy +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "Instellen als standaard" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(approximately round)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 +#, fuzzy +msgid "Cap rounding" +msgstr "Niet afgerond" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388 +#, fuzzy +msgid "Caps:" +msgstr "Uiteinde:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" + +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#, fuzzy +msgid "(smooth line)" +msgstr "glad" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +#, fuzzy +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Lijn_stijl" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404 +msgid "Tremor:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "" + +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +#, fuzzy +msgid "(slight deviation)" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#, fuzzy +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "" + +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(no inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 +#, fuzzy +msgid "Pen Mass" +msgstr "Massa:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 -msgid "Drag:" -msgstr "Weerstand:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452 +#, fuzzy +msgid "Trace Background" +msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-" "breedte te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Titel" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek " "te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774 msgid "End:" msgstr "Einde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363 -msgid "Open arc" -msgstr "Taartpunt openen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 +#, fuzzy +msgid "Closed arc" +msgstr "Sluiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792 +#, fuzzy +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 +#, fuzzy +msgid "Open Arc" +msgstr "Taartpunt openen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822 msgid "Make whole" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt " + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +msgid "Pick alpha" +msgstr "Kies alfa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Set alpha" +msgstr "Alfa instellen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning " +"transparantie van de selectie" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 +#, fuzzy +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Canvas oriëntatie:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal " +"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +msgid "Align left" +msgstr "Links uitlijnen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +msgid "Align right" +msgstr "Rechts uitlijnen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790 +msgid "Justify" +msgstr "Uitgevuld" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +msgid "Italic" +msgstr "Cursief" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Maak een nieuwe verbinders" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 +msgid "Avoid" +msgstr "Vermijden" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Geen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#, fuzzy +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Maak een nieuwe verbinders" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Y tussenafstand:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#, fuzzy +msgid "Graph" +msgstr "Groeperen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +#, fuzzy +msgid "Connector Length" +msgstr "Verbinder" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079 +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "Downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Laat geen overlappende vormen toe" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#, fuzzy +msgid "Fill by" +msgstr "Vullen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +#, fuzzy +msgid "Fill by:" +msgstr "Vullen" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223 +#, fuzzy +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " +"naastliggende pixels geteld in de vulling" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 msgid "" -"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks " -"color including its alpha" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer " -"niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen." +"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde " +"pad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#, fuzzy +msgid "Close gaps" +msgstr "Uiteinde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 #, fuzzy -msgid "Spacing:" -msgstr "Y tussenafstand:" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Uiteinde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" +"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " +"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " +"instellingen te wijzigen)" #. #. Local Variables: @@ -9410,54 +14869,163 @@ msgstr "Knooppunten" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" -msgstr "" +msgstr "Maximale segment lengte" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2 -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" -msgstr "" +msgstr "Pas Path aan" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI Input" -msgstr "" +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 invoer" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" -msgstr "" +msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" -msgstr "" +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "AI Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "AI 8.0 Output" +msgstr "AI 8.0 uitvoer" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -msgid "Write Adobe Illustrator" +msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" +msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG invoer" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brighter" +msgstr "Helderheid" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "Blue Function" +msgstr "Blauw functie" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Aangepast..." + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function" +msgstr "Groen functie" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Red Function" +msgstr "Rood functie" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "DOnkerder" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desaturate" +msgstr "Uitgezet" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +msgid "Grayscale" +msgstr "Grijstinten" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Minder licht" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Minder verzadiging" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Hue" +msgstr "Item omlaag brengen" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "More Light" +msgstr "Gelijke hoogte" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Meer verzadiging" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negatief" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Verwijder blauw" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Verwijder groen" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Verwijderen rood" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" msgstr "" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Per kleur (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Vervang kleur (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace color..." +msgstr "Laatst geselecteerde" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "" +msgstr "Dia Diagram (*.dia)" #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "Dia Input" -msgstr "" +msgstr "Dia invoer" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +#, fuzzy msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. " +"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -9465,16 +15033,17 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" +"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te " +"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape " +"installatie" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Afmeting" +msgstr "Puntgrootte" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Grootte:" +msgstr "Fontgrootte" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #, fuzzy @@ -9482,22 +15051,14 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Aantal rijen" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "" -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1 -msgid "Color of shadow" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Dropshadow" -msgstr "Pagina schaduw weergeven" - #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "DXF Input" @@ -9505,269 +15066,617 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "Importeer AutoCAD's Document Exchange Formaat" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "" "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." "sourceforge.net/" msgstr "" +"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "DXF uitvoer" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur height" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation" +msgstr "Afdrukbestemming" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur width" +msgstr "Gelijke breedte" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle" msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Only black and white" +msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Shades" +msgstr "Vormen" + #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Alle afbeeldingen" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "EPSI uitvoer" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formule" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formule: " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG invoer" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatness" +msgstr "rasterlijnen" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Bezier afplatten" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fractalize" +msgstr "Grijstinten" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness" +msgstr "Glad maken" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions" +msgstr "Splitsing" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Draw Axes" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "End x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "First derivative" +msgstr "Eerste afgeleide" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Function" +msgstr "Functie" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Functions" +msgstr "Functies" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +msgid "Multiply x-range by 2*pi" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Doorzoek rechthoeken" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "Samples" +msgstr "Voorbeelden" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +msgid "Start x-value" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "binnenrand" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Cursor coördinaten" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +msgid "y-value of rectangle's bottom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "y-value of rectangle's top" +msgstr "Hoogte van de rechthoek" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch, px" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Gear" +msgstr "_Leegmaken" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth" +msgstr "Aantal stappen" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Draw Handles" +msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opdrachtregel opties" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Toetsenbord en muis referentie" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape handleiding" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nieuw in deze versie" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Meldt een bug" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 specificatie" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Eindpaden dupliceren" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoleer" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "Interpoleer stijl (experimenteel)" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolatie methode" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Interpolatie stappen" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "L-system" +msgstr "L-systeem" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "Linker hoek" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "Willekeurige hoek (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "Willekeurige stappen (%)" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "Rechter hoek" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "Regels" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "Stapgrootte (px)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Number of paragraphs" +msgstr "Aantal alinea's" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" +msgstr "Alinea lengte fluctuatie (zinnen)" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Sentences per paragraph" +msgstr "Zinnen per alinea" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size [px]" +msgstr "Fontgrootte [px]" + +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length Unit: " +msgstr "Lengte eenheid:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "EPSI Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Measure" +msgstr "Meet" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure Path" +msgstr "Meet Path" -#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset [px]" +msgstr "Offset [px]" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bridge Width" -msgstr "Lijnbreedte" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision" +msgstr "Precisie" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 -msgid "First String Length" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 -msgid "Fretboard Designer" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 -msgid "Fretboard Edges" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 -msgid "Last String Length" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 -msgid "Multi Length Equal Temperament" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Text Outline bestand (*.outline)" + +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Text Outline invoer" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopieën van het patroon:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Deformation type:" +msgstr "Bericht informatie" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Number of Frets" -msgstr "Aantal rijen" +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Op _pad plaatsen" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Number of Strings" -msgstr "Aantal rijen" +msgid "Space between copies:" +msgstr "Ruimte tussen regels" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Nut Width" -msgstr "Breedte" +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Platte hoek" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 -msgid "Perpendicular Distance" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "Boek hoogte (inches)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 -msgid "Scale Base (2 for Octave)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Properties" +msgstr "Boek eigenschappen" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 -msgid "Tones in Scale" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "Boek breedte (inches)" -#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 -msgid "px per Unit" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Cover" +msgstr "Voorblad" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 -msgid "Multi Length Scala" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Cover Thickness Measurement" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 -msgid "Path to Scala *.scl File" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Generate Template" +msgstr "Template aanmaken" -#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 -msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Interior Pages" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 -msgid "Scale Length" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" -#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 -msgid "Single Length Equal Temperament" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Aantal pagina's" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 -msgid "Single Length Scala" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Paper Thickness Measurement" msgstr "" -#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 -msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Perfect-Bound Cover" msgstr "" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Draw Handles" -msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Item dupliceren" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Doorzoek rechthoeken" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exporteren" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectief" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style (experimental)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 +msgid "Developer Examples" msgstr "" -#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -msgid "Kochify" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 +msgid "RadioButton example" msgstr "" -#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 -msgid "Kochify (Load Pattern)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 +msgid "Select option: " +msgstr "Selectie optie:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Angle" -msgstr "Hoek:" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom" -msgstr "" +msgid "Select second option: " +msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Lindenmayer" -msgstr "Laag hernoemen" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "" +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Rules" -msgstr "_Linialen" +msgid "Maximum displacement, px" +msgstr "Maximale segment lengte" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Step" -msgstr "Stappen" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Extrude" -msgstr "" +msgid "Shift node handles" +msgstr "Willekeur:" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Magnitude" -msgstr "Magenta" +msgid "Shift nodes" +msgstr "eind-knooppunt" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Gebruik de normaal distributie" -#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "PDF Output" -msgstr "Uitvoer" +msgid "Random Point" +msgstr "Afgeronde hoek" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "Portret" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" -msgstr "" +msgid "Random Position" +msgstr "_Draaiing" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Radius" -msgstr "Om_hoog" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Hoogte:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Radius Randomize" -msgstr "Willekeur:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Streepjescode" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Randomize node handles" -msgstr "Willekeur:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Streepjescode data:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Randomize nodes" -msgstr "Willekeur:" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Rasterstype:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 #, fuzzy @@ -9775,9 +15684,8 @@ msgid "Initial size" msgstr "Bitmap afmeting" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "Aangepast" +msgstr "Minimum grootte" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy @@ -9786,260 +15694,388 @@ msgstr "Willekeur:" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch invoer" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Segment Straightener" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg)" +msgstr "_Draaiing" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Spirograph" +msgstr "Spiraal" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 -msgid "First derivative" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelop" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 -msgid "Function" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" +"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " +"media bestanden" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP uitvoer" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML uitvoer" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "Laag om_laag" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Center X" -msgstr "Regels centreren" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "Replace text..." +msgstr "Tekst vervangen..." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Center Y" -msgstr "Regels centreren" +msgid "Title Case" +msgstr "Titel" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII tekst" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstbestand (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekstinvoer" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "Mate van Draaiïng" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien" +msgstr "Rotatie is met de klok mee" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Whirl" -msgstr "" +msgstr "Draaiïng" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "" +msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafile invoer" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML invoer" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" +#, fuzzy +#~ msgid "Start point jitter" +#~ msgstr "Verzadiging" -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified d_istance" +#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:" -#~ msgid "Snap distance:" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Magnetisme werkt tot:" -#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar" -#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified dis_tance" +#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:" -#~ msgid "" -#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top " -#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with " -#~ "some window managers." -#~ msgstr "" -#~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen " -#~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', " -#~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers." +#, fuzzy +#~ msgid "Snap at specified distan_ce" +#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:" -#~ msgid " X " -#~ msgstr " X " +#, fuzzy +#~ msgid "_Include the object's rotation center" +#~ msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten" -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Rij afstand:" +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Kolom afstand:" +#, fuzzy +#~ msgid "Slope" +#~ msgstr "Schalen" -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "De huidige laag is verborgen. U moet hem weer zichtbaar maken om " -#~ "er in te kunnen plakken." +#, fuzzy +#~ msgid "Intercept" +#~ msgstr "Interpoleer" -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to paste to it." -#~ msgstr "" -#~ "De huidige laag is vergrendeld. U moet hem ontgrendelen om er in " -#~ "te kunnen plakken." +#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:" +#~ msgstr "Standaard metadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:" -#~ msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to add text." +#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" #~ msgstr "" -#~ "De huidige laag is verborgen. Maak hem zichtbaar om er tekst aan " -#~ "toe te voegen." +#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaard metadata voor nieuwe " +#~ "documenten" -#~ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to add text." -#~ msgstr "" -#~ "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er tekst aan toe " -#~ "te voegen." +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" -#, fuzzy -#~ msgid "Metadata 1" -#~ msgstr "Document eigenschappen" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formaat:" + +#~ msgid "Creator:" +#~ msgstr "Ontwerper:" + +#~ msgid "Rights:" +#~ msgstr "Rechten:" + +#~ msgid "Publisher:" +#~ msgstr "Uitgever:" + +#~ msgid "Identifier:" +#~ msgstr "Identificatie:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Bron:" + +#~ msgid "Relation:" +#~ msgstr "Gerelateerd aan:" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Taal:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Onderwerp:" + +#~ msgid "Coverage:" +#~ msgstr "Dekking:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschrijving:" + +#~ msgid "Contributor:" +#~ msgstr "Bijdrager:" #, fuzzy -#~ msgid "Metadata 2" +#~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "Document eigenschappen" -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "_A" +#~ msgid "Creative Commons By 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "M" -#~ msgstr "_M" +#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect the Dots" -#~ msgstr "Verbinder" +#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Grootte:" +#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Beschrijving" +#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "_Draaiing" +#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Uitnodiging afslaan" +#~ msgid "Default Licensing for new documents:" +#~ msgstr "Standaard licentie voor nieuwe documenten:" -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Eigen canvasformaat" +#~ msgid "All Rights Reserved" +#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden" -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Huidige stijl" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution" -#~ msgid "" -#~ "Current style is updated every time you change the style of any object " -#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een " -#~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid" +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" + +#~ msgid "Free Art License" +#~ msgstr "Free Art Licentie" + +#~ msgid "Default License" +#~ msgstr "Standaard licentie" + +#~ msgid "3D Box: Toggle VP" +#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen" + +#~ msgid "Angle Y" +#~ msgstr "Hoek Y" + +#~ msgid "%s at %s" +#~ msgstr "%s op %s" + +#~ msgid "Move by:" +#~ msgstr "%s verplaatsen" + +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Verplaats naar:" -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Objecten verdelen" +#~ msgid "Moving %s %s" +#~ msgstr "Verplaatsen %s %s" -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "grd" +#, fuzzy +#~ msgid "Change layer opacity" +#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity, %:" +#~ msgstr "Ondoorzichtigheid" -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Met dank aan" +#, fuzzy +#~ msgid "Path along path" +#~ msgstr "Op _pad plaatsen" #, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Maak gevoellig" +#~ msgid "Pattern along path" +#~ msgstr "Op _pad plaatsen" -#~ msgid "Click/drag threshold" -#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde" +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Punt" -#~ msgid "Mouse wheel scrolls by" -#~ msgstr "Muiswiel schuift met" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set print source: %s" +#~ msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#~ msgid "Scroll by" -#~ msgstr "Schuiven met" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "Onbekend" -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Versnelling" +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview not available" +#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Snelheid" +#, fuzzy +#~ msgid "Snap details" +#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden" -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Drempelwaarde" +#, fuzzy +#~ msgid "Gridtype" +#~ msgstr "Rasterstype:" -#~ msgid "Arrow keys move by" -#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met" +#~ msgid "Print _Direct" +#~ msgstr "_Direct afdrukken" -#~ msgid "> and < scale by" -#~ msgstr "> en < schalen met" +#, fuzzy +#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +#~ msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand" -#~ msgid "Inset/Outset by" -#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Ver_grendelen" -#~ msgid "Rotation snaps every" -#~ msgstr "Draaien in stappen van" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradients" +#~ msgstr "Kleurverloop" -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "In- of uitzoomen met" +#~ msgid "Spacing between letters" +#~ msgstr "Ruimte tussen letters" -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformatie" +#~ msgid "Spacing between lines" +#~ msgstr "Ruimte tussen regels" -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "0 van %i knooppunt geselecteerd. Klik, shift-" -#~ "klik of sleep om knooppunten te selecteren.0 van %i knooppunten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om knooppunten te selecteren." +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal kerning" +#~ msgstr "Horizontale tussenruimte" -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical kerning" +#~ msgstr "Verticale tussenruimte" -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "De selectie verticaal spiegelen" +#~ msgid "Letter rotation" +#~ msgstr "Letter rotatie"