X-Git-Url: https://git.tokkee.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=67b89b6a634726242b6956c0cf74c5326dd0048c;hb=338d6dce719c1981c663a900b95754114934d3ec;hp=3f1adff2fb65c754dd9c0f1d1610b96a745a5d58;hpb=55a144c2070e36b1ed89a41f375999f5576984f5;p=inkscape.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 3f1adff2f..67b89b6a6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,50 +4,55 @@ # Vincent van Adrighem , 2003. # Jeroen van der Vegt , 2003, 2005, 2008. # Ruud Steltenpool , 2006. -# Foppe Benedictus , 2007, 2008, 2009. +# Foppe Benedictus , 2007-2009. # Myckel Habets , 2008 -# Kris De Gussem , 2008, 2009, 2010. # Benno Schulenberg , 2008. +# Kris De Gussem , 2008-2010. # -# *** Stuur een mailtje naar +# *** Stuur een mailtje naar # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat, # *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen. # # Gebruikte woordenschat # ====================== # alpha - alfa (doorzichtigheidsfactor) -# bounding box - omhullende +# bounding box - omvattend vak # brightness - helderheid # bump - zie emboss: reliëf -# Commands Bar - Opdrachtenbalk +# clippath - afsnijpad +# Commands Bar - Opdrachtenbalk # connector - verbinding # directory - map +# dpi - ppi (staat voor punten per inch) # emboss/embossing - reliëf # eraser/eraser pen - gom # gradient - kleurverloop # filter primitive - filtereffect (i.v.m. opvullingsfilters) # flood - vulling / vullen +# flowed text - ingekaderde tekst # freehand - uit de losse hand # grid - raster +# glyph - teken # hue - tint # lightness - helderheid # master - meester (i.v.m. docking) # minor/major division - hoofdmarkering/hulpmarkering -# node - knooppunt (soms kortweg: knoop) +# node - knooppunt # opacity - ondoorzichtigheid +# path outline - padindicator # ruler - liniaal # saturation - verzadiging # stroke - lijn, omlijning # tile - tegel -# to tweak / tweak context - retoucheren -# Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk +# to tweak / tweak context - retoucheren +# Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk # (toevoegingen welkom) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 11:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 21:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 20:23+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,24970 +62,29865 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Knooppunten toevoegen" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Door max. segmentlengte" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By number of segments" +msgstr "Door aantal segmenten" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "Division method:" +msgstr "Verdeelmethode:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maximum segmentlengte (px):" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Modify Path" +msgstr "Pad aanpassen" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Aantal segmenten:" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 invoer" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG-invoer" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW invoer" + +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW templates invoer" + +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Computer Graphics Metafile invoer" + +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Zwart en wit" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Helderder" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk " +"kleurkanaal\n" +"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en " +"blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n" +" \n" +"Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n" +" Roodfunctie: r*0.5 \n" +" Groenfunctie: b \n" +" Blauwfunctie: g" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Blauwfunctie:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 +msgid "Green Function:" +msgstr "Groenfunctie:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Kleurbereik (r,g,b) invoer:" + +#. ## end option page +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +msgid "Red Function:" +msgstr "Roodfunctie:" + +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +msgid "Darker" +msgstr "Donkerder" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Desaturate" +msgstr "Onverzadigd maken" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Grayscale" +msgstr "Grijstinten" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +msgid "Less Hue" +msgstr "Minder tint" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +msgid "Less Light" +msgstr "Minder licht" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Minder verzadiging" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +msgid "More Hue" +msgstr "Meer tint" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +msgid "More Light" +msgstr "Meer licht" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +msgid "More Saturation" +msgstr "Meer verzadiging" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +msgid "Negative" +msgstr "Negatief" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"Converteert naar TVH, randomiseert tint en/of verzadiging en/of helderheid" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +msgid "Lightness" +msgstr "Helderheid" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "Randomize" +msgstr "Willekeurig maken" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Blauw verwijderen" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +msgid "Remove Green" +msgstr "Groen verwijderen" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +msgid "Remove Red" +msgstr "Rood verwijderen" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Te vervangen kleur" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "New color" +msgstr "Nieuwe kleur" + +# Puntjes worden door programma al toegevoegd. +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "Replace color" +msgstr "Kleur vervangen" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB-verwisseling" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Omzetten naar streepjes" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia-diagram (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia-invoer" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te " +"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als " +"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Type omvattend vak:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensies" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrisch" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +msgid "Visual" +msgstr "Visueel" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Pad visualiseren" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "X Offset:" +msgstr "X-afstand:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y-afstand:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size:" +msgstr "Puntgrootte:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettergrootte:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Knooppunten nummeren" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Startknooppunt:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +msgid "Step:" +msgstr "Stap:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde " +"punten met de opties:\n" +" * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n" +" * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, " +"2mm, ... ).\n" +" * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste " +"knooppunt van het pad.\n" +" * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten." + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Altitudes" +msgstr "Hoogtepunten" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Deellijnen hoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Centroid" +msgstr "Middelpunt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Omgeschreven cirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Veelvoorkomende objecten" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Contactdriehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Aangepast punt bepaald door:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Aangepaste punten en opties" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Op basis van driehoek tekenen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Isogonale verwantschap tekenen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Isotomische verwantschap tekenen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Markering tekenen op dit punt" + +# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Uitcentrum driehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Excentres" +msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Excircles" +msgstr "Aangeschreven driehoeken" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punt van Gergonne" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Incentre" +msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Incircle" +msgstr "Ingeschreven driehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punt van Nagel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Negenpuntscirkel" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Voetpuntsdriehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Hoogtepunt" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Point At:" +msgstr "Punt op:" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Straal (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Render" +msgstr "Render" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Symmediaanse driehoek" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punt van Lemoine" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Symmedians" +msgstr "Symmedianen" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de " +"eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de " +"voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" +" \n" +"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in " +"radialen.\n" +"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met " +"behulp van een driehoeksfunctie.\n" +"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n" +"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n" +"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n" +"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n" +"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten " +"gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" +"\n" +"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een " +"formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de " +"isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een " +"delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" +" " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Triangulaire functie" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilineaire coördinaten" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n" +"- dxf tekening moet in mm zijn.\n" +"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n" +"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n" +"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien " +"nodig." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Karakterencodering" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF-invoer" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools compatibele import punten" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 +msgid "Or, use manual scale factor" +msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Text Font" +msgstr "Lettertype tekst" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- only line and spline elements are supported.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output." +msgstr "" +"- AutoCAD versie 13 formaat.\n" +"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n" +"- dxf tekening moet in mm zijn.\n" +"- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n" +"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen " +"leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit " +"voor verouderde lijnuitvoer." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "LWPOLYLINE lijnuitvoer gebruiken" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "ROBO-Master spline uitvoer gebruiken" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF-uitvoer" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://" +"www.pstoedit.net/pstoedit" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Blur height:" +msgstr "Vervagingshoogte:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Blur width:" +msgstr "Vervagingsbreedte:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D-rand" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Belichtingshoek:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Alleen zwart en wit:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Shades:" +msgstr "Schaduwen:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Lijnbreedte:" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Afbeeldingen invoegen" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS-invoer" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated Postscript" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Extra pakettten (gescheiden door komma's): " + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "LaTeX formule" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "LaTeX formule: " + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exporteer als GIMP Palet" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n" +"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de " +"homedirectory." + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Eén afbeelding extraheren" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +msgid "Extrude" +msgstr "Uitrekken" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genereren uit pad" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +msgid "Polygons" +msgstr "Veelhoeken" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG-invoer" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness:" +msgstr "Vlakheid:" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Bezierkrommes afvlakken" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Hulplijn toevoegen" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Depth:" +msgstr "Diepte:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Opvouwbare doos" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Papierdikte:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Aandeel flap:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +msgid "Unit:" +msgstr "Eenheid:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractaliseren" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gladheid:" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Onderverdelingen:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Eindpunten x-as toevoegen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Assen tekenen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "X-eindwaarde:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "First derivative:" +msgstr "Eerste afgeleide:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Functieplotter" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Function:" +msgstr "Functie:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Functions" +msgstr "Functies" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Isotropische schaling" -#: ../inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape vector tekenpakket" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi" -#: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vector tekenpakket" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Aantal waarden:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Matte gel" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Bereik en bemonstering" -# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "Basis" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rechthoek verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n" +"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as " +"eindpunten toe.\n" +"\n" +"Met poolcoördinaten:\n" +" Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n" +" Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n" +" Isotropische schaling is inactief.\n" +" De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend." -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" -msgstr "Gel meervoudig gebruik" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar." -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Bevels" -msgstr "Verhogingen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Start X value:" +msgstr "X-beginwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 +msgid "Use" +msgstr "Gebruik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" -msgstr "Metalen afgietsel" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Poolcoördinaten gebruiken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/" +"X-interval en hoogte/Y-interval)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Blurs" -msgstr "Vervagen" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "Steekafstand (px):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 +msgid "Gear" +msgstr "Tandwiel" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Aantal tanden:" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Drukhoek:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan " -"om de kracht te variëren" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon " +"is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of " +"groep selecteren.\n" +"\n" +"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. " +"Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een " +"zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve " +"grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te " +"verkrijgen." -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Randgrootte (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoipatroon" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "Achtergrond bewaren" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "Save Grid" +msgstr "Raster bewaren" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +msgid "Save Guides" +msgstr "Hulplijnen bewaren" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om " -"de kracht te variëren" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de " +"opties:\n" +" * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n" +" * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid " +"converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in " +"Gimp getoond wordt).\n" +" * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag " +"toevoegen.\n" +"\n" +"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen " +"worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één " +"enkele Gimp laag." -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "Randen vervagen naar buiten" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Dikte rand (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Cartesiaans raster" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Cutout" -msgstr "Uitsnijding" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halveer X-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Schaduw en gloed" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halveer Y-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Hoofmarkeringen X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Hoofmarkeringen Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "X-as" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-as" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Hoeksegmenten:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Hoeksegmenten" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diameter middelpunt (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Afstand labels omtrek (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Grootte labels omtrek (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Labels langs omtrek:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm" +# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Hulpmark. hoekseg. 'n' onderverd. Voor centrum:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Figuurzaag" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Lage, scherpe verhoging" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Verruwen" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Polair raster" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" -msgstr "Stempel" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Overlays" -msgstr "Bedekking" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" -msgstr "Inktuitvloeiing" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Protrusions" -msgstr "Uitsteeksels" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "1/3" +msgstr "1/3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Inktachtige vlekken onder het object" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Fire" -msgstr "Vuur" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "1/5" +msgstr "1/5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Randen van object branden" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "1/6" +msgstr "1/6" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Bloom" -msgstr "Bloesem" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "1/7" +msgstr "1/7" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" -msgstr "Spitse rand" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "1/9" +msgstr "1/9" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen" +# Puntjes worden door programma al toegevoegd. +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Custom..." +msgstr "Aangepast" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Ripple" -msgstr "Rimpels" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Distort" -msgstr "Vervormen" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Gulden snede" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Horizontale rimpeling van de randen" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Guides creator" +msgstr "Hulplijnengenerator" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Speckle" -msgstr "Spikkelen" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Horizontale hulplijn elke:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Preset:" +msgstr "Methode:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" -msgstr "Olievlek" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regel van derden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Start from edges" +msgstr "Aan randen beginnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Frost" -msgstr "Vorst" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Verticale hulplijn elke:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Vlokachtige witte vlekken" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Pad om afbeeldingn op te slaan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" -msgstr "Luipaardvacht" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "Materials" -msgstr "Materialen" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints?" +msgstr "Deze instellingen negeren en export hints gebruiken?" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "Naam afbeelding (zonder extensie)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Handvatten tonen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Verscherpen" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL-uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Image effects" -msgstr "Afbeeldingseffecten" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "Y-as spiegelen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Pen number" +msgstr "Nummer pen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" -msgstr "Meer verscherpen" +# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. +# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Onzichtbare lagen tonen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Resolutie (ppi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Oil painting" -msgstr "Olieverfschilderij" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "X-oorsprong (px)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Een olieverfschilderij simuleren" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Y-oorsprong (px)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Randherkenning" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "vlakheid hpgl-uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Kleurranden in object detecteren" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Stel ons een vraag" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Horizontale randherkenning" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opdrachtregelopties" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Bedieningsoverzicht" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape-handleiding" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Nieuw in deze versie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Verticale randherkenning" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Meld een programmafout" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1-specificatie" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "Pencil" -msgstr "Potlood" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Eindpaden dupliceren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Blueprint" -msgstr "Blauwdruk" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpoleren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Stijl interpoleren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Onverzadigd maken" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolatiemethode:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolatiestappen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Apply to:" +msgstr "Toepassen op:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteren" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Te interpoleren attribuut:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Kleuren inverteren" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "End Value:" +msgstr "Eindwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 +msgid "Fill" +msgstr "Vullen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Renderen in warme sepia tinten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Float Number" +msgstr "Kommagetal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Age" -msgstr "Veroudering" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Verouderde foto imiteren" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier " +"invullen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Organic" -msgstr "Organisch" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Integer Number" +msgstr "Geheel getal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Textures" -msgstr "Texturen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Attribuut interpoleren in een groep" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knopen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "No Unit" +msgstr "Geen eenheid" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" -msgstr "Prikkeldraad" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +msgid "Opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Other" +msgstr "Anders" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" -msgstr "Zwitserse kaas" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Ander attribuuttype:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Gaten ad random binnenin" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Ander attribuut:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" -msgstr "Blauwe kaas" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Start Value:" +msgstr "Beginwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Button" -msgstr "Knop" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Inset" -msgstr "Vergroten" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle " +"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een " +"meervoudige selectie." -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Schaduwrijke buitenrand" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformatie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Dripping" -msgstr "Druppen" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "Translate X" +msgstr "X verplaatsen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Randen verfstreken naar beneden" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y verplaatsen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" -msgstr "Uitgesmeerde confituur" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" -msgstr "Pixel vegen" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Autotekst:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Autoteksten" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "None (remove)" +msgstr "Geen (verwijderen)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Number of slides" +msgstr "Aantal dia's" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +msgid "Slide number" +msgstr "Dianummer" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Diatitel" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en " +"verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google." +"com/p/jessyink voor details." + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Appear" +msgstr "Verschijnen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Effect bij tonen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effect bij verlaten" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Duur in seconden:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +msgid "Effects" +msgstr "Effecten" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +msgid "Fade" +msgstr "Vervagen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "None (default)" +msgstr "Geen (standaard)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "TVL-reliëf" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +msgid "Order:" +msgstr "Volgorde:" -# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Reliëf" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Pop" +msgstr "Openschuiven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" -"Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" +"Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie " +"te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" +"jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "Gebarsten glas" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Onder gebarsten glas" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een " +"JessyInk presentatie bevat." -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Vervormde bellen" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer (*.zip)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" -msgstr "Bel met gloed" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Ridges" -msgstr "Randen" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra " +"je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google." +"com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Neonlicht-effect" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "Installeren/updaten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" -msgstr "Gesmolten metaal" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of " +"updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code " +"op code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Add slide:" +msgstr "Dia toevoegen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" -msgstr "Geperst metaal" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Terug (met effecten):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Terug (zonder effecten):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" -msgstr "Pastelrand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Aantal kolommen verlagen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Tekenmodus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "Dun membraan" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Presentatie exporteren:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Eerste dia:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" -msgstr "Matte rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Aantal kolommen verhogen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Zachte pastelrand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Index mode" +msgstr "Indexmodus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" -msgstr "Gloeiend metaal" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Key bindings" +msgstr "Sneltoetsen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Gloeiend metaal-textuur" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Last slide:" +msgstr "Laatste dia:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves" -msgstr "Bladeren" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Volgende (met effecten):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Scatter" -msgstr "Verspreiden" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Volgende (zonder effecten):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Next page:" +msgstr "Volgende pagina:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Translucent" -msgstr "Doorzichtig" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Previous page:" +msgstr "Vorige pagina:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Timer resetten:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Randen vervagen naar binnen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Bovenstaande dia selecteren:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Onderstaande dia selecteren:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "Iriserende bijenwas" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Dia aan linkerzijde selecteren:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door " -"verandering van de vulkleur" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Dia aan rechterzijde selecteren:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" -msgstr "Geërodeerd metaal" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set duration:" +msgstr "Duur instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Standaard aantal kolommen instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Gebarsten lava" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Lijnkleur op zwart instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Lijnkleur op blauw instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark" -msgstr "Schors" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Lijnkleur op cyaan instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Lijnkleur op groen instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" -msgstr "Hagedishuid" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Lijnkleur op magenta instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Lijnkleur op oranje instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" -msgstr "Stenen muur" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Lijnkleur op rood instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Lijnkleur op wit instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" -msgstr "Zijden tapijt" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Lijnkleur op geel instellen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Padbreedte instellen op 1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" -msgstr "Lichtbrekende gel A" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Padbreedte instellen op 3:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Padbreedte instellen op 5:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" -msgstr "Lichtbrekende gel B" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Padbreedte instellen op71:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Padbreedte instellen op 9:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" -msgstr "Gemetalliseerde verf" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Padbreedte instellen op de standaardwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Slide mode" +msgstr "Diamodus" -# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Dragee" -msgstr "Dragee" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Naar tekenmodus gaan:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Naar indexmodus gaan:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" -msgstr "Verhoogde rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Naar diamodus gaan:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. " +"Zie code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" -msgstr "Gemetalliseerde rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Voortgangsbalk tonen/verbergen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Het laatste padsegment ongedaan maken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" -msgstr "Vet/olie" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Indien geen laagnaam is opgegeven, wordt de masterslide gedesactiveerd" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "Master slide" +msgstr "Masterdia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Verkleuren" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Naam van de laag:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast " -"instellen" +"Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te " +"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Parallelle holte" +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologie" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Verplaatsing/zoom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Muisgedrag" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Hole" -msgstr "Gat" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Muisinstellingen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "No-click" +msgstr "Zonder klik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" -msgstr "Zwart gat" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te " +"passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" -msgstr "Gladde rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk " +"script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/" +"jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "Randen van lijnen overhouden en de knooppunten glad maken" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te " +"veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Cubes" -msgstr "Kubussen" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Effect bij tonen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan " -"te passen" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Effect bij verlaten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" -msgstr "Afpellen" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "Transitions" +msgstr "Transities" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Afpellende verf op een muur" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Selecteer alstublief de delen van JessyInk die je wil verwijderen." -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" -msgstr "Goud, gesputterd" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Autoteksten verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove effects" +msgstr "Effecten verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" -msgstr "Goudpasta" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Toekenning masterdia verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Script verwijderen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Transities verwijderen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +msgid "Remove views" +msgstr "Zichten verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" -msgstr "Verduurde plastiek" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code." +"google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" -msgstr "Emaille sierraden" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). " +"Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie " +"code.google.com/p/jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Textuur van licht gebarsten email" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" -msgstr "Ruw papier" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Kies volgnummer 0 om het initiële zicht van een dia in te stellen." -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Remove view" +msgstr "Zicht verwijderen" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan " -"worden" +"Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te " +"stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/" +"jessyink voor details." -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" -msgstr "Ruw en glanzend" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Zicht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" msgstr "" -"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten " -"gebruikt kan worden" +"\n" +"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n" +"van vervangingen op de Regels van het \n" +"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n" +"worden herkend in Axioma en Regels:\n" +"\n" +"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n" +"\n" +"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n" +"\n" +"+: naar links draaien\n" +"\n" +"-: naar rechts draaien\n" +"\n" +"|: 180 graden draaien\n" +"\n" +"[: punt bewaren\n" +"\n" +"]: terugkeren naar bewaard punt\n" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "In and Out" -msgstr "Binnen- en buitenrand" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axioma en regels" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" -msgstr "Aerosol" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 +msgid "L-system" +msgstr "L-systeem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Naar kleine verspreidde deeltjes met enige dikte omzetten" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 +msgid "Left angle:" +msgstr "Linkerhoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" -msgstr "Warm binnenin" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Willekeurige hoek (%):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Willekeurige stappen (%):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" -msgstr "Koel vanbuiten" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 +msgid "Right angle:" +msgstr "Rechterhoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 +msgid "Rules:" +msgstr "Regels:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "Elektronenmicroscopie" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Stapgrootte (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Aantal alinea's::" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuatie van alinealengte (zinnen):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Zinnen per alinea:" + +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" -"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een " -"elektronenmicroscoop" +"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. " +"Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan " +"toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte " +"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Tartan" -msgstr "Kilt" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers to Match Stroke" +msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Geruite kilt-patroon" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "Area" +msgstr "Oppervlakte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Tint inverteren" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Lettergrootte (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Tint inverteren of verdraaien" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" -msgstr "Binnenrand" +#. mm +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Lengte-eenheid:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Een omhullende tekenen" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Measure" +msgstr "Meting" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" -msgstr "Rand, dubbel" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Measure Path" +msgstr "Pad opmeten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" -"Een afgeronde lijn, in de kleur die overtrokken wordt, tekenen binnenin" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Type meting: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Fantasie-vervagen" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Afstand (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisie:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Gloed" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt " +"het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n" +" \n" +" * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het " +"Precisieveld.\n" +" * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n" +" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op " +"schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan " +"moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n" +" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien " +"een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn." -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Outline" -msgstr "Rand" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Dikte:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Kleurreliëf" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Motion" +msgstr "Beweging" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "ASCII-tekst met outline-markup" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Solariseren" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 +msgid "Text Outline File (*.outline)" +msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect" +#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Text Outline-invoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Moonarize" -msgstr "Lunariseren" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "End t-value:" +msgstr "T-eindwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water " -"behoudt" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "Lens met lichte focus" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrische curves" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Bereik en bemonstering" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "Punten:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" -msgstr "Glasraam" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het " +"bepaalt de X- en Y-schaal.\n" +"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald." -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Verlicht glasraameffect" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +msgid "Start t-value:" +msgstr "T-beginwaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" -msgstr "Donker glas" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "x-Function:" +msgstr "x-Functie:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "TVL-reliëf, alfa" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "y-Function:" +msgstr "y-Functie:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met transparantie" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Vervormde bellen, alfa" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Kopieën van het patroon:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Randen glad maken" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Vervormingstype:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" -"De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te " -"wijzigen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" -msgstr "Randen afscheuren" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normale verplaatsing:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" -"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te " -"passen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Patroon langs pad" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Veer" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Het patroon is verticaal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +msgid "Repeated" +msgstr "Herhaald" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" -msgstr "Inhoud vervagen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Herhaald, uitgerekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de randen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Ribbon" +msgstr "Lint" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Spiegelende belichting" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Enkel, uitgerekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" -msgstr "Binnenrand verruwen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Snake" +msgstr "Slang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Alle binnenranden verruwen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Ruimte tussen kopieën:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Evanescent" -msgstr "Verwijnend" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangentiële verplaatsing:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)." msgstr "" -"De inhoud van objecten vervaging met behoud van de rand en toevoeging van " -"toenemende transparantie aan de randen" +"Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon " +"is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, " +"klonen, ... toegestaan)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "Krijt en spons" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Cloned" +msgstr "Gekloond" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +msgid "Copied" +msgstr "Gekopieerd" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "People" -msgstr "Mensen" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Padoriëntatie volgen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Onderdelen gebruiken, indien het patroon een groep is" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Scotland" -msgstr "Schotland" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Moved" +msgstr "Verplaatst" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Origineel patroon is:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Ruis-transparantie" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Kiezen onderdeel groep:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Randomly" +msgstr "Ad random" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Ruis-opvulling" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Scatter" +msgstr "Verspreiden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Sequentially" +msgstr "Sequentieel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Tuin der Lusten" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" +"Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het " +"patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/" +"klonen/... is toegestaan." -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Diffuse belichting" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Overschot (inches):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Gewichtsnummer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Uitgesneden gloed" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Boekhoogte (inches):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Properties" +msgstr "Boekeigenschappen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "TVL-reliëf, mat" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Boekbreedte (inches):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een " -"spiegelende" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Dikte (inches)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Cover" +msgstr "Voorblad" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Uitdrukking van omslagdikte:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Binnenpagina's" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting." + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Aantal pagina's:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pagina's per inch (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Uitdrukking van papierdikte:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Donker reliëf" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Omslag ingebonden boek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Points" +msgstr "Punten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Eenvoudige vervaging" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in " -"het venster Opvulling en lijnen" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Specify Width" +msgstr "Deze dikte gebruiken:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "Vervormde bellen, mat" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectief" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliëf" +# Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/ +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -"Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast " -"door vervaging" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" -msgstr "Vloeipapier" +"Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten " +"en vullingen aan hele punten." -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Inktvlek op vloeipapier" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" -msgstr "Afdruk met was" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD Plot invoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Inktvlek" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "HPLG plotter bestanden openen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD Plot uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" -msgstr "Gekleurde binnenrand" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Een bestand voor plotters bewaren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D veelhoek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Liquid" -msgstr "Vloeistof" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Object draait met de wijzers van de klok" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Cube" +msgstr "Kubus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Watercolor" -msgstr "Aquarel" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboöctaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Bewolkt aquareleffect" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt" -msgstr "Vilt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de " -"randen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Door randen bepaald" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" -msgstr "Inkt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Edges" +msgstr "Randen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Door zijde bepaald" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "Verkleurde regenboog" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Faces" +msgstr "Zijden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Filename:" +msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" -msgstr "Vage regenboog" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Vulkleur (blauw):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Vulkleur (groen):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" -msgstr "Geplooid metaal" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Vulkleur (rood):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Cartoon ontwerp" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grote dodecaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Niet realistische shaders" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grote sterdodecaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Cartoon vervagen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Light X:" +msgstr "X-positie licht:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Light Y:" +msgstr "Y-positie licht:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "Vage shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Light Z:" +msgstr "Z-positie licht:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Uit bestand laden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "Reliëf shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Mean" +msgstr "Gemiddelde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Vage donkere shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Model file" +msgstr "Modelbestand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Cartoon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objecttype:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Object:" +msgstr "Object:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Satijn" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Roteren rond:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Berijpt glas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotatie (graden):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Schalingsfactor:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Vage contour shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Schaduw" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Contour versie van vage shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +msgid "Show:" +msgstr "Tonen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Kleine triambische icosaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Gebrostelde aluminium shader" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Stompe kubus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Cartoon vochtig" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Stompe dodecaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Nat gepoetste cartoontekening" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Chroom" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Lijnbreedte (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Chroom donker" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Roteer vervolgens rond:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Afgeknotte kubus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" -msgstr "Golvende kilt" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Afgeknotte dodecaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Afgeknotte icosaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" -msgstr "3D marmer" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Afgeknotte octaëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3D marmertextuur" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Afgeknotte tetraëder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "3D hout" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Vertices" +msgstr "Knooppunten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3D vezelachtige houttextuur" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-as" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" -msgstr "3D parelmoer" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-as" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-as" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" -msgstr "Tijgervacht" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Overschotmarge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Geschudde vloeistof" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Overschotmarkeringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Onderzijde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Cartoon room" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +msgid "Canvas" +msgstr "Canvas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +msgid "Color Bars" +msgstr "Kleurbalken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Black Light" -msgstr "Zwart licht" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Afsnijdingsmarkeringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Lichte zones worden zwart" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +msgid "Left:" +msgstr "Links:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Lichtgom" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Marks" +msgstr "Markeringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Transparantiehulpmiddelen" +#. Label +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +msgid "Offset:" +msgstr "Beginpunt:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +msgid "Page Information" +msgstr "Paginainformatie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Ruizig vervagen" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +msgid "Positioning" +msgstr "Positionering" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Afdrukmarkeringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" -msgstr "Filmkorrel" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Registratiemarkeringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Een kleine korrel toevoegen" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +msgid "Right:" +msgstr "Rechts:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "TVL-reliëf, transparant" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1593 -msgid "Drawing" -msgstr "Tekening" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +msgid "Star Target" +msgstr "Roos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen " -"en materiaalgevulde objecten genereren" +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 +msgid "Top:" +msgstr "Bovenzijde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Fluwelen reliëf" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Alfa-tekening" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript-invoer" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Knooppunten schudden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Alfa-tekening, kleur" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Knooppunthandvatten verschuiven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" -msgstr "Kauwgom" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Knooppunten verschuiven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen " -"op hun kruispunten" +"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en " +"eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Zwart buitenrand" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "De normaaldistributie gebruiken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Een zwarte omhullende tekenen" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Lettersoep" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Gekleurde rand" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +msgid "Random Seed:" +msgstr "Randomisatiewaarde:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Een gekleurde omhullende tekenen" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "Scale:" +msgstr "Schaal:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Schaduw vanbinnen" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Hoogte van streepjes:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Donker en gloeiend" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode" +msgstr "Streepjescode" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare " -"gloed toevoegen" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Streepjescodedata:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Randen donkerder maken" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Soort streepjescode:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "And replace with: " +msgstr "Vervangen met: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" -msgstr "Verkleurde regenboog" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes." -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Volledige tekening" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" -msgstr "Ruw en uitgezet" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Lettertype zoeken en vervangen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Een turbulente contour maken" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Find this font: " +msgstr "Lettertype zoeken: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Quadritone fantasie" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "Alle lettertypen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Tint door twee kleuren vervangen" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Alle lettertypen vervangen met: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" -msgstr "Oude postkaart" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Replace font" +msgstr "Lettertype vervangen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Alleen geselecteerde objecten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Diffuse gloed" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +msgid "Work on:" +msgstr "Werken op:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Willekeurige hoek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" -msgstr "Gepointilliseerde transparantie" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordenen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVL-gevoelige transparantie" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom" +msgstr "Onderaan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" -msgstr "Doekachtige transparantie" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Onder naar boven (90)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Geeft een doekachtige TLV-gevoelige transparantie." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Horizontaal punt:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" -msgstr "Gespreide transparantie" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +msgid "Left" +msgstr "Links" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " -"draait" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Links naar rechts (0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" -msgstr "Dikke verflaag" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Midden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiaal naar binnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst" -msgstr "Gebarsten" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiaal naar buiten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 +msgid "Restack" +msgstr "Herstapelen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" -msgstr "Leer met reliëf" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Richting herstapelen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combineert een TLV-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten " -"textuur" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "Carnaval" -msgstr "Carnaval" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Rechts naar links (180)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +msgid "Top" +msgstr "Bov" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastificeren" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Boven naar onder (270)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"TLV-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en " -"variabele kreuken" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Verticaal punt:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Plaster" -msgstr "Bepleisteren" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size:" +msgstr "Initiële grootte:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combineert een TLV-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum grootte:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" -msgstr "Ruwe transparantie" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Willekeurige boom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kromming (%):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Gouache" -msgstr "Waterverf" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Elastische vervorming" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Kracht (%):" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Rasters invoegen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 +msgid "Enable id stripping" +msgstr "Id strippen inschakelen" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Viewbox activeren" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Groepen samenvouwen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "Alfa-gravure" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Indent" +msgstr "Inspringen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Programmadata behouden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" -msgstr "Alfa-tekening, waterig" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" -msgstr "Vloeitekening" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "" -"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Set precision" +msgstr "Precisie instellen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" -msgstr "Gemarmerde inkt" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Simplify colors" +msgstr "Kleuren vereenvoudigen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" -"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Space" +msgstr "Spatie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" -msgstr "Dikke acrylverf" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Strip xml prolog" +msgstr "Xml hoofding strippen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Style to xml" +msgstr "Stijl in xml" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" -msgstr "Alfa-gravure B" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, no-c-format msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" +" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +msgstr "" +"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n" +" * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat " +"converteren.\n" +" * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n" +" * Groepen samenvouwen: <g> elementen samenvoegen.\n" +" * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen " +"verwijderen.\n" +" * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n" +" * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator " +"elementen en attributen niet verwijderen.\n" +" * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox " +"introduceren.\n" +" * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n" +" * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n" +" * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: " +"spatie)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Lapping" -msgstr "Klotsen" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Gelijkend op ruw water" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" +msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome transparency" -msgstr "Monochrome transparantie" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 vector graphics invoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Duotone" -msgstr "Duotone" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 vector graphics uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Lichtgom, negatief" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch-invoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Alfa herverven" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Tandwielplaatsing:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Herteken alles dat monochroom is" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Saturation map" -msgstr "Verzadigingsmap" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Buiten (Epitrochoïde)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de " -"verzadigingsniveaus maken" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddled" -msgstr "Zeef" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Ringstraal (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirograaf" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "Gerimpelde vernis" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Penstraal (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Tandwielstraal (px):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Gebogen doek" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Originele tekst behouden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Doektextuur met een TLV-gevoelige hoogtekaart" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Split text" +msgstr "Tekst splitsen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "Gebogen doek, mat" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Split:" +msgstr "Splits:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" -"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een " -"spiegelende" +"Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "Gebogen doek, alfa" +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Letters" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Helderheid-Contrast" +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Woorden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior:" +msgstr "Gedrag:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Randen schoonmaken" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent:" +msgstr "Procent:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het " -"toepassen van sommige filters" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Segmenten recht maken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" -msgstr "Helder metaal" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelop" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" -msgstr "Felgekleurde plastiek" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML-uitvoer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Gesmolten gel, mat" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Matte verhoging met vage randen" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " +"mediabestanden" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "ZIP-uitvoer" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatisch grootte en positie instellen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" -msgstr "Gesmolten gel" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Glanzende verhoging met vage rand" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karakterencodering:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" -msgstr "Gecombineerde verlichting" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Zilverpapier" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +msgid "Configuration" +msgstr "Instelling" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele " -"kreuken" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Day color:" +msgstr "Kleur dag:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Koper en chocolade" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Day names:" +msgstr "Dagen:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -"Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten " -"plastiekeffecten" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Gloed vanbinnen" +"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober " +"November December" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224 +msgid "Layout" +msgstr "Lay-out" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" -msgstr "Zachte kleuren" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisatie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" -msgstr "Afdruk in reliëf" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Maand (0 voor alle):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge maand:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" -msgstr "Groeiende cellen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Month Width:" +msgstr "Breedte maand:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month color:" +msgstr "Kleur maand:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Fluorescentie" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month names:" +msgstr "Maanden:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "Months per line:" +msgstr "Maanden per lijn:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Tritone" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Kleur dag volgende maand:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Strepen 1:1" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Zaterdag en zondag" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Strepen 1:1 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Strepen 1:1.5" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Strepen 1:1.5 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Strepen 1:2" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Strepen 1:2 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt " +"is." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Strepen 1:3" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Week start day" +msgstr "Week begint op" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Strepen 1:3 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Kleur werkdag:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Strepen 1:4" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Kleur weekenddag:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Strepen 1:4 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Weekend:" +msgstr "Weekend:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Strepen 1:5" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Jaar (4 cijfers):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Strepen 1:5 wit" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "Year color:" +msgstr "Kleur jaar:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Strepen 1:8" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Strepen 1:8 wit" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Omzetten naar Braille" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Strepen 1:10" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Strepen 1:10 wit" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +msgid "lowercase" +msgstr "kleine letters" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Strepen 1:16" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Strepen 1:16 wit" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 +msgid "By:" +msgstr "Door:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Strepen 1:32" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 +msgid "Replace text" +msgstr "Tekst vervangen" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Strepen 1:32 wit" +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 +msgid "Replace:" +msgstr "Vervangen:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Strepen 1:64" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +msgid "Title Case" +msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Strepen 2:1" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "HOOFDLETTERS" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Strepen 2:1 wit" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Hoek a (graden):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Strepen 4:1" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Hoek b (graden):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Strepen 4:1 wit" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Hoek c (graden):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Schaakbord" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Wit schaakbord" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 -msgid "Packed circles" -msgstr "Opeengepakte schijven" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Dansende punten, klein" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Dansende punten, wit" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Gebruik drie zijden" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Dansende punten, medium" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lengte zijde a (px):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Dansende punten, medium wit" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lengte zijde b (px):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Dansende punten, groot" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lengte zijde c (px):" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Dansende punten, groot wit" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +msgid "Triangle" +msgstr "Driehoek" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -msgid "Wavy" -msgstr "Golven" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ASCII-tekst" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -msgid "Wavy white" -msgstr "Witte golven" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "Tekstbestanden (*.txt)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 -msgid "Camouflage" -msgstr "Camouflage" +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "Tekstinvoer" -# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -msgid "Ermine" -msgstr "Hermelijn" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Zand (bitmap)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML-class-attribuut:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Kledij (bitmap)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML-id-attribuut:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +msgid "Height unit:" +msgstr "Eenheid hoogte:" -#: ../src/arc-context.cpp:319 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Ctrl: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, " -"beperkt de boog-/segmenthoek" +"Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien " +"nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." -#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: tekent rond het startpunt" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)" -#: ../src/arc-context.cpp:471 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (vast)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Layoutgroep instellen" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +msgid "Slicer" +msgstr "Slicer" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -"Ellips: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond " -"het startpunt te tekenen" +"Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" -#: ../src/arc-context.cpp:473 -#, c-format +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Width unit:" +msgstr "Eenheid breedte:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"Ellips: %s × %s; gebruik Ctrl om een ellips met gehele " -"verhoudingen te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +"0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste " +"kwaliteit, maar laagste compressie." -#: ../src/arc-context.cpp:499 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Een ellips maken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Achtergrond — zonder herhaling (op oudergroep)" -#: ../src/box3d-context.cpp:435 ../src/box3d-context.cpp:442 -#: ../src/box3d-context.cpp:449 ../src/box3d-context.cpp:456 -#: ../src/box3d-context.cpp:463 ../src/box3d-context.cpp:470 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Achtergrond — horizontale herhaling (op oudergroep)" -#. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:638 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D-kubus; gebruik Shift om over de z-as uit te trekken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Achtergrond — verticale herhaling (op oudergroep)" -#: ../src/box3d-context.cpp:666 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Een 3D-kubus maken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Midden onderaan" -#: ../src/box3d.cpp:327 -msgid "3D Box" -msgstr "3D-kubus" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Linksonder" -#: ../src/connector-context.cpp:765 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Rechtsonder" -#: ../src/connector-context.cpp:1142 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Slicerrechthoek maken" -#: ../src/connector-context.cpp:1172 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "DPI:" +msgstr "PPI:" -#: ../src/connector-context.cpp:1285 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Verbinding verleggen" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Dimensies forceren moet ingesteld worden als x" -#: ../src/connector-context.cpp:1452 -msgid "Create connector" -msgstr "Verbinding maken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Dimensie forceren:" -#: ../src/connector-context.cpp:1475 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Afwerken van verbinding" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" -#: ../src/connector-context.cpp:1762 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Verbindingseindpunt: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te " -"verbinden" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF specifieke opties" -#: ../src/connector-context.cpp:1903 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Selecteer minstens één object dat geen verbindingsobject is." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Indien ingesteld, zal dit de PPI vervangen." -#: ../src/connector-context.cpp:1908 ../src/widgets/toolbox.cpp:7431 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG specifieke opties" -#: ../src/connector-context.cpp:1909 ../src/widgets/toolbox.cpp:7441 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Layoutplaatsing:" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Linksvlottende afbeelding" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " -"tekenen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Middelpunt" -#: ../src/desktop.cpp:835 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Er is geen vorige zoom." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Midden links" -#: ../src/desktop.cpp:860 -msgid "No next zoom." -msgstr "Er is geen volgende zoom." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Midden rechts" -#: ../src/desktop-events.cpp:187 -msgid "Create guide" -msgstr "Hulplijn maken" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../src/desktop-events.cpp:391 -msgid "Move guide" -msgstr "Hulplijn verplaatsen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Niet gepositioneerde afbeelding" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 -msgid "Delete guide" -msgstr "Hulplijn verwijderen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opties voor HTML-export" -#: ../src/desktop-events.cpp:425 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Hulplijn: %s" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Niets geselecteerd." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Paletgrootte:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Meer dan één object geselecteerd." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Ankerpositie:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Het object heeft %d getegelde klonen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Gepositioneerde afbeelding" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Het object heeft geen getegelde klonen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Gepositioneerd HTML block element met afbeelding als achtergrond" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Rechtsvlottende afbeelding" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "" -"Selecteer één object waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " -"worden." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Achtergrond — mozaïek (op oudergroep)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Verwijder getegelde klonen" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Top and Center" +msgstr "Midden bovenaan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1906 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Selecteer een object om te klonen." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Top and Left" +msgstr "Linksboven" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Top and right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." msgstr "" -"Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de " -"groep." +"Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de " +"opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Getegelde klonen maken..." +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Tegelen met klonen" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Directory voor exporteren:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 -msgid "Per row:" -msgstr "Per rij:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 -msgid "Per column:" -msgstr "Per kolom:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Met HTML en CSS" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 -msgid "Randomize:" -msgstr "Willekeurig:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Symmetrie" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Te veranderen attribuut:" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: eenvoudige verplaatsing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn " +"door één spatie." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: spiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "Run it after" +msgstr "Uitvoeren na" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: schuifspiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "Run it before" +msgstr "Uitvoeren voor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: spiegeling + schuifspiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Attributen instellen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: spiegeling + spiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Bron en bestemming van instelling:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: spiegeling + 180° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: schuifspiegeling + 180° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: spiegeling + spiegeling + 180° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen " +"selecteert" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-" +"compatibele browser (zoals Firefox)." + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde " +"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste " +"geselecteerde element." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +msgid "Value to set:" +msgstr "In te stellen waarde:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° draaiing + 45° spiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° draaiing + 90° spiegeling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "on activate" +msgstr "bij activatie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "on blur" +msgstr "bij vervagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaiing, dicht" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "on click" +msgstr "bij klikken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaiing, dun" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "on element loaded" +msgstr "bij laden element" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "on focus" +msgstr "bij focus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: spiegeling + 60° draaiing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +msgid "on mouse down" +msgstr "bij muisknop indrukken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 -msgid "S_hift" -msgstr "Ver_plaatsing" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "on mouse move" +msgstr "bij verplaatsen muis" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X-verplaatsing:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "on mouse out" +msgstr "bij muis verlaten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "on mouse over" +msgstr "bij muis overkomen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +msgid "on mouse up" +msgstr "bij muisknop loslaten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y-verplaatsing:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Te kopiëren attribuut:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" +"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door " +"één spatie." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Bron en bestemming van kopiëren:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede " +"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Attributen kopiëren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Wanneer te kopiëren:" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 -msgid "Alternate:" -msgstr "Afwisselen:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Mate van draaiing:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotatie is met de klok mee" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Whirl" +msgstr "Draaiing" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Optellen:" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Een populair bestandsformaat voor clipart" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows Metafile-invoer" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Tegel uitsluiten:" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML-invoer" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen" +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Schalen" +#: ../inkscape.desktop.in.h:3 +msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +msgstr "Inkscape vector tekenpakket" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 -msgid "Scale X:" -msgstr "X-vergroting:" +#: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vector tekenpakket" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +#: ../share/extensions/dimension.py:105 +msgid "Please select an object." +msgstr "Selecteer aub. een object." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +#: ../share/extensions/dimension.py:130 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een " +"pad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'a' (px): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y-vergroting:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'b' (px): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'c' (px): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Hoek 'A' (radialen): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Hoek 'B' (radialen): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Hoek 'C' (radialen): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Semiperimeter (px): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -msgid "Base:" -msgstr "Grondtal:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Oppervlak (px^2): " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " -"divergent (>1)" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen" - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen" +"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " +"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Draaiing" +#: ../share/extensions/embedimage.py:75 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " +"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:77 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien" +#: ../share/extensions/embedimage.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, or image/x-icon" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie " +"van http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/extractimage.py:65 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Afbeelding geëxtraheerd naar: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/extractimage.py:72 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad " +"Voorkeuren!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "De draaiingen voor elke rij optellen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan niet schrijven naar opgegeven bestand!\n" +"%s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "De draaiingen voor elke kolom optellen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" +"Oriëntatiepunten voor laag '%s' werden niet gevonden! Voeg aub " +"oriëntatiepunten toe met de tab Oriëntatie!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "Er is meer dan één oriëntatiepuntgroep in laag '%s'." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 -msgid "Blur:" -msgstr "Vervaging:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " +"be in a straight line.)" +msgstr "" +"Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen " +"deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet " +"op een rechte lijn liggen.)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende " +"Gcode kan corrupt zijn!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"Deze uitbreiding werkt slechts met paden, dynamische offsets en groepen " +"daarvan! Alle andere objecten worden genegeerd!\n" +"Oplossing 1: druk op Pad->Object naar pad of Shift+Ctrl+C.\n" +"Oplossing 2: Pad->Dynamische offset of Ctrl+J.\n" +"Oplossing 3: exporteer alle contouren naar PostScript niveau 2 (Bestand-" +">Opslaan als->.ps) en dit vervolgens importeren (Bestand->Importeren)." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard " +"gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" +"Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet " +"heeft ( '%s': '%s' )." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 -msgid "Fade out:" -msgstr "Oplossing:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" +"Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met " +"het tabblad Gereedschappenbibliotheek!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" +"Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +msgid "" +"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" +"Waarschuwing: een of meer paden hebben geen 'd' parameter. Probeer Groep " +"opheffen (Ctrl+Shift+G) en Object naar pad (Ctrl+Shift+C)!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +#, fuzzy +msgid "" +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"Er is niets geselecteerd. Selecteer aub. iets om te converteren naar een " +"boorpunt (dxf-punt) of " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" +"Diameter gereedschap moet > 0 zijn, maar dit is niet zo voor laag '%s'!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Kleur" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "Waarschuwing: niet-pad overgeslagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 -msgid "Initial color: " -msgstr "Beginkleur: " +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgstr "Gereedschap '%s' heeft geen vorm!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "Het is niet nodig om scherpe hoeken te graveren." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" msgstr "" -"Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn " -"heeft)" +"Actieve laag bevat al oriëntatiepunten! Verwijder ze of selecteer een andere " +"laag!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 -msgid "H:" -msgstr "Tint:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" +"Actieve laag bevat al een gereedschap! Verwijder het of selecteer een andere " +"laag!" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "Selectie is leeg! De volledige afbeelding wordt berekend." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"Tutorials, handleidingen en odnersteuning beschikbaar\n" +" op het English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"en Russisch support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" +"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden 'X', 'Y' of 'Z' moeten zijn. " +"Bezig met afronden..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 -msgid "S:" -msgstr "Verzadiging:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" +"X- en Z-as herindeling van draaibank zouden gelijk moeten zijn. Bezig met " +"afronden..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +msgid "" +"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgstr "" +"Selecteer een van de actieve tabs - Pad naar Gcode, Oppervlak, " +"Oppervlakteartefacten, Gravure, DXF-punten, Gereedschappenbibliotheek of " +"Oriëntatie." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"Oriëntatiepunten werden niet gedefinieerd! Een standaard set " +"oriëntatiepunten werd automatisch toegevoegd." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" +"Snijgereedschap is niet gedefinieerd! Een standaard gereedschap werd " +"automatisch toegevoegd." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 -msgid "L:" -msgstr "Helderheid:" +#: ../share/extensions/inkex.py:78 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook " +"voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie " +"van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package " +"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technische details:\n" +"%s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/inkex.py:242 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"De volledige lengte van het patroon is te kort:\n" +"Kies een groter object of stel 'Ruimte tussen kopieën' > 0 in." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 -msgid "_Trace" -msgstr "_Overtrekken" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" +#: ../share/extensions/perspective.py:29 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " +"voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een " +"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-" +"get install python-numpy." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 +#, python-format msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " -"kloon te beïnvloeden." +"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n" +"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten " +"lang is." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n" +"Probeer de procedure Object->Groep opheffen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid" +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n" +"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n" +"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 -msgid "R" -msgstr "Rood" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze " +"uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-" +"gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get " +"install python-numpy'." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 -msgid "G" -msgstr "Groen" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad " +"modelbestand.\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 -msgid "B" -msgstr "Blauw" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad " +"modelbestand.\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat " +"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het " +"tabblad \"Modelbestand\".\n" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 -msgid "clonetiler|H" -msgstr "Tint" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "De tint van de kleur kiezen" +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden. \n" +"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659 -msgid "clonetiler|S" -msgstr "Verzadiging" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Kon bestand niet vinden: %s" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 -msgid "clonetiler|L" -msgstr "Helderheid" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "De helderheid van de kleur kiezen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Matte gel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" +# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "ABCs" +msgstr "Basis" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gammacorrectie:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Smart jelly" +msgstr "Gel meervoudig gebruik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 -msgid "Randomize:" -msgstr "Willekeur:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Bevels" +msgstr "Verhogingen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "" -"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 -msgid "Invert:" -msgstr "Omdraaien:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Metal casting" +msgstr "Metalen afgietsel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 -msgid "Presence" -msgstr "Aanwezigheid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Blurs" +msgstr "Vervagen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "" -"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " -"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." - -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" +"Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan " +"om de kracht te variëren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " -"eigenschap op dat punt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" msgstr "" -"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " -"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +"Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om " +"de kracht te variëren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " -"geselecteerde eigenschap op dat punt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Apparition" +msgstr "Randen vervagen naar buiten" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Cutout" +msgstr "Uitsnijding" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Schaduw en gloed" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Rijen, kolommen: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Figuurzaag" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Lage, scherpe verhoging" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 -msgid "Width, height: " -msgstr "Breedte, hoogte: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Roughen" +msgstr "Verruwen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Stempel" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste " -"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " -"gebruiken." +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Overlays" +msgstr "Bedekking" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -msgid " _Create " -msgstr " _Aanmaken " +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Inktuitvloeiing" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Ontklonteren " +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Protrusions" +msgstr "Uitsteeksels" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " -"toegepast" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Inktachtige vlekken onder het object" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 -msgid " Re_move " -msgstr " _Verwijderen " +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Fire" +msgstr "Vuur" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Randen van object branden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 -msgid " R_eset " -msgstr " _Beginwaarden " +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Bloom" +msgstr "Bloesem" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in " -"het venster terugzetten op nul" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border" +msgstr "Spitse rand" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Tekening" +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selectie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ripple" +msgstr "Rimpels" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -msgid "_Custom" -msgstr "_Aangepast" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Distort" +msgstr "Vervormen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:271 -msgid "Export area" -msgstr "Exportgebied" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontale rimpeling van de randen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:285 -msgid "Units:" -msgstr "Eenheden:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Speckle" +msgstr "Spikkelen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:313 -msgid "_x0:" -msgstr "_Links:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:318 -msgid "x_1:" -msgstr "_Rechts:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Oil slick" +msgstr "Olievlek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:323 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Bree_dte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:329 -msgid "_y0:" -msgstr "_Onder:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Frost" +msgstr "Vorst" -#: ../src/dialogs/export.cpp:334 -msgid "y_1:" -msgstr "Bo_ven:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Vlokachtige witte vlekken" -#: ../src/dialogs/export.cpp:339 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Hoogte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Luipaardvacht" -#: ../src/dialogs/export.cpp:471 -msgid "Bitmap size" -msgstr "Bitmap-grootte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "Materials" +msgstr "Materialen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "_Width:" -msgstr "Bree_dte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 -msgid "pixels at" -msgstr "beeldpunten, met" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#: ../src/dialogs/export.cpp:492 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Clouds" +msgstr "Wolken" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken" -#. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:520 -msgid "_Filename" -msgstr "Bestands_naam" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Verscherpen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:590 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Bladeren..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Image effects" +msgstr "Afbeeldingseffecten" -#: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met " -"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder " -"te vragen!)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Meer verscherpen" -#: ../src/dialogs/export.cpp:631 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " -"geselecteerd zijn " +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Oil painting" +msgstr "Olieverfschilderij" -#: ../src/dialogs/export.cpp:652 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Een olieverfschilderij simuleren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Edge detect" +msgstr "Randherkenning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, c-format -msgid "Batch export %d selected object" -msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren" -msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Kleurranden in object detecteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1013 -msgid "Export in progress" -msgstr "Bezig met exporteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Horizontale randherkenning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exporteren naar %d bestanden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Verticale randherkenning" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "Pencil" +msgstr "Potlood" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 -#, c-format -msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Blueprint" +msgstr "Blauwdruk" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d object gevonden (van %d), %s overeenkomst." -msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst." +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "exact" -msgstr "precieze" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Inverteren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 -msgid "partial" -msgstr "gedeeltelijke" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Invert colors" +msgstr "Kleuren inverteren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 -msgid "No objects found" -msgstr "Geen objecten gevonden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:530 -msgid "T_ype: " -msgstr "S_oort:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +msgid "Render in warm sepia tones" +msgstr "Renderen in warme sepia tinten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Age" +msgstr "Veroudering" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "All types" -msgstr "Alle soorten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Verouderde foto imiteren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Alle vormen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Organic" +msgstr "Organisch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Textures" +msgstr "Texturen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "All shapes" -msgstr "Alle vormen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knobbels" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Rechthoeken doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Prikkeldraad" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rechthoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Zwitserse kaas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ellipsen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Gaten ad random binnenin" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Blauwe kaas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "Stars" -msgstr "Sterren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search spirals" -msgstr "Spiralen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Button" +msgstr "Knop" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Spirals" -msgstr "Spiralen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden" -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Inset" +msgstr "Vergroten" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2089 -msgid "Paths" -msgstr "Paden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Schaduwrijke buitenrand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Search text objects" -msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Dripping" +msgstr "Druppen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Texts" -msgstr "Teksten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Randen verfstreken naar beneden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search groups" -msgstr "Groepen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Jam spread" +msgstr "Uitgesmeerde confituur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Search clones" -msgstr "Klonen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Pixel vegen" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "find|Clones" -msgstr "Klonen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Search images" -msgstr "Afbeeldingen doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "HSL Bumps" +msgstr "TVH-reliëf" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" +# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Reliëf" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Randobjecten doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "" +"Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Offsets" -msgstr "Randen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Gebarsten glas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "_Text: " -msgstr "_Tekst: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Onder gebarsten glas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Vervormde bellen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "_ID: " -msgstr "_ID: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Bel met gloed" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "_Style: " -msgstr "_Stijl: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Ridges" +msgstr "Randen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_Attribute: " -msgstr "_Attribuut: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke " -"overeenkomst)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neonlicht-effect" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Search in s_election" -msgstr "S_electie doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Molten metal" +msgstr "Gesmolten metaal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Huidige _laag doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed steel" +msgstr "Geperst metaal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Matte bevel" +msgstr "Pastelrand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Dun membraan" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan" -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 -msgid "_Clear" -msgstr "_Wissen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Matte ridge" +msgstr "Matte rand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Clear values" -msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Zachte pastelrand" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "_Find" -msgstr "_Zoeken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal" +msgstr "Gloeiend metaal" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Gloeiend metaal-textuur" -#. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 -msgid "_Id" -msgstr "_ID" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves" +msgstr "Bladeren" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " -"toegestaan)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2502 -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "_Set" -msgstr "In_stellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Translucent" +msgstr "Doorzichtig" -#. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152 -msgid "_Label" -msgstr "_Label" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Een vrij te kiezen label" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Randen vervagen naar binnen" -#. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -msgid "_Description" -msgstr "_Beschrijving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Iridescent beeswax" +msgstr "Iriserende bijenwas" -#. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 -msgid "_Hide" -msgstr "_Verbergen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door " +"verandering van de vulkleur" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal" +msgstr "Geërodeerd metaal" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 -msgid "L_ock" -msgstr "Ver_grendelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de " -"muis)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Gebarsten lava" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -msgid "_Interactivity" -msgstr "I_nteractiviteit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 -msgid "Ref" -msgstr "Referentie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark" +msgstr "Schors" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Lock object" -msgstr "Object vergrendelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 -msgid "Unlock object" -msgstr "Object ontgrendelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Hagedishuid" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Hide object" -msgstr "Object verbergen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 -msgid "Unhide object" -msgstr "Object weergeven" +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall" +msgstr "Stenen muur" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Ongeldig ID. " +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "" +"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID bestaat al. " +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Zijden tapijt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454 -msgid "Set object ID" -msgstr "Object-ID instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469 -msgid "Set object label" -msgstr "Objectlabel instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Lichtbrekende gel A" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 -msgid "Set object title" -msgstr "Objecttitel instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487 -msgid "Set object description" -msgstr "Objectomschrijving instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Lichtbrekende gel B" -# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters, -# omdat het letterlijke xml-attributen zijn. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 -msgid "Href:" -msgstr "href:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Target:" -msgstr "target:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Metallized paint" +msgstr "Gemetalliseerde verf" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Type:" -msgstr "type:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 -msgid "Role:" -msgstr "role:" +# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Dragee" +msgstr "Dragee" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 -msgid "Arcrole:" -msgstr "arcrole:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 -msgid "Title:" -msgstr "title:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Raised border" +msgstr "Verhoogde rand" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Show:" -msgstr "Toon:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 -msgid "Actuate:" -msgstr "actuate:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Gemetalliseerde rand" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil" +msgstr "Vet/olie" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Verkleuren" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "" +"Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast " +"instellen" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eigenschappen van %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Parallelle holte" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Voltooid, %d woorden aan het woordenboek toegevoegd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologie" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 -#, c-format -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Voltooid, geen fouten gevonden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Niet in het woordenboek (%s): %s" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Hole" +msgstr "Gat" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 -msgid "Checking..." -msgstr "Controleren..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Spelling corrigeren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Black hole" +msgstr "Zwart gat" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggesties:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Smooth outline" +msgstr "Gladde rand" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "De gekozen suggestie accepteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "Randen schetsen en de kruisingen glad maken" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Eenmaal negeren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Cubes" +msgstr "Kubussen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Dit woord eenmalig negeren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan " +"te passen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Negeren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peel off" +msgstr "Afpellen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Afpellende verf op een muur" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Gold splatter" +msgstr "Goud, gesputterd" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Gold paste" +msgstr "Goudpasta" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 -msgid "Stop the check" -msgstr "De controle beëindigen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled plastic" +msgstr "Verduurde plastiek" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 -msgid "Start the check" -msgstr "De controle beginnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Emaille sierraden" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Layout" -msgstr "Lay-out" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Textuur van licht gebarsten email" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -msgid "Align lines left" -msgstr "Regels links uitlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Rough paper" +msgstr "Ruw papier" -#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -msgid "Center lines" -msgstr "Regels centreren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan " +"worden" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -msgid "Align lines right" -msgstr "Regels rechts uitlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Ruw en glanzend" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 -msgid "Justify lines" -msgstr "Lijnen uitvullen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten " +"gebruikt kan worden" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7085 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Horizontale tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "In and Out" +msgstr "Binnen- en buitenrand" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7097 -msgid "Vertical text" -msgstr "Verticale tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Regelafstand:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Air spray" +msgstr "Aerosol" -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2540 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Naar kleine verspreide deeltjes met enige dikte omzetten" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 -msgid "Set as default" -msgstr "Instellen als standaard" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Warm inside" +msgstr "Warm binnenin" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 -msgid "Set text style" -msgstr "Tekststijl instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Cool outside" +msgstr "Koel vanbuiten" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Elektronenmicroscopie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" -"Attribuut %s is geselecteerd. Druk op Ctrl+Enter om " -"wijzigingen door te voeren." - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Sleep om de items te herschikken" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283 -msgid "New element node" -msgstr "Nieuw elementitem" - -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305 -msgid "New text node" -msgstr "Nieuw tekstitem" +"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een " +"elektronenmicroscoop" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2249 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Item dupliceren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Tartan" +msgstr "Kilt" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Item verwijderen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Geruite kilt-patroon" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 -msgid "Unindent node" -msgstr "Item minder inspringen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue" +msgstr "Tint inverteren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 -msgid "Indent node" -msgstr "Item meer inspringen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "Tint inverteren of verdraaien" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 -msgid "Raise node" -msgstr "Item omhoog brengen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Inner outline" +msgstr "Binnenrand" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 -msgid "Lower node" -msgstr "Item omlaag brengen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Draws an outline around" +msgstr "Contour tekenen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Attribuut verwijderen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Outline, double" +msgstr "Rand, dubbel" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492 -msgid "Attribute name" -msgstr "Attribuutnaam" +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" +"Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 -msgid "Set attribute" -msgstr "Attribuut instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Fancy blur" +msgstr "Fantasie-vervagen" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514 -msgid "Set" -msgstr "Instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie" -#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537 -msgid "Attribute value" -msgstr "Attribuutwaarde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow" +msgstr "Gloed" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Versleep een XML-subboom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311 -msgid "New element node..." -msgstr "Nieuw item toevoegen..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline" +msgstr "Contour" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Color emboss" +msgstr "Kleurreliëf" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 -msgid "Create new element node" -msgstr "Nieuw item maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 -msgid "Create new text node" -msgstr "Nieuw tekstitem maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariseren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Item verwijderen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 -msgid "Change attribute" -msgstr "Attribuut instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunariseren" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Raster_eenheid:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water " +"behoudt" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -msgid "_Origin X:" -msgstr "X-_oorsprong:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Soft focus lens" +msgstr "Lens met lichte focus" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y-oo_rsprong:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Stained glass" +msgstr "Glasraam" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Verlicht glasraameffect" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "_Y-tussenafstand:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Dark glass" +msgstr "Donker glas" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Basislengte van z-as" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 -msgid "Angle X:" -msgstr "X-hoek:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "TVH-reliëf, alfa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Hoek van de x-as" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z-hoek:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met transparantie" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Hoek van de z-as" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "Vervormde bellen, alfa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line _color:" -msgstr "Kleur rasterlijn:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Grid line color" -msgstr "Kleur hulplijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Randen glad maken" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -msgid "Color of grid lines" -msgstr "Kleur van de rasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" +"De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te " +"wijzigen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Torn edges" +msgstr "Randen afscheuren" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te " +"passen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Feather" +msgstr "Veer" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -msgid "lines" -msgstr "rasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur content" +msgstr "Inhoud vervagen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rechthoekig raster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometrisch raster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Specular light" +msgstr "Spiegelende belichting" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -msgid "Create new grid" -msgstr "Nieuw raster maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Actief" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen inside" +msgstr "Binnenrand verruwen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld " -"zijn voor onzichtbare rasters." +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Alle binnenranden verruwen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Evanescent" +msgstr "Verwijnend" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" -"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen " -"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" - -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -msgid "_Visible" -msgstr "_Zichtbaar" +"De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging " +"van toenemende transparantie aan de randen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook " -"aan onzichtbare rasters gekleefd." +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "Krijt en spons" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "_X-tussenafstand:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "People" +msgstr "Mensen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Scotland" +msgstr "Schotland" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in " -"plaats van rasterlijnen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147 ../src/display/snap-indicator.cpp:150 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "ONGEDEFINIEERD" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Noise transparency" +msgstr "Ruis-transparantie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65 -msgid "grid line" -msgstr "rasterlijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68 -msgid "grid intersection" -msgstr "kruising met rasterlijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Noise fill" +msgstr "Ruis-opvulling" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 -msgid "guide" -msgstr "hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74 -msgid "guide intersection" -msgstr "kruising met hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Tuin der Lusten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -msgid "guide origin" -msgstr "oorsprong hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "raster-hulplijn kruising" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Diffuse light" +msgstr "Diffuse belichting" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "cusp node" -msgstr "hoekig knooppunt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -msgid "smooth node" -msgstr "afgevlakt knooppunt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Uitgesneden gloed" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "path" -msgstr "pad" +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "path intersection" -msgstr "kruispunt met pad" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "TVH-reliëf, mat" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "bounding box corner" -msgstr "hoek omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"Gelijk aan TVH-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een " +"spiegelende" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -msgid "bounding box side" -msgstr "rand omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Donker reliëf" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "page border" -msgstr "paginarand" +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "line midpoint" -msgstr "midden lijnsegment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple blur" +msgstr "Eenvoudige vervaging" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "object midpoint" -msgstr "middelpunt object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" +"Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in " +"het dialoogvenster Opvulling en lijnen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "object rotation center" -msgstr "rotatiemiddelpunt object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "Vervormde bellen, mat" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -msgid "handle" -msgstr "handvat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "midden rand omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Reliëf" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "middelpunt omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast " +"door vervaging" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -msgid "page corner" -msgstr "paginahoek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Blotting paper" +msgstr "Vloeipapier" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "convex hull corner" -msgstr "convexe hoek omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Inktvlek op vloeipapier" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -msgid "quadrant point" -msgstr "punt kwadrant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print" +msgstr "Afdruk met was" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "center" -msgstr "midden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "corner" -msgstr "hoek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot" +msgstr "Inktvlek" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "text baseline" -msgstr "grondlijn tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "constrained angle" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "Color outline, in" +msgstr "Gekleurde binnenrand" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Hoek omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Middelpunt omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Liquid" +msgstr "Vloeistof" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Midden rand omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "Smooth node" -msgstr "Afgevlakt knooppunt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Watercolor" +msgstr "Aquarel" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "Cusp node" -msgstr "Hoekig knooppunt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Bewolkt aquareleffect" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Midden lijnsegment" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Felt" +msgstr "Vilt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Middelpunt object" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de " +"randen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "Object rotation center" -msgstr "_Rotatiemiddelpunt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint" +msgstr "Inkt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 -msgid "Handle" -msgstr "Handvat" +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 -msgid "Path intersection" -msgstr "Kruising van paden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "Verkleurde regenboog" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "Guide" -msgstr "Hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 -msgid "Guide origin" -msgstr "Oorsprong hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Melted rainbow" +msgstr "Vage regenboog" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Convexe hoek omhullende" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punt kwadrant" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flex metal" +msgstr "Geplooid metaal" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 -msgid "Center" -msgstr "Midden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 -msgid "Corner" -msgstr "Hoek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Comics draft" +msgstr "Cartoon ontwerp" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 -msgid "Text baseline" -msgstr "Grondlijn tekst" +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Niet realistische shaders" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:240 -msgid " to " -msgstr " met " +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht" -#: ../src/document.cpp:478 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Nieuw document %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Comics fading" +msgstr "Cartoon vervagen" -#: ../src/document.cpp:510 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen" -#: ../src/document.cpp:740 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Naamloos document %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shader" +msgstr "Vage shader" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:581 -msgid "Path is closed." -msgstr "Het pad is gesloten." +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:596 -msgid "Closing path." -msgstr "Het pad wordt gesloten." +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Emboss shader" +msgstr "Reliëf shader" -#: ../src/draw-context.cpp:706 -msgid "Draw path" -msgstr "Pad tekenen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Combination of smooth shading and embossing" +msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf" -#: ../src/draw-context.cpp:867 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Maken van één stip" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Smooth shader dark" +msgstr "Vage donkere shader" -#: ../src/draw-context.cpp:868 -msgid "Create single dot" -msgstr "Enkele stip maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:312 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Comics" +msgstr "Cartoon" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon" -#: ../src/dropper-context.cpp:314 -#, c-format -msgid " under cursor" -msgstr " onder de cursor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Satin" +msgstr "Satijn" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:316 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Laat de muisknop los om de kleur in te stellen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader" -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:216 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klik om de vulkleur te kiezen, Shift+klik voor lijnkleur, " -"sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, Alt voor " -"geïnverteerde kleur, Ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Frosted glass" +msgstr "Berijpt glas" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 -msgid "Set picked color" -msgstr "Gekozen kleur instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Hulplijn is geselecteerd; begin met Ctrl langs de hulplijn te " -"tekenen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Smooth shader contour" +msgstr "Vage contour shader" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Selecteer een hulplijn om met Ctrl te volgen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Contour versie van vage shader" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Volgen: connectie met hulplijn is verloren gegaan!" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Volgen van hulplijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Brushed aluminium shader" +msgstr "Gebrostelde aluminium shader" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Tekenen van een kalligrafische lijn" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Comics fluid" +msgstr "Cartoon vochtig" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Kalligrafische lijn tekenen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Nat gepoetste cartoontekening" -#: ../src/eraser-context.cpp:527 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Wissen met de gom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Chroom" -#: ../src/eraser-context.cpp:830 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Wissen met de gom" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling" -#: ../src/event-context.cpp:618 -msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Spatie indrukken + muis slepen om het canvas te verschuiven" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Chrome dark" +msgstr "Chroom donker" -#: ../src/event-log.cpp:37 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Onveranderd]" +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Wavy tartan" +msgstr "Golvende kilt" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2294 -msgid "_Redo" -msgstr "O_pnieuw" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid "Dependency:" -msgstr "Afhankelijkheid:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D marble" +msgstr "3D marmer" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 -msgid " type: " -msgstr " bestandstype: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D marmertextuur" -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 -msgid " location: " -msgstr " locatie: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D wood" +msgstr "3D hout" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " string: " -msgstr " tekst: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D vezelachtige houttextuur" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " description: " -msgstr " omschrijving: " +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D parelmoer" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Geen voorkeuren)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Bij het laden van sommige " -"uitbreidingen ging iets mis\n" -"\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " -"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " -"fouten-logboek voor meer details:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur" +msgstr "Tijgervacht" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' werkt, even geduld..." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "Geschudde vloeistof" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " -"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " -"installatie van Inkscape." +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling" -#: ../src/extension/extension.cpp:255 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is." +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics cream" +msgstr "Cartoon room" -#: ../src/extension/extension.cpp:259 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is." +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie" -#: ../src/extension/extension.cpp:263 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is." +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Black Light" +msgstr "Zwart licht" -#: ../src/extension/extension.cpp:267 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding." +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Lichte zones worden zwart" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:274 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid." +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Light eraser" +msgstr "Lichtgom" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "Extension \"" -msgstr "Uitbreiding \"" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "Transparantiehulpmiddelen" -#: ../src/extension/extension.cpp:294 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken" -#: ../src/extension/extension.cpp:625 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Noisy blur" +msgstr "Ruizig vervagen" -#: ../src/extension/extension.cpp:723 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud" -#: ../src/extension/extension.cpp:724 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Film grain" +msgstr "Filmkorrel" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "State:" -msgstr "Status:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Een kleine korrel toevoegen" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Loaded" -msgstr "Geladen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "TVH-reliëf, transparant" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Unloaded" -msgstr "Niet-geladen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie" -#: ../src/extension/extension.cpp:725 -msgid "Deactivated" -msgstr "Uitgeschakeld" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 +msgid "Drawing" +msgstr "Tekening" -#: ../src/extension/extension.cpp:756 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" msgstr "" -"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de " -"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " -"deze extensie." +"Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen " +"en materiaalgevulde objecten genereren" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " -"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " -"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Fluwelen reliëf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alfa-tekening" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren" -#: ../src/extension/init.cpp:274 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alfa-tekening, kleur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " -"geladen." +"Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Chewing gum" +msgstr "Kauwgom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " -"zullen niet worden geladen." +"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen " +"op hun kruispunten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Aanpassende drempelwaarde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black outline" +msgstr "Zwart buitenrand" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Een zwarte rand tekenen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Color outline" +msgstr "Gekleurde rand" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Draws a colored outline around" +msgstr "Een gekleurde rand tekenen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Schaduw vanbinnen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -msgid "Add Noise" -msgstr "Ruis toevoegen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Donker en gloeiend" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare " +"gloed toevoegen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Uniforme ruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken edges" +msgstr "Randen donkerder maken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gaussiaanse ruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Verkleurde regenboog" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Impulsruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplaciaanse ruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Ruw en uitgezet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Poissonruis" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Een turbulente contour maken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Quadritone fantasie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -msgid "Blur" -msgstr "Vervagen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Tint door twee kleuren vervangen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "Straal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Old postcard" +msgstr "Oude postkaart" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" -# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Fuzzy Glow" +msgstr "Diffuse gloed" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" -msgstr "Laag" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Dots transparency" +msgstr "Gepointilliseerde transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -msgid "Red Channel" -msgstr "Rood kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVH-gevoelige transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Green Channel" -msgstr "Groen kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "Doekachtige transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Blauw kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Geeft een doekachtige TVH-gevoelige transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Cyaan kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Smear transparency" +msgstr "Gespreide transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Magenta kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " +"draait" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Geel kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick paint" +msgstr "Dikke verflaag" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Black Channel" -msgstr "Zwart kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst" +msgstr "Gebarsten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Embossed leather" +msgstr "Leer met reliëf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combineert een TVH-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten " +"textuur" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Matte Channel" -msgstr "'Matte'-kanaal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren." +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastificeren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 -msgid "Charcoal" -msgstr "Houtskool" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"TVH-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en " +"variabele kreuken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Plaster" +msgstr "Bepleisteren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) " -"toepassen." +"Combineert een TVH-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Rough transparency" +msgstr "Ruwe transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" -msgstr "Aanpassen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst" -# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Gouache" +msgstr "Waterverf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Palet verdraaien" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 -msgid "Amount" -msgstr "Hoeveelheid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Alfa-gravure" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" -"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien." +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -msgid "Despeckle" -msgstr "Ontspikkelen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Alfa-tekening, waterig" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 -msgid "Edge" -msgstr "Hoek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "Vloeitekening" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren." +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" +"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled ink" +msgstr "Gemarmerde inkt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect." +"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -msgid "Enhance" -msgstr "Verbeteren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "Dikke acrylverf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren." +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -msgid "Equalize" -msgstr "Gelijkmaken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "Alfa-gravure B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken." +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussiaans vervagen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lapping" +msgstr "Klotsen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Gelijkend op ruw water" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Monochrome transparantie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 -msgid "Implode" -msgstr "Imploderen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Duotone" +msgstr "Duotone" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Eén kanaal egaliseren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -msgid "Black Point" -msgstr "Zwart punt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "Lichtgom, negatief" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -msgid "White Point" -msgstr "Wit punt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammacorrectie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa herverven" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven " -"interval te schalen naar het volledige kleurbereik." +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Repaint anything monochrome" +msgstr "Herteken alles dat monochroom is" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -msgid "Level" -msgstr "Egaliseren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Saturation map" +msgstr "Verzadigingsmap" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen " -"naar het volledige kleurbereik." +"Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de " +"verzadigingsniveaus maken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median" -msgstr "Mediaan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddled" +msgstr "Zeef" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" -"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels." +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "TVH aanpassen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "Gerimpelde vernis" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Gebogen doek" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Doektextuur met een TVH-gevoelige hoogtekaart" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "Gebogen doek, mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde " -"bitmaps aanpassen." +"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een " +"spiegelende" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -msgid "Negate" -msgstr "Negatief" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "Gebogen doek, alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Helderheid-Contrast" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)." +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Clean edges" +msgstr "Randen schoonmaken" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het " -"volledige bereik van kleuren." +"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het " +"toepassen van sommige filters" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olieverf" +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metal" +msgstr "Helder metaal" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een " -"olieverfschilderij." +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Deep colors plastic" +msgstr "Felgekleurde plastiek" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 -msgid "Raise" -msgstr "Verhogen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -msgid "Raised" -msgstr "Verhoogd" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Melted jelly, matte" +msgstr "Gesmolten gel, mat" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te " -"simuleren." +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matte verhoging met vage randen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Ruis reduceren" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Melted jelly" +msgstr "Gesmolten gel" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -msgid "Order" -msgstr "Mate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Glanzende verhoging met vage rand" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Combined lighting" +msgstr "Gecombineerde verlichting" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Zilverpapier" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter." +"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele " +"kreuken" -# Dit is een werkwoord. -# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -msgid "Resample" -msgstr "Opnieuw instellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Copper and chocolate" +msgstr "Koper en chocolade" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" msgstr "" -"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven " -"afmetingen." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 -msgid "Shade" -msgstr "Schaduw" +"Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten " +"plastiekeffecten" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Inner Glow" +msgstr "Gloed vanbinnen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Elevation" -msgstr "Hoogte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Adds a colorizable glow inside" +msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Gekleurde schaduw" +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Soft colors" +msgstr "Zachte kleuren" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" -"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren." +"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen." +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Relief print" +msgstr "Afdruk in reliëf" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht." +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Dither" -msgstr "Verspreiden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Growing cells" +msgstr "Groeiende cellen" -# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven " -"straal vanaf de originele positie." +#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Kolken" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescentie" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Degrees" -msgstr "Graden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum." +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritone" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde." +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue1" +msgstr "Blauw1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue2" +msgstr "Blauw2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue3" +msgstr "Blauw3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +msgctxt "Palette" +msgid "Red1" +msgstr "Rood1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Red2" +msgstr "Rood2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Red3" +msgstr "Rood3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange1" +msgstr "Oranje1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange2" +msgstr "Oranje2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange3" +msgstr "Oranje3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown1" +msgstr "Bruin1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown2" +msgstr "Bruin2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "Brown3" +msgstr "Bruin3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "Green1" +msgstr "Groen1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "Green2" +msgstr "Groen2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "Green3" +msgstr "Groen3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple1" +msgstr "Purper1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple2" +msgstr "Purper2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple3" +msgstr "Purper3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic1" +msgstr "Metallisch1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic2" +msgstr "Metallisch2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic3" +msgstr "Metallisch3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "Metalic4" +msgstr "Metallisch4" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey1" +msgstr "Grijs1" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey2" +msgstr "Grijs2" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey3" +msgstr "Grijs3" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey4" +msgstr "Grijs4" + +#. Palette: ./echo-palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey5" +msgstr "Grijs5" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Zwart" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Onscherptemasker" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% grijs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes." +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% grijs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -msgid "Wave" -msgstr "Golven" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% grijs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% grijs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Golflengte" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% grijs" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf." +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% grijs" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Halo versmallen/verbreden" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "60% grijs" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Breedte van de halo (in px)" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% grijs" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of steps" -msgstr "Aantal stappen" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% grijs" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% grijs" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genereren uit pad" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% grijs" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% grijs" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "Beperk tot PS niveau" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript niveau 3" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kastanjebruin (#800000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rood (#FF0000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Olijf (#808000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Geel (#FFFF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Groen (#008000)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Lime (#00FF00)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Middelblauwgroen (#008080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Water (#00FFFF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Marineblauw (#000080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Blauw (#0000FF)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Purper (#800080)" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 1" +msgstr "standaard rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 2" +msgstr "standaard rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "default outer 3" +msgstr "standaard rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "default block" +msgstr "standaard blok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "default added blue" +msgstr "standaard toegevoegd blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "default block header" +msgstr "standaard blok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block" +msgstr "standaard waarschuwingsblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:196 +msgctxt "Palette" +msgid "default added red" +msgstr "standaard toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:199 +msgctxt "Palette" +msgid "default alert block header" +msgstr "standaard waarschuwingsblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:202 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block" +msgstr "standaard voorbeeldblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:205 +msgctxt "Palette" +msgid "default added green" +msgstr "standaard toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:208 +msgctxt "Palette" +msgid "default example block header" +msgstr "standaard voorbeeldblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:211 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered text" +msgstr "standaard bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:214 +msgctxt "Palette" +msgid "default covered bullet" +msgstr "standaard bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:217 +msgctxt "Palette" +msgid "default background" +msgstr "Standaard achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:220 +msgctxt "Palette" +msgid "default text" +msgstr "standaard tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:223 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 1" +msgstr "standaard heldere rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:226 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 2" +msgstr "standaard heldere rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:229 +msgctxt "Palette" +msgid "default light outer 3" +msgstr "standaard heldere rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:232 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block" +msgstr "standaard helder blok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:235 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header" +msgstr "standaard helder blok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:238 +msgctxt "Palette" +msgid "default light block header text" +msgstr "standaard helder blok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:241 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block" +msgstr "standaard helder waarschuwingsblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:244 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header" +msgstr "standaard helder waarschuwingsblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:247 +msgctxt "Palette" +msgid "default light alert block header text" +msgstr "standaard helder waarschuwingsblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:250 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block" +msgstr "standaard helder voorbeeldblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:253 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header" +msgstr "standaard helder voorbeeldblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:256 +msgctxt "Palette" +msgid "default light example block header text" +msgstr "standaard helder voorbeeldblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:259 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered text" +msgstr "standaard heldere bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:262 +msgctxt "Palette" +msgid "default light covered bullet" +msgstr "standaard helder bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:265 +msgctxt "Palette" +msgid "default light background" +msgstr "standaard heldere achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:268 +msgctxt "Palette" +msgid "default light text" +msgstr "standaard heldere tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:271 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 1" +msgstr "beetle rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:274 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 2" +msgstr "beetle rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:277 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle outer 3" +msgstr "beetle rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:286 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added blue" +msgstr "beetle toegevoegd blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:289 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added red" +msgstr "beetle toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:292 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle alert block header text" +msgstr "beetle waarschuwingsblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:295 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added green" +msgstr "beetle toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:298 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle example block header text" +msgstr "beetle voorbeeldblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:301 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle header text" +msgstr "beetle tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle added grey" +msgstr "beetle toegevoegd grijs" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:307 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered bullet" +msgstr "beetle bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:310 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle background" +msgstr "beetle achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:313 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle covered text" +msgstr "beetle bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:319 +msgctxt "Palette" +msgid "beetle text" +msgstr "beetle tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:322 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 1" +msgstr "albatross rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:325 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 2" +msgstr "albatross rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:328 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross outer 3" +msgstr "albatross rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:331 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross background" +msgstr "albatross achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:334 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block" +msgstr "albatross blok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:337 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross block header" +msgstr "albatross blok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:340 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross header text" +msgstr "albatross tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:343 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross bullet" +msgstr "albatross opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:346 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered bullet" +msgstr "albatross bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:349 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross covered text" +msgstr "albatross bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:352 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added red" +msgstr "albatross toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:355 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross alert block header text" +msgstr "albatross waarschuwingsblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:358 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added green" +msgstr "albatross toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:361 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross example block header text" +msgstr "albatross voorbeeldblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:364 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross text" +msgstr "albatross tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:367 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added yellow" +msgstr "albatross toegevoegd geel" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:370 +msgctxt "Palette" +msgid "albatross added white" +msgstr "albatross toegevoegd wit" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:373 +msgctxt "Palette" +msgid "fly text" +msgstr "fly tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added grey" +msgstr "fly toegevoegd grijs" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:379 +msgctxt "Palette" +msgid "fly outer" +msgstr "fly rand" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:382 +msgctxt "Palette" +msgid "fly background" +msgstr "fly achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:388 +msgctxt "Palette" +msgid "fly header text" +msgstr "fly tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:391 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered bullet" +msgstr "fly bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:394 +msgctxt "Palette" +msgid "fly covered text" +msgstr "fly bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:397 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added red" +msgstr "fly toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:400 +msgctxt "Palette" +msgid "fly alert block header text" +msgstr "fly waarschuwingsblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:403 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added green" +msgstr "fly toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:406 +msgctxt "Palette" +msgid "fly example block header text" +msgstr "fly voorbeeldblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:409 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added blue" +msgstr "fly toegevoegd blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:412 +msgctxt "Palette" +msgid "fly added default blue" +msgstr "fly toegevoegd standaard blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:415 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 1" +msgstr "seagull rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:418 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 2" +msgstr "seagull rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:421 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull outer 3" +msgstr "seagull rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:424 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block" +msgstr "seagull blok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:427 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull added grey" +msgstr "seagull toegevoegd grijs" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:430 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull block header" +msgstr "seagull blok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:433 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered text" +msgstr "seagull bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:436 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull covered bullet" +msgstr "seagull bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:439 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull background" +msgstr "seagull achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:442 +msgctxt "Palette" +msgid "seagull text" +msgstr "seagull tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:445 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer frame" +msgstr "beaver buitenrand" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:475 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added red" +msgstr "beaver toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:454 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 1" +msgstr "beaver rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:457 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 2" +msgstr "beaver rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:460 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver outer 3" +msgstr "beaver rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:463 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added blue" +msgstr "beaver toegevoegd blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:466 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver block header text" +msgstr "blok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:469 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver added green" +msgstr "beaver toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:472 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver example block header text" +msgstr "beaver voorbeeldblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:478 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver alert block header text" +msgstr "beaver waarschuwingsblok tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:481 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered text" +msgstr "beaver bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:484 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver covered bullet" +msgstr "beaver bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:487 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver background" +msgstr "beaver achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:490 +msgctxt "Palette" +msgid "beaver text" +msgstr "beaver tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:493 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 1" +msgstr "crane rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:496 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 2" +msgstr "crane rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:499 +msgctxt "Palette" +msgid "crane outer 3" +msgstr "crane rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:502 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block" +msgstr "crane blok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:505 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added orange" +msgstr "crane toegevoegd oranje" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:508 +msgctxt "Palette" +msgid "crane block header" +msgstr "crane blok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:511 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block" +msgstr "crane waarschuwingsblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:514 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added red" +msgstr "crane toegevoegd rood" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:517 +msgctxt "Palette" +msgid "crane alert block header" +msgstr "crane waarschuwingsblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:520 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block" +msgstr "crane voorbeeldblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:523 +msgctxt "Palette" +msgid "crane added green" +msgstr "crane toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:526 +msgctxt "Palette" +msgid "crane example block header" +msgstr "crane voorbeeldblok hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:529 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered text" +msgstr "crane bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:532 +msgctxt "Palette" +msgid "crane covered bullet" +msgstr "crane bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:535 +msgctxt "Palette" +msgid "crane bullet" +msgstr "crane opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:538 +msgctxt "Palette" +msgid "crane background" +msgstr "crane achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:541 +msgctxt "Palette" +msgid "crane text" +msgstr "crane tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:544 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 1" +msgstr "wolverine rand 1" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:547 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 2" +msgstr "wolverine rand 2" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:550 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 3" +msgstr "wolverine rand 3" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:553 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine outer 4" +msgstr "wolverine rand 4" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:556 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added yellow" +msgstr "wolverine toegevoegd geel" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:559 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added blue" +msgstr "wolverine toegevoegd blauw" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:562 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine header text" +msgstr "wolverine tekst hoofding" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:565 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine added green" +msgstr "wolverine toegevoegd groen" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:568 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine example block title" +msgstr "wolverine titel voorbeeldblok" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:571 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered text" +msgstr "wolverine bedekte tekst" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:574 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine covered bullet" +msgstr "wolverine bedekt opsommingsteken" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:577 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine background" +msgstr "wolverine achtergrond" + +#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:580 +msgctxt "Palette" +msgid "wolverine text" +msgstr "wolverine tekst" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:583 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "zwart (#000000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:586 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "dimgrijs (#696969)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:589 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "grijs (#808080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:592 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "donkergrijs (#A9A9A9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:595 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "zilver (#C0C0C0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:598 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "lichtgrijs (#D3D3D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:601 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:604 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "witte rook (#F5F5F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:607 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "wit (#FFFFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:610 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "roosbruin (#BC8F8F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:613 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "indianenrood (#CD5C5C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:616 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "bruin (#A52A2A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:619 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "vuurvaste baksteen (#B22222)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:622 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "lichtkoraal (#F08080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:625 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kastanjebruin (#800000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:628 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "donkerrood (#8B0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:631 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rood (#FF0000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:634 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "sneeuw (#FFFAFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:637 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:640 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "zalm (#FA8072)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:643 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "tomaat (#FF6347)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:646 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "donkerzalm (#E9967A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:649 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "koraal (#FF7F50)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:652 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "oranjerood (#FF4500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:655 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "lightzalm (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:658 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienna (#A0522D)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:661 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "schelp (#FFF5EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:664 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "chocolade (#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:667 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "zadelbruin (#8B4513)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:670 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "zandbruin (#F4A460)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:673 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "perzikachtig (#FFDAB9)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:676 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:679 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "linnen (#FAF0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:682 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:685 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "donkeroranje (#FF8C00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:688 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "burlywood (#DEB887)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:691 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "tan (#D2B48C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:694 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antiekwit (#FAEBD7)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:697 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navajowit (#FFDEAD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:700 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:703 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:706 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "moccasin (#FFE4B5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:709 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "oranje (#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:712 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "tarwe (#F5DEB3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:715 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "kant (#FDF5E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:718 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "floraalwit (#FFFAF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:721 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:724 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "goldenrod (#DAA520)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:727 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:730 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "goud (#FFD700)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:733 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kaki (#F0E68C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:736 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:739 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:742 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "donkerkaki (#BDB76B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:745 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beige (#F5F5DC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:748 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:751 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "olijf (#808000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:754 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "geel (#FFFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:757 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "lichtgeel (#FFFFE0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:760 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ivoor (#FFFFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:763 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "olijfdrab (#6B8E23)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:766 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "geelgroen (#9ACD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:769 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "donkerolijfgroen (#556B2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:772 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "groengeel (#ADFF2F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:775 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:778 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "grasgroen (#7CFC00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:781 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "donkerzeegroen (#8FBC8F" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:784 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "bosgroen (#228B22)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:787 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limoengroen (#32CD32)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:790 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "lichtgroen (#90EE90)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:793 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "bleekgroen (#98FB98)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:796 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "donkergroen (#006400)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:799 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "groen (#008000)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:802 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limoen (#00FF00)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:805 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "honingdauw (#F0FFF0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:808 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "zeegroen (#2E8B57)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:811 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "middelzeegroen (#3CB371)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:814 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "lentegroen (#00FF7F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:817 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "muntcrème (#F5FFFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:820 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "middellentegroen (#00FA9A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:823 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "middelaquamarijn (#66CDAA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:826 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "aquamarijn (#7FFFD4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:829 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turkoois (#40E0D0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:832 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "lichtzeegroen (#20B2AA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:835 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "middelturkoois (#48D1CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:838 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "donkerleisteengrijs (#2F4F4F)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:841 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "bleekturkoois (#AFEEEE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:844 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "middelblauwgroen (#008080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:847 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "donkercyaan (#008B8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:850 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cyaan (#00FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:853 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "lichtcyaan (#E0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:856 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azuurblauw (#F0FFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:859 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "donkerturkoois (#00CED1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:862 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "cadetblauw (#5F9EA0)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:865 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "poederblaauw (#B0E0E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:868 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "lichtblauw (#ADD8E6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:871 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "diep hemelsblauw (#00BFFF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:874 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "hemelsblauw (#87CEEB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:877 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "lichthemelsblauw (#87CEFA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:880 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "staalblauw (#4682B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:883 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "aliceblauw (#F0F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:886 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:889 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "leisteengrijs (#708090)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:892 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "lichtleisteengrijs (#778899)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:895 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "lichtstaalblauw (#B0C4DE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:898 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "korenbloemblauw (#6495ED)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:901 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "konigsblauw (#4169E1)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:904 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "middernachtblauw (#191970)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:907 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavendel (#E6E6FA)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:910 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "marineblauw (#000080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:913 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "donkerblauw (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:916 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "middelblauw (#00008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:919 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "blauw (#0000FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:922 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "spookwit (#F8F8FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:925 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "leisteenblauw (#6A5ACD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:928 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "donkerleisteenblauw (#483D8B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:931 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "middelleisteenblauw (#7B68EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:934 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "middelpurper (#9370DB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:937 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "blauwviolet (#8A2BE2)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:940 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigo (#4B0082)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:943 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "donkerorchidee (#9932CC)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:946 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "donkerviolet (#9400D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:949 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "middelorchidee (#BA55D3)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:952 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "distel (#D8BFD8)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:955 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "pruim (#DDA0DD)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:958 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violet (#EE82EE)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:961 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "purper (#800080)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:964 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "donkermagenta (#8B008B)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:967 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:970 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidee (#DA70D6)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:973 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "mediumvioletrood (#C71585)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:976 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "dieproze (#FF1493)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:979 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "warmroze (#FF69B4)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:982 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavendelblos (#FFF0F5)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:985 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bleekvioletrood (#DB7093)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:988 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "karmozijnrood (#DC143C)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:991 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "roze (#FFC0CB)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:994 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "lichtroze (#FFB6C1)" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:997 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Boter 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1000 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Boter 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1003 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Boter 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1006 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Kameleon 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1009 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Kameleon 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1012 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Kameleon 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1015 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Oranje 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1018 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Oranje 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1021 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Oranje 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1024 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Hemelsblauw 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1027 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Hemelsblauw 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1030 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Hemelsblauw 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1033 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Pruim 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1036 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Pruim 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1039 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Pruim 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1042 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Chocolade 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1045 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Chocolade 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1048 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Chocolade 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1051 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Scharlakenrood 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1054 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Scharlakenrood 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1057 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Scharlakenrood 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1060 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Aluminium 1" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1063 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Aluminium 2" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1066 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Aluminium 3" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1069 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Aluminium 4" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1072 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Aluminium 5" + +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1075 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Aluminium 6" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1078 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Hilight" +msgstr "Oranje melding" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1081 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1084 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Base" +msgstr "Basis oranje" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1087 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange Shadow" +msgstr "Schaduw oranje" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1090 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Highlight" +msgstr "Melding geel accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1093 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1096 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Base" +msgstr "Basis geel accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1099 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Yellow Shadow" +msgstr "Schaduw geel accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1102 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Orange" +msgstr "Oranje accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1105 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red" +msgstr "Rood accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1108 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Red Base" +msgstr "Basis rood accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1111 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Deep Red" +msgstr "Dieprood accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1114 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Highlight" +msgstr "Melding mens" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1117 +msgctxt "Palette" +msgid "Human" +msgstr "Mens" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1120 +msgctxt "Palette" +msgid "Human Base" +msgstr "Basis mens" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1123 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Shadow" +msgstr "Schaduw omgeving" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1126 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Highlight" +msgstr "Melding omgeving blauw" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1129 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Medium" +msgstr "Omgeving middelblauw" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1132 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Base" +msgstr "Basis omgeving blauw" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1135 +msgctxt "Palette" +msgid "Environmental Blue Shadow" +msgstr "Schaduw omgeving blauw" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Shadow" +msgstr "Schaduw blauw accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1141 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue" +msgstr "Blauw accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1144 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Blue Base" +msgstr "Basis blauw accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1150 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Highlight" +msgstr "Melding groen accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1153 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green" +msgstr "Groen accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1156 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Base" +msgstr "Basis groen accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1159 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Green Shadow" +msgstr "Schaduw groen accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1162 +msgctxt "Palette" +msgid "Ubuntu Toner" +msgstr "Ubuntu Toner" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1165 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta Highlight" +msgstr "Melding magenta accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1168 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Magenta" +msgstr "Magenta accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1171 +msgctxt "Palette" +msgid "Accent Dark Violet" +msgstr "Donkerviolet accent" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1174 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 1" +msgstr "Grijs 1" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1177 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 2" +msgstr "Grijs 2" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1180 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 3" +msgstr "Grijs 3" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1183 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 4" +msgstr "Grijs 4" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1186 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 5" +msgstr "Grijs 5" + +#. Palette: ./Ubuntu.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:1189 +msgctxt "Palette" +msgid "Grey 6" +msgstr "Grijs 6" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript level 2" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Strepen 1:1" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Tekst naar paden omzetten" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Strepen 1:1 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Strepen 1:1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "Resolutie voor rasteriseren (dpi):" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Strepen 1:1.5 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -msgid "Export area is drawing" -msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Strepen 1:2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -msgid "Export area is page" -msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Strepen 1:2 wit" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Strepen 1:3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "Exporteren limiteren tot het object met ID" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Strepen 1:3 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Strepen 1:4" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript-bestand" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Strepen 1:4 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Strepen 1:5" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Strepen 1:5 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Strepen 1:8" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Beperken tot PDF-versie" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Strepen 1:8 wit" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Strepen 1:10" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF-invoer" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Strepen 1:10 wit" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Strepen 1:16" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Strepen 1:16 wit" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF-invoer" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Strepen 1:32" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Strepen 1:32 wit" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafiles" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Strepen 1:64" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF-uitvoer" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Strepen 2:1" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Strepen 2:1 wit" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Strepen 4:1" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Slagschaduw" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Strepen 4:1 wit" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "Straal vervagen (px)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Schaakbord" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid (%)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Wit schaakbord" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horizontale verplaatsing (px)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "Opeengepakte schijven" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Verticale verplaatsing (px)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Dansende punten, klein" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Dansende punten, wit" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Zwarte, vage slagschaduw" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Dansende punten, medium" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Vallende gloed" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Dansende punten, medium wit" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Witte, vage vallende gloed" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Dansende punten, groot" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -msgid "Bundled" -msgstr "Gebundeld" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Dansende punten, groot wit" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlijk" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Golven" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Witte golven" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Sneeuwlaag" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camouflage" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" -msgstr "Dikte laag" +# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelijn" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Gevallen sneeuw op object" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Zand (bitmap)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "%s GDK pixbuf-invoer" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Kledij (bitmap)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP-kleurverlopen" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239 +msgid "Add a new connection point" +msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264 +msgid "Move a connection point" +msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "Grid" -msgstr "Raster" +#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284 +msgid "Remove a connection point" +msgstr "Een verbindingspunt verwijderen" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Lijnbreedte" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horizontale tussenruimte" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Verticale tussenruimte" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/text-context.cpp:1623 +msgid " [truncated]" +msgstr " [afgekort]" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale inspringing" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Ingekaderde tekst (%d teken%s)" +msgstr[1] "Ingekaderde tekst (%d tekens%s)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale inspringing" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character%s)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" +msgstr[0] "Gekoppelde ingekaderde tekst (%d teken%s)" +msgstr[1] "Gekoppelde ingekaderde tekst (%d tekens%s)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Render" -msgstr "Render" +#: ../src/arc-context.cpp:330 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, " +"beperkt de boog-/segmenthoek" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Een pad tekenen dat een raster is" +#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: tekent rond het startpunt" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX-uitvoer" +#: ../src/arc-context.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellips: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond " +"het startpunt te tekenen" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/arc-context.cpp:484 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellips: %s × %s; gebruik Ctrl om een ellips met gehele " +"verhoudingen te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX Raytracer Bestand" +#: ../src/arc-context.cpp:510 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Ellips maken" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX print" +#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX-uitvoer" +#. status text +#: ../src/box3d-context.cpp:656 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3D-kubus; gebruik Shift om over de z-as uit te trekken" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)" +#: ../src/box3d-context.cpp:684 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D-kubus maken" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Bestand" +#: ../src/box3d.cpp:324 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-kubus" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer" +#: ../src/connector-context.cpp:239 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "" +"Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)" +#: ../src/connector-context.cpp:240 +msgid "Connection point: click to select, drag to move" +msgstr "Verbindingspunt: klik om te selecteren, sleep om te verplaatsen" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument-tekeningbestand" +#: ../src/connector-context.cpp:783 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56 -msgid "media box" -msgstr "mediavak" +#: ../src/connector-context.cpp:1177 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 -msgid "crop box" -msgstr "afsnijvak" +#: ../src/connector-context.cpp:1207 +msgid "Connection point drag cancelled." +msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 -msgid "trim box" -msgstr "trimvak" +#: ../src/connector-context.cpp:1320 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Verbinding verleggen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 -msgid "bleed box" -msgstr "overschotvak" +#: ../src/connector-context.cpp:1491 +msgid "Create connector" +msgstr "Verbinding maken" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 -msgid "art box" -msgstr "kunstvak" +#: ../src/connector-context.cpp:1514 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Afwerken van verbinding" -# Zonder dubbele punt is duidelijker. -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "Select page:" -msgstr "Importeer pagina" +#: ../src/connector-context.cpp:1811 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Verbindingseindpunt: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te " +"verbinden" -# Met haakjes is duidelijker. -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "(van de %i)" +#: ../src/connector-context.cpp:1960 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Selecteer minstens één object dat geen verbindingsobject is." -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -msgid "Clip to:" -msgstr "Afsnijden op:" +#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Page settings" -msgstr "Pagina-instellingen" +#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:" +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" -"NB: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-" -"bestand en trage verwerking." +"De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " +"tekenen." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 -msgid "rough" -msgstr "globaal" +#: ../src/desktop-events.cpp:192 +msgid "Create guide" +msgstr "Hulplijn maken" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 -msgid "Text handling:" -msgstr "Tekstafhandeling:" +#: ../src/desktop-events.cpp:405 +msgid "Move guide" +msgstr "Hulplijn verplaatsen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 -msgid "Import text as text" -msgstr "Tekst als tekst importeren" +#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +msgid "Delete guide" +msgstr "Hulplijn verwijderen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest " -"gelijkaardige naam" +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Hulplijn: %s" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Embed images" -msgstr "Afbeeldingen invoegen" +#: ../src/desktop.cpp:847 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Er is geen vorige zoom." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 -msgid "Import settings" -msgstr "Importinstellingen" +#: ../src/desktop.cpp:872 +msgid "No next zoom." +msgstr "Er is geen volgende zoom." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF-importinstellingen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Niets geselecteerd." -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -msgid "pdfinput|medium" -msgstr "gemiddeld" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Meer dan één object geselecteerd." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -msgid "fine" -msgstr "nauwkeurig" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Het object heeft %d getegelde klonen." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 -msgid "very fine" -msgstr "precies" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Het object heeft geen getegelde klonen." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF-invoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Selecteer één object wiens klonen ontklonterd moeten worden." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "" +"Selecteer één object waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " +"worden." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 -msgid "AI Input" -msgstr "AI-invoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Verwijder getegelde klonen" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Selecteer een object om te klonen." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" +"Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de " +"groep." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay-uitvoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Getegelde klonen maken..." -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Tegelen met klonen" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer-bestand" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "Per row:" +msgstr "Per rij:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG-invoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +msgid "Per column:" +msgstr "Per kolom:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +msgid "Randomize:" +msgstr "Willekeurig:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Symmetrie" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape" +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: eenvoudige verplaatsing" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° draaien" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG-uitvoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: spiegeling" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Gewone SVG (*.svg)" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: schuifspiegeling" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: spiegeling + schuifspiegeling" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ-invoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: spiegeling + spiegeling" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: schuifspiegeling + 180° draaien" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ-uitvoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: spiegeling + spiegeling + 180° draaien" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° draaien" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° draaien + 45° spiegeling" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° draaien + 90° spiegeling" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° draaien" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit print" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: spiegeling + 120° draaien, dicht" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG-invoer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: spiegeling + 120° draaien, dun" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° draaien" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: spiegeling + 60° draaien" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Live preview" -msgstr "Live voorvertonen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934 +msgid "S_hift" +msgstr "Ver_plaatsing" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X-verplaatsing:" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:107 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " -"wordt geopend als SVG." +"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/file.cpp:147 -msgid "default.svg" -msgstr "default.nl.svg" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/file.cpp:290 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/file.cpp:296 -#, c-format -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw " -"wilt laden?" - -#: ../src/file.cpp:325 -msgid "Document reverted." -msgstr "Het bestand is teruggezet." +"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/file.cpp:327 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Het bestand is niet teruggezet." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/file.cpp:477 -msgid "Select file to open" -msgstr "Selecteer een bestand om te openen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/file.cpp:564 -msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "<Defs> opruimen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/file.cpp:569 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "In <defs> is %i ongebruikte definitie verwijderd." -msgstr[1] "In <defs> zijn %i ongebruikte definities verwijderd." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/file.cpp:574 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)" -#: ../src/file.cpp:605 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " -"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +msgid "Alternate:" +msgstr "Afwisselen:" -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 -msgid "Document not saved." -msgstr "Document is niet opgeslagen." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/file.cpp:613 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en " -"probeer opnieuw." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/file.cpp:621 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Optellen:" -#: ../src/file.cpp:638 -msgid "Document saved." -msgstr "Document is opgeslagen." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 -#, c-format -msgid "drawing%s" -msgstr "Tekening%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen" -#: ../src/file.cpp:776 -#, c-format -msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Tekening-%d%s" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Tegel uitsluiten:" -#: ../src/file.cpp:780 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/file.cpp:795 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen" -#: ../src/file.cpp:797 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Schalen" -#: ../src/file.cpp:892 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094 +msgid "Scale X:" +msgstr "X-vergroting:" -#: ../src/file.cpp:909 -msgid "Saving document..." -msgstr "Opslaan van document..." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/file.cpp:1068 -msgid "Import" -msgstr "Importeren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" -#: ../src/file.cpp:1118 -msgid "Select file to import" -msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/file.cpp:1230 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y-vergroting:" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Mengen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Kleurenmatrix" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Componenttransfer" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Composiet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Convolutiematrix" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 +msgid "Base:" +msgstr "Grondtal:" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Diffuse belichting" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " +"divergent (>1)" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Verplaatsingskaart" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Vullen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Lichtbron" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotatie" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Tegel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulentie" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Bronafbeelding" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Bronalfa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Achtergrondafbeelding" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Achtergrondalfa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Vulkleur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "De rotaties voor elke rij optellen" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Lijnkleur" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "Normaal" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldigen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 +msgid "Blur:" +msgstr "Vervaging:" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "Donkerder" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen" -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "Lichter" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -msgid "Saturate" -msgstr "Verzadigen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Tintverdraaiing" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 +msgid "Fade out:" +msgstr "Ondoorzichtigheid:" -#: ../src/filter-enums.cpp:66 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Luminantie naar alfa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "" +"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Over" -msgstr "Erover" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "In" -msgstr "In" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "Out" -msgstr "Uit" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 -msgid "Atop" -msgstr "Bovenop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Kleur" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +msgid "Initial color: " +msgstr "Beginkleur: " -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetisch" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn " +"heeft)" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 +msgid "H:" +msgstr "Tint:" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Discrete" -msgstr "Discreet" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:317 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliceren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +msgid "S:" +msgstr "Verzadiging:" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -msgid "Wrap" -msgstr "Meer rijen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 ../src/verbs.cpp:2255 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -msgid "Red" -msgstr "Rood" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 -msgid "Green" -msgstr "Groen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +msgid "L:" +msgstr "Helderheid:" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Erode" -msgstr "Eroderen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#: ../src/filter-enums.cpp:112 -msgid "Dilate" -msgstr "Aandikken" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:118 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fractale ruis" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 -msgid "Distant Light" -msgstr "Veraf licht" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +msgid "_Trace" +msgstr "_Overtrekken" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 -msgid "Point Light" -msgstr "Puntlicht" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" -#: ../src/filter-enums.cpp:127 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlicht" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " +"kloon te beïnvloeden." -#: ../src/flood-context.cpp:246 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Zichtbare kleuren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Lightness" -msgstr "Helderheid" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur" -#: ../src/flood-context.cpp:469 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Te veel versmalling, het resultaat is leeg." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/flood-context.cpp:509 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Gebied is gevuld, pad met %d knoop is gemaakt en verenigd met " -"selectie." -msgstr[1] "" -"Gebied is gevuld, pad met %d knopen is gemaakt en verenigd met " -"selectie." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur" -#: ../src/flood-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met %d knoop is gemaakt." -msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met %d knopen is gemaakt." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Gebied is niet gesloten, kan het niet vullen." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur" -#: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld. Als u " -"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "T" -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Afgebakend gebied vullen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "De tint van de kleur kiezen" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 -msgid "Set style on object" -msgstr "Stijl aan object geven" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "V" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Sleep over gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik Alt voor aanraakvulling" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Begin van lineair kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "H" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Einde van lineair kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "De helderheid van de kleur kiezen" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Overgangspunt in lineair kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Centrum van radiaal kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gammacorrectie:" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Straal van radiaal kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Brandpunt van radiaal kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +msgid "Randomize:" +msgstr "Willekeur:" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Overgangspunt in radiaal kleurverloop" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "" +"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s geselecteerd" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +msgid "Invert:" +msgstr "Omdraaien:" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat" -msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " aan %d geselecteerd object" -msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met Shift om te " -"scheiden)" -msgstr[1] "" -"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met Shift om " -"te scheiden)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +msgid "Presence" +msgstr "Aanwezigheid" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d van %d kleurverloophandvat geselecteerd" -msgstr[1] "%d van %d kleurverloophandvatten geselecteerd" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " +"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Geen van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde " -"objecten" -msgstr[1] "" -"Geen van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde " -"objecten" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " +"eigenschap op dat punt" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " +"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Standaardkleurverloop maken" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " +"geselecteerde eigenschap op dat punt" -#: ../src/gradient-context.cpp:588 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Sleep rondom handvatten om ze te selecteren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden" -#: ../src/gradient-context.cpp:686 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: draait kleurverloop in stappen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden" -#: ../src/gradient-context.cpp:687 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: tekent kleurverloop rondom het startpunt" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/gradient-context.cpp:807 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Kleurverloop inverteren" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden" -#: ../src/gradient-context.cpp:924 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Kleurverloop voor %d object; gebruik Ctrl om in stappen te " -"draaien" -msgstr[1] "" -"Kleurverloop voor %d objecten; gebruik Ctrl om in stappen te " -"draaien" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Rijen, kolommen: " -#: ../src/gradient-context.cpp:928 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Selecteer objecten om een kleurverloop voor te maken." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken" -#: ../src/gradient-drag.cpp:591 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +msgid "Width, height: " +msgstr "Breedte, hoogte: " -#: ../src/gradient-drag.cpp:884 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling" -#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 -#, c-format +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"%s %d voor: %s%s; sleep met Ctrl om aan randen te kleven; klik met " -"Ctrl+Alt om overgang te verwijderen" +"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste " +"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " +"gebruiken." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112 -msgid " (stroke)" -msgstr " (lijn)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 +msgid " _Create " +msgstr " _Aanmaken " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1109 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " -"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het centrum" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Ontklonteren " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -"Het centrum en het brandpunt van het radiale kleurverloop; " -"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" +"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " +"toegepast" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1120 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverloop; sleep met Shift " -"om te scheiden" -msgstr[1] "" -"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverlopen; sleep met Shift " -"om te scheiden" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +msgid " Re_move " +msgstr " Ver_wijderen " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1795 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1831 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954 +msgid " R_eset " +msgstr " _Beginwaarden " -#: ../src/gradient-drag.cpp:2119 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het " +"venster terugzetten op nul" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" -#. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481 ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5857 ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 -msgid "Units" -msgstr "Eenheden" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Tekening" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punt" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selectie" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +msgid "_Custom" +msgstr "_Aangepast" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Points" -msgstr "Punten" +#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +msgid "Export area" +msgstr "Exportgebied" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Pt" -msgstr "Pt" +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +msgid "Units:" +msgstr "Eenheden:" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_x0:" +msgstr "_Links:" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "x_1:" +msgstr "_Rechts:" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Picas" -msgstr "Pica's" +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Bree_dte:" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -msgid "Pc" -msgstr "Pc" +#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +msgid "_y0:" +msgstr "_Onder:" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixel" -msgstr "pixel" +#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +msgid "y_1:" +msgstr "Bo_ven:" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +msgid "Bitmap size" +msgstr "Bitmap-grootte" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -msgid "Px" -msgstr "Px" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breedte:" -#. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Percent" -msgstr "procent" +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +msgid "pixels at" +msgstr "beeldpunten met" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +msgid "dp_i" +msgstr "pp_i" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percents" -msgstr "procent" +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeter" -msgstr "millimeter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "dpi" +msgstr "ppi" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +msgid "_Filename" +msgstr "Bestands_naam" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -msgid "Millimeters" -msgstr "millimeter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bladeren..." -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeter" -msgstr "centimeter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +msgid "Batch export all selected objects" +msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met " +"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder " +"te vragen!)" -#: ../src/helper/units.cpp:44 -msgid "Centimeters" -msgstr "centimeter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meter" -msgstr "meter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " +"geselecteerd zijn " -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporteren" -#: ../src/helper/units.cpp:45 -msgid "Meters" -msgstr "meter" +#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen" -#. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inch" -msgstr "inch" +#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#, c-format +msgid "Batch export %d selected object" +msgid_plural "Batch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren" +msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "in" -msgstr "inch" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "Export in progress" +msgstr "Bezig met exporteren" -#: ../src/helper/units.cpp:46 -msgid "Inches" -msgstr "inch" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Exporting %d files" +msgstr "Exporteren naar %d bestanden" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Foot" -msgstr "voet" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "ft" -msgstr "voet" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen" -#: ../src/helper/units.cpp:47 -msgid "Feet" -msgstr "voet" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig" -#. Volatiles do not have default, so there are none here -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em square" -msgstr "m-vierkantje" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "em" -msgstr "m-breedte" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)" -#: ../src/helper/units.cpp:50 -msgid "Em squares" -msgstr "m-vierkantjes" +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex square" -msgstr "x-vierkantje" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d object gevonden (van %d), %s overeenkomst." +msgstr[1] "%d objecten gevonden (van %d), %s overeenkomst." -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "ex" -msgstr "x-hoogte" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "exact" +msgstr "precieze" -#: ../src/helper/units.cpp:52 -msgid "Ex squares" -msgstr "x-vierkantjes" +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgid "partial" +msgstr "gedeeltelijke" -#: ../src/inkscape.cpp:328 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Auto-opslaan van document..." +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +msgid "No objects found" +msgstr "Geen objecten gevonden" -#: ../src/inkscape.cpp:399 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet " -"vinden " +#: ../src/dialogs/find.cpp:532 +msgid "T_ype: " +msgstr "S_oort:" -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden" +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Search in all object types" +msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken" -#: ../src/inkscape.cpp:424 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Auto-opslaan afgelopen." +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "All types" +msgstr "Alle soorten" -#: ../src/inkscape.cpp:661 -msgid "Untitled document" -msgstr "Naamloos document" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search all shapes" +msgstr "Alle vormen doorzoeken" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "" -"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt " -"afgesloten.\n" +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "All shapes" +msgstr "Alle vormen" -#: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op " -"de volgende locaties:\n" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Rechthoeken doorzoeken" -#: ../src/inkscape.cpp:693 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " -"bestanden:\n" +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rechthoeken" -#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", -#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Commands Bar" -msgstr "_Opdrachtenbalk" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:870 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellipsen" -# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Gereedschappenbalk kleven" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:872 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Stars" +msgstr "Sterren" -# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Gereedschaps_details" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Search spirals" +msgstr "Spiralen doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:874 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Spirals" +msgstr "Spiralen" -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Gereedschappen" +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:876 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Paths" +msgstr "Paden" -#: ../src/interface.cpp:882 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search text objects" +msgstr "Tekstobjecten doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:882 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Texts" +msgstr "Teksten" -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Search groups" +msgstr "Groepen doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:884 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" -#: ../src/interface.cpp:958 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Search clones" +msgstr "Klonen doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:1000 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Recente bestanden" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klonen" -#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Enter group #%s" -msgstr "Groep #%s binnengaan" +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Search images" +msgstr "Afbeeldingen doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:1112 -msgid "Go to parent" -msgstr "Naar de ouder gaan" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Randobjecten doorzoeken" -#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289 -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 -msgid "Drop color" -msgstr "Kleur plakken" +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Offsets" +msgstr "Randen" -#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" -#: ../src/interface.cpp:1405 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt." +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/interface.cpp:1444 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG plakken" +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke " +"overeenkomst)" -#: ../src/interface.cpp:1500 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap plakken" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stijl:" -#: ../src/interface.cpp:1592 -#, c-format +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Een bestand met de naam \"%s\" bestaat " -"al. Wilt u dit vervangen?\n" -"\n" -"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " -"inhoud overschreven." - -#: ../src/interface.cpp:1599 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" +"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke " +"overeenkomst)" -#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Lezen van dochter pipe (%s) mislukt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribuut:" -#: ../src/io/sys.cpp:478 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Verandering naar directory '%s' (%s) mislukt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)" -#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Uitvoeren programmaonderdeel (%s) mislukt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Search in s_election" +msgstr "S_electie doorzoeken" -#: ../src/io/sys.cpp:657 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Ongeldige programmanaam: %s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie" -#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Ongeldige string in argumentvector op %d: %s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "Huidige _laag doorzoeken" -#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Ongeldige string in omgeving: %s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag" -#: ../src/io/sys.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Maken van pipe voor communicatie met het dochterproces (%s) mislukt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken" -#: ../src/io/sys.cpp:952 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Ongeldige werkdirectory: %s" +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten" -#: ../src/io/sys.cpp:1020 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Uitvoeren van hulpprogramma (%s) mislukt" +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken" -#: ../src/knot.cpp:431 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd." +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten" -#: ../src/knotholder.cpp:135 -msgid "Change handle" -msgstr "Handvat aanpassen" +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_Wissen" -#: ../src/knotholder.cpp:214 -msgid "Move handle" -msgstr "Handvat verplaatsen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Clear values" +msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:235 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "De patroonvulling van het object verplaatsen" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Find" +msgstr "_Zoeken" -#: ../src/knotholder.cpp:238 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "De patroonvulling schalen; uniform indien met Ctrl" +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen" -#: ../src/knotholder.cpp:241 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " -"in stappen" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -msgid "Master" -msgstr "Meester" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Paneelstijl" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven" +"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " +"toegestaan)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "Floating" -msgstr "Zwevend" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "_Set" +msgstr "In_stellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft" +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +msgid "_Label:" +msgstr "_Label:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -msgid "Default title" -msgstr "Standaardtitel" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Een vrij te kiezen label" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +msgid "_Description" +msgstr "_Beschrijving" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is" +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "_Hide" +msgstr "_Verbergen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -msgid "Float X" -msgstr "Zwevend X" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +msgid "L_ock" +msgstr "Ver_grendelen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -msgid "Float Y" -msgstr "Zwevend Y" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de " +"muis)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +msgid "_Interactivity" +msgstr "I_nteractiviteit" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Paneel #%d" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Referentie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Lock object" +msgstr "Object vergrendelen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Oriëntatie van het paneelitem" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +msgid "Unlock object" +msgstr "Object ontgrendelen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Hide object" +msgstr "Object verbergen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel " -"gezet is" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +msgid "Unhide object" +msgstr "Object weergeven" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -msgid "Item behavior" -msgstr "Itemgedrag" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Ongeldig ID. " -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het " -"vergrendeld is, etc.)" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID bestaat al. " -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -msgid "Locked" -msgstr "Vergrendeld" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +msgid "Set object ID" +msgstr "Object-ID instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het " -"geen grijppunt" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +msgid "Set object label" +msgstr "Objectlabel instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 -msgid "Preferred width" -msgstr "Voorkeursbreedte" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +msgid "Set object title" +msgstr "Objecttitel instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +msgid "Set object description" +msgstr "Objectomschrijving instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -msgid "Preferred height" -msgstr "Voorkeurshoogte" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "Target:" +msgstr "Doel:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik " -"een GdlDock of een ander paneelobject." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 +msgid "Role:" +msgstr "Role:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje " -"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -msgid "UnLock" -msgstr "Ontgrendelen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Actuate:" +msgstr "Activatie:" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -msgid "Lock" -msgstr "Vergrendelen" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 #, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p" +msgid "Link Properties" +msgstr "Linkeigenschappen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Inklappen" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, c-format +msgid "Image Properties" +msgstr "Afbeeldingseigenschappen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Dit paneel inklappen" +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Eigenschappen van %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Voltooid, %d woorden aan het woordenboek toegevoegd" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close this dock" -msgstr "Dit paneel sluiten" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#, c-format +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Voltooid, geen fouten gevonden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Aansturend paneelitem" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Niet in het woordenboek (%s): %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +msgid "Checking..." +msgstr "Controleren..." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Spelling corrigeren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn " -"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items " -"verschillend ingesteld zijn" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggesties:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Stijl wisselen" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepteren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Stijl knoppen wisselen" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "De gekozen suggestie accepteren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -msgid "Expand direction" -msgstr "Uitbreidingsrichting" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Eenmaal negeren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te " -"breiden in de aangegeven richting" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Dit woord eenmalig negeren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item " -"met die naam (%p)." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Negeren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten " -"mogen controller genoemd worden." +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1589 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "A_dd to dictionary:" +msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +msgid "Stop the check" +msgstr "De controle beëindigen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -msgid "Long name" -msgstr "Lange naam" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "_Start" +msgstr "_Begin" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject" +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +msgid "Start the check" +msgstr "De controle beginnen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standaard pictogram" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238 +msgid "Align lines left" +msgstr "Regels links uitlijnen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf Pictogram" +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253 +msgid "Center lines" +msgstr "Regels centreren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267 +msgid "Align lines right" +msgstr "Regels rechts uitlijnen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Dock master" -msgstr "Paneelmeester" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281 +msgid "Justify lines" +msgstr "Lijnen uitvullen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Horizontale tekst" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) " -"die deze methode niet geïmplementeerd heeft" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +msgid "Vertical text" +msgstr "Verticale tekst" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De " -"toepassing kan crashen." +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332 +msgid "Line spacing:" +msgstr "Regelafstand:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425 +msgid "Set as default" +msgstr "Instellen als standaard" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519 +msgid "Set text style" +msgstr "Tekststijl instellen" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "" -"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" +"Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 #, c-format msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige " -"meester: %p)" +"Attribuut %s is geselecteerd. Druk op Ctrl+Enter om " +"wijzigingen door te voeren." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -msgid "Position" -msgstr "Positie" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Sleep om de items te herschikken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Positie van de scheider in pixels" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287 +msgid "New element node" +msgstr "Nieuw elementitem" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -msgid "Sticky" -msgstr "Klevend" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309 +msgid "New text node" +msgstr "Nieuw tekstitem" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie " -"wanneer de ouder herplaatst wordt" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Item dupliceren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -msgid "Host" -msgstr "Ouder" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574 +msgid "Unindent node" +msgstr "Item minder inspringen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -msgid "Next placement" -msgstr "Volgende plaatsing" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553 +msgid "Indent node" +msgstr "Item meer inspringen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder " -"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506 +msgid "Raise node" +msgstr "Item omhoog brengen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 +msgid "Lower node" +msgstr "Item omlaag brengen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Attribuut verwijderen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Zwevend topniveau" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496 +msgid "Attribute name" +msgstr "Attribuutnaam" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 +msgid "Set attribute" +msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -msgid "X-Coordinate" -msgstr "X-coördinaat" +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518 +msgid "Set" +msgstr "Instellen" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel" +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541 +msgid "Attribute value" +msgstr "Attribuutwaarde" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Y-coördinaat" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Versleep een XML-subboom" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314 +msgid "New element node..." +msgstr "Nieuw item toevoegen..." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p " -"is." +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van " -"ouder %p" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378 +msgid "Create new element node" +msgstr "Nieuw item maken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 +msgid "Create new text node" +msgstr "Nieuw tekstitem maken" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect-stapeltest" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476 +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribuut instellen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Deellijn hoek" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Raster_eenheid:" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Boolops" -msgstr "Booleaanse operator" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +msgid "_Origin X:" +msgstr "X-_oorsprong:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Cirkel door 3 punten" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y-oo_rsprong:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dynamische lijn" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Uitrekken" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_Y-tussenafstand:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Roostervervorming" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Basislengte van z-as" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Line Segment" -msgstr "Lijnsegment" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle X:" +msgstr "X-hoek:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Spiegelsymmetrie" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Hoek van de x-as" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallelle" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z-hoek:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Path length" -msgstr "Padlengte" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Hoek van de z-as" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Loodrechte deellijn" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "Kleur rasterlijn:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspectief" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Grid line color" +msgstr "Kleur hulplijnen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Kopieën draaien" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "Kleur van de rasterlijnen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Recursief skelet" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "lines" +msgstr "rasterlijnen" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechthoekig raster" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Axonometrisch raster" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +msgid "Create new grid" +msgstr "Nieuw raster maken" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Raaklijn aan curve" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Actief" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Text label" -msgstr "Label" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld " +"zijn voor onzichtbare rasters." -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 -msgid "Bend" -msgstr "Buigen langs pad" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "Gears" -msgstr "Tandwielen" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen " +"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Patroon langs pad" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +msgid "_Visible" +msgstr "_Zichtbaar" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Subpaden aan elkaar naaien" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook " +"aan onzichtbare rasters gekleefd." -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X-tussenafstand:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Knot" -msgstr "Knoop" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Construct grid" -msgstr "Axonometrisch raster" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Spirografische spline" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen" -# Vertaling is hier min of meer letterlijk. -# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende -# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Omslagvervorming" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in " +"plaats van rasterlijnen." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Subpaden interpoleren" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ONGEDEFINIEERD" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Krabbels (ruw)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +msgid "grid line" +msgstr "rasterlijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 -msgid "Sketch" -msgstr "Schets" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid intersection" +msgstr "kruising met rasterlijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 -msgid "Ruler" -msgstr "Liniaal" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "guide" +msgstr "hulplijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:279 -msgid "Is visible?" -msgstr "Zichtbaar?" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "guide intersection" +msgstr "kruising met hulplijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:279 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is het " -"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide origin" +msgstr "oorsprong hulplijn" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 -msgid "No effect" -msgstr "Geen effect" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "raster-hulplijn kruising" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "cusp node" +msgstr "hoekig knooppunt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Parameter %s bewerken." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "smooth node" +msgstr "afgevlakt knooppunt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:650 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt " -"worden." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "path" +msgstr "pad" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Bend path" -msgstr "Buigingspad" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "path intersection" +msgstr "kruispunt met pad" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "bounding box corner" +msgstr "hoek omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Width of the path" -msgstr "Breedte van het pad" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "bounding box side" +msgstr "rand omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -msgid "Width in units of length" -msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "page border" +msgstr "paginarand" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "line midpoint" +msgstr "midden lijnsegment" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Original path is vertical" -msgstr "Origineel pad is verticaal" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "object midpoint" +msgstr "middelpunt object" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "object rotation center" +msgstr "rotatiemiddelpunt object" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size X" -msgstr "X-grootte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "handle" +msgstr "handvat" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Rastergrootte in X-richting" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "midden rand omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "Size Y" -msgstr "Y-grootte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "middelpunt omvatted vak" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Rastergrootte in Y-richting" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "page corner" +msgstr "paginahoek" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "Stitch path" -msgstr "Naaipad" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "convex hull corner" +msgstr "convexe hoek omhullende" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "quadrant point" +msgstr "punt kwadrant" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "Aantal paden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "center" +msgstr "midden" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt." +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "corner" +msgstr "hoek" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Start edge variance" -msgstr "Randvariatie begin" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "text baseline" +msgstr "grondlijn tekst" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "constrained angle" +msgstr "beperkte hoek" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "Start spacing variance" -msgstr "Afstandsvariatie begin" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "constraint" +msgstr "beperkt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Hoek omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "Randvariatie einde" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Middelpunt omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten " -"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Midden rand omvattend vak" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "Afstandsvariantie einde" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +msgid "Smooth node" +msgstr "Afgevlakt knooppunt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het " -"hulplijnpad verplaatst mogen worden" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +msgid "Cusp node" +msgstr "Hoekig knooppunt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "Breedte schalen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Midden lijnsegment" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Schaal de breedte van het naaipad" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Middelpunt object" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +msgid "Object rotation center" +msgstr "_Rotatiemiddelpunt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +msgid "Handle" +msgstr "Handvat" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +msgid "Path intersection" +msgstr "Kruising van paden" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top bend path" -msgstr "Pad bovenzijde vervormen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +msgid "Guide" +msgstr "Hulplijn" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +msgid "Guide origin" +msgstr "Oorsprong hulplijn" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right bend path" -msgstr "Pad rechterzijde vervormen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Convexe hoek omhullende" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punt kwadrant" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom bend path" -msgstr "Pad onderzijde vervormen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 +msgid "Center" +msgstr "Midden" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +msgid "Corner" +msgstr "Hoek" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left bend path" -msgstr "Pad linkerzijde vervormen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 +msgid "Text baseline" +msgstr "Grondlijn tekst" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Veelvoud van rasterafstand" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable left & right paths" -msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +msgid " to " +msgstr " met " -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen" +#: ../src/document.cpp:468 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nieuw document %d" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen" +#: ../src/document.cpp:499 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Omvang van document in het geheugen %d" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen" +#: ../src/document.cpp:691 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Naamloos document %d" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "Teeth" -msgstr "Tanden" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:561 +msgid "Path is closed." +msgstr "Het pad is gesloten." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Aantal tanden" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:576 +msgid "Closing path." +msgstr "Het pad wordt gesloten." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Phi" -msgstr "Phi" +#: ../src/draw-context.cpp:686 +msgid "Draw path" +msgstr "Pad tekenen" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen " -"contact maken." +#: ../src/draw-context.cpp:847 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Maken van één stip" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory" -msgstr "Traject" +#: ../src/draw-context.cpp:848 +msgid "Create single dot" +msgstr "Enkele stip maken" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden." +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "Steps" -msgstr "Stappen" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad." +#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#, c-format +msgid " under cursor" +msgstr " onder de cursor" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Equidistant spacing" -msgstr "Equidistant" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Laat de muisknop los om de kleur in te stellen." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de " -"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de " -"positie van de knooppunten op het traject." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Fixed width" -msgstr "Vaste breedte" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "In units of stroke width" -msgstr "In eenheid van lijnbreedte" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte" +"Klik om de vulkleur te kiezen, Shift+klik voor lijnkleur, " +"sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, Alt voor " +"geïnverteerde kleur, Ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width" -msgstr "Lijnbreedte" +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +msgid "Set picked color" +msgstr "Gekozen kleur instellen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Hulplijn is geselecteerd; begin met Ctrl langs de hulplijn te " +"tekenen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "Breedte kruisend pad" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Selecteer een hulplijn om met Ctrl te volgen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Volgen: connectie met hulplijn is verloren gegaan!" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Switcher size" -msgstr "Grootte kruising" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Volgen van hulplijn" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Tekenen van een kalligrafische lijn" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Kruisingstekens" +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Kalligrafische lijn tekenen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Kruisingstekens" +#: ../src/eraser-context.cpp:530 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Wissen met de gom" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen" +#: ../src/eraser-context.cpp:836 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Wissen met de gom" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Kruising aanpassen" +#: ../src/event-context.cpp:638 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "Spatie indrukken + muis slepen om het canvas te verschuiven" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" +#: ../src/event-log.cpp:37 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Onveranderd]" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Enkel, uitgerekt" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Repeated" -msgstr "Herhaald" +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "_Redo" +msgstr "Opn_ieuw" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Herhaald, uitgerekt" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid "Dependency:" +msgstr "Afhankelijkheid:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Pattern source" -msgstr "Patroonbron" +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +msgid " type: " +msgstr " bestandstype: " -# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string. -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen" +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +msgid " location: " +msgstr " locatie: " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Pattern copies" -msgstr "Patroonkopieën" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " string: " +msgstr " tekst: " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën" +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +msgid " description: " +msgstr " omschrijving: " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Breedte van het patroon" +#: ../src/extension/effect.cpp:40 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Geen voorkeuren)" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte" +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Bij het laden van sommige " +"uitbreidingen ging iets mis\n" +"\n" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " +"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " +"fouten-logboek voor meer details:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "Spacing" -msgstr "Tussenafstand" +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, no-c-format +#: ../src/extension/execution-env.cpp:135 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' werkt, even geduld..." + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:254 msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" -"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar " -"beperkt tot -90% van de patroonbreedte." +" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " +"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " +"installatie van Inkscape." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normale verplaatsing" +#: ../src/extension/extension.cpp:257 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Tangentiële verplaatsing" +#: ../src/extension/extension.cpp:261 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte" +#: ../src/extension/extension.cpp:265 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als " -"breedte/hoogte verhouding" +#: ../src/extension/extension.cpp:269 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Het patroon is verticaal" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:276 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "Extension \"" +msgstr "Uitbreiding \"" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten" +#: ../src/extension/extension.cpp:296 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" -"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." +"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Frequency randomness" -msgstr "Willekeurigheid frequentie" +#: ../src/extension/extension.cpp:739 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %." +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "State:" +msgstr "Status:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth" -msgstr "Groei" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Loaded" +msgstr "Geladen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Stijging afstand tussen krabbels." +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Unloaded" +msgstr "Niet-geladen" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in" +#: ../src/extension/extension.cpp:740 +msgid "Deactivated" +msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "1st side, out" -msgstr "1ste zijde, uit" +"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de " +"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " +"deze uitbreiding." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " +"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " +"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, in" -msgstr "2de zijde, in" +#: ../src/extension/init.cpp:281 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " +"geladen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " +"zullen niet worden geladen." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "2nd side, out" -msgstr "2de zijde, uit" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Aanpassende drempelwaarde" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " -"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Raster" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Ruis toevoegen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "2nd side" -msgstr "2de zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Uniforme ruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gaussiaanse ruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Impulsruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " -"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplaciaanse ruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Variance: 1st side" -msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poissonruis" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Dik/dun pad genereren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Radius:" +msgstr "Straal:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Krabbels buigen" +# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Layer:" +msgstr "Laag:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "Dikte: bij 1ste zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Red Channel" +msgstr "Roodkanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Green Channel" +msgstr "Groenkanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "at 2nd side" -msgstr "bij 2de zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blauwkanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyaankanaal" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "van 2de naar 1ste zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magentakanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Geelkanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "van 1ste naar 2de zijde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Black Channel" +msgstr "Zwartkanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Breedte en richting krabbels" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Matte Channel" +msgstr "'Matte'-kanaal" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren" -#. -#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Global bending" -msgstr "Globale buiging" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Houtskool" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting " -"en grootte van de buiging" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Links" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -msgid "Both" -msgstr "Beide" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +msgid "Adjust:" +msgstr "Aanpassen:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 -msgid "Start" -msgstr "Begin" +# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5378 -msgid "End" -msgstr "Einde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Palet verdraaien" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Mark distance" -msgstr "Interval markeringen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount:" +msgstr "Aantal:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major length" -msgstr "Lengte hoofdmarkering" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 +msgid "Despeckle" +msgstr "Ontspikkelen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Minor length" -msgstr "Lengte hulpmarkering" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "Hoek" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Major steps" -msgstr "Onderverdelingen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 +msgid "Enhance" +msgstr "Verbeteren" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by" -msgstr "Markeringen verplaatsen met" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 +msgid "Equalize" +msgstr "Gelijkmaken" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Mark direction" -msgstr "Oriëntatie markering" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussiaans vervagen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Positie van eerste markering" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Border marks" -msgstr "Markering uiteinden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Imploderen" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Strokes" -msgstr "Lijnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Egaliseren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Max stroke length" -msgstr "Max lengte lijn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Black Point:" +msgstr "Zwart punt:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "White Point:" +msgstr "Wit punt:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Stroke length variation" -msgstr "Variatie in lengte lijnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammacorrectie:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" msgstr "" -"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen " +"naar het volledige kleurbereik" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Max. overlap" -msgstr "Max. overlap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Eén kanaal egaliseren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" msgstr "" -"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de " -"maximum lengte)" +"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven " +"interval te schalen naar het volledige kleurbereik" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Overlap variation" -msgstr "Variatie overlap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median" +msgstr "Mediaan" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "" -"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Max. end tolerance" -msgstr "Max. afstand einden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "TVH aanpassen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Hue:" +msgstr "Tint:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden " -"(relatief ten opzichte van maximum lengte)" +"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde " +"bitmaps aanpassen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Average offset" -msgstr "Gemiddelde verplaatsing" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negatief" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Max. tremble" -msgstr "Max. beving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseren" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het " +"volledige bereik van kleuren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maximum grootte beving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olieverf" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Tremble frequency" -msgstr "Frequentie beving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een " +"olieverfschilderij" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ondoorzichtigheid:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Construction lines" -msgstr "Constructielijnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 +msgid "Raise" +msgstr "Verhogen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1539 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +msgid "Raised" +msgstr "Verhoogd" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt " -"(probeer 5*verplaatsing)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Max. length" -msgstr "Max. lengte" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Maximumlengte van constructielijnen" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Length variation" -msgstr "Variatie lengte" +"De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te " +"simuleren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Ruis reduceren" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Placement randomness" -msgstr "Willekeurigheid plaatsing" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst" +# Dit is een werkwoord. +# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 +msgid "Resample" +msgstr "Opnieuw instellen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "k_min" -msgstr "k_min" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven " +"afmetingen" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "min curvature" -msgstr "min kromming" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 +msgid "Shade" +msgstr "Schaduw" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "k_max" -msgstr "k_min" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "max curvature" -msgstr "max kromming" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Elevation:" +msgstr "Hoogte:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Nb of generations" -msgstr "Aantal generaties" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Gekleurde schaduw" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Generating path" -msgstr "Genererend pad" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +msgid "Dither" +msgstr "Verspreiden" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te " -"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" +"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven " +"straal vanaf de originele positie." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Draw all generations" -msgstr "Alle generaties tekenen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Kolken" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Graden:" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "Reference segment" -msgstr "Referentiesegment" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van de " -"omhullende." +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Max complexity" -msgstr "Max complexiteit" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grenswaarde:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Booleaanse parameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Onscherptemasker" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Opsommingsparameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Verander scalaire parameter" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Golven" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Op het canvas bewerken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 -msgid "Copy path" -msgstr "Pad kopiëren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Golflengte:" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 -msgid "Paste path" -msgstr "Pad plakken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -msgid "Link to path" -msgstr "Naar pad linken" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halo versmallen/verbreden" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Padparameter plakken" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Breedte van de halo in pixels" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Padparameter aan pad linken" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Aantal stappen:" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Puntparameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Willekeurige parameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS-niveau beperken tot:" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Tekstparameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript niveau 3" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Eenheidsparameter veranderen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript niveau 2" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Tekst naar paden omzetten" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: tekst in PS negeren en LaTeX-bestand maken" -#: ../src/main.cpp:265 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren" -#: ../src/main.cpp:270 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):" -#: ../src/main.cpp:275 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Export area is drawing" +msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening" -#: ../src/main.cpp:280 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "" -"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Export area is page" +msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina" -#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 -msgid "FILENAME" -msgstr "BESTANDSNAAM" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Export limiteren tot het object met ID:" -#: ../src/main.cpp:285 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' " -"voor een pijp)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript-bestand" -#: ../src/main.cpp:290 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: tekst in EPS negeren en LaTeX-bestand maken" -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " -"in PS/EPS/PDF (standaard 90)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" -#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Beperken tot PDF-versie:" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " -"0,0 is de hoek linksonder)" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/main.cpp:301 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF-invoer" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een " -"geheel getal (in SVG-eenheden)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de DPI)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF-invoer" -#: ../src/main.cpp:321 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREEDTE" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de DPI)" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/main.cpp:326 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HOOGTE" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF-uitvoer" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Het ID van het te exporteren object" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:337 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten " -"verbergen (alleen samen met '--export-id')" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Slagschaduw" -#: ../src/main.cpp:342 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen " -"samen met '--export-id')" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Straal vervagen (px):" -#: ../src/main.cpp:347 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " -"ondersteunde kleur zijn)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid (%):" -#: ../src/main.cpp:348 -msgid "COLOR" -msgstr "KLEUR" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Horizontale verplaatsing (px):" -#: ../src/main.cpp:352 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " -"en 1.0, of tussen 1 en 255)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Verticale verplaatsing (px):" -#: ../src/main.cpp:353 -msgid "VALUE" -msgstr "WAARDE" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: ../src/main.cpp:357 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-" -"naamruimte)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "Zwarte, vage slagschaduw" -#: ../src/main.cpp:362 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +msgid "Drop Glow" +msgstr "Vallende gloed" -#: ../src/main.cpp:367 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 +msgid "White, blurred drop glow" +msgstr "Witte, vage vallende gloed" -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-" -#: ../src/main.cpp:378 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" -#: ../src/main.cpp:384 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Gekleurde slagschaduw" -#: ../src/main.cpp:389 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, " -"EPS, PDF)" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 +msgid "Bundled" +msgstr "Gebundeld" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:395 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Personal" +msgstr "Persoonlijk" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:401 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" -"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" -"id - van het object" +"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 +msgid "Snow crest" +msgstr "Sneeuwlaag" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " -"van het object" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +msgid "Drift Size:" +msgstr "Dikte laag:" -#: ../src/main.cpp:418 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten" +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Gevallen sneeuw op object" -#: ../src/main.cpp:423 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "%s GDK pixbuf-invoer" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +msgid "Link or embed image:" +msgstr "Afbeelding linken of invoegen:" -#: ../src/main.cpp:434 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +msgid "embed" +msgstr "invoegen" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +msgid "link" +msgstr "linken" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" +"Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken " +"refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten " +"bij elkaar gehouden worden." -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP-kleurverlopen" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)" -#: ../src/main.cpp:445 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP" -#: ../src/main.cpp:449 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent." +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +msgid "Grid" +msgstr "Raster" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +msgid "Line Width:" +msgstr "Lijnbreedte:" -#: ../src/main.cpp:454 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten." +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Horizontale tussenruimte:" -#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[OPTIES...] [BESTAND...]\n" -"\n" -"Beschikbare opties:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Verticale tussenruimte:" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Horizontale inspringing:" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Verticale inspringing:" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2504 ../src/verbs.cpp:2510 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Een pad tekenen dat een raster is" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2304 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "_Grootte plakken" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX-uitvoer" -#: ../src/menus-skeleton.h:70 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Klonen" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 -msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX Raytracer Bestand" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoomen" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX-uitvoer" -#: ../src/menus-skeleton.h:107 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Afbeeldingsmodus" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 -msgid "Show/Hide" -msgstr "_Weergeven/verbergen" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Bestand" -#. " \n" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 -msgid "_Layer" -msgstr "_Laag" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX print" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 -msgid "_Object" -msgstr "_Object" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 -msgid "Cli_p" -msgstr "Masker_pad" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 -msgid "Mas_k" -msgstr "Mas_ker" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument-tekeningbestand" + +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +msgid "media box" +msgstr "mediavak" -#: ../src/menus-skeleton.h:175 -msgid "Patter_n" -msgstr "Patroo_n" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +msgid "crop box" +msgstr "afsnijvak" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 -msgid "_Path" -msgstr "_Paden" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +msgid "trim box" +msgstr "trimvak" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +msgid "bleed box" +msgstr "overschotvak" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Filters" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "art box" +msgstr "kunstvak" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "_Uitbreidingen" +# Zonder dubbele punt is duidelijker. +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "Select page:" +msgstr "Importeer pagina" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "_Samenwerken" +# Met haakjes is duidelijker. +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "(van de %i)" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Clip to:" +msgstr "Afsnijden op:" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Tutorials" -msgstr "_Handleidingen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Page settings" +msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen " -"horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt: verplaatst in de richting van de " -"handvatten" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:" -#: ../src/node-context.cpp:229 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait beide " -"handvatten" - -#: ../src/node-context.cpp:230 -msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"Alt: vergrendelt handvatlengte; Ctrl+Alt: verplaatst in de " -"richting van de handvatten" - -#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624 -msgid "Stamp" -msgstr "Stempel" +"NB: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-" +"bestand en trage verwerking." -#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +msgid "rough" +msgstr "globaal" -#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +msgid "Text handling:" +msgstr "Tekstafhandeling:" -#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 -#: ../src/nodepath.cpp:3625 -msgid "Move nodes" -msgstr "Items verplaatsen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +msgid "Import text as text" +msgstr "Tekst als tekst importeren" -#: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -"Knooppunthandvat: sleep om de kromme te vervormen; Ctrl draait " -"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " -"andere handvat" +"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest " +"gelijkaardige naam" -#: ../src/nodepath.cpp:1924 -msgid "Align nodes" -msgstr "Items uitlijnen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Embed images" +msgstr "Afbeeldingen invoegen" -#: ../src/nodepath.cpp:1986 -msgid "Distribute nodes" -msgstr "Items verdelen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +msgid "Import settings" +msgstr "Importinstellingen" -#: ../src/nodepath.cpp:2024 -msgid "Add nodes" -msgstr "Knooppunten toevoegen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF-importinstellingen" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 -msgid "Add node" -msgstr "Knooppunt toevoegen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "ruw" -#: ../src/nodepath.cpp:2220 -msgid "Break path" -msgstr "Pad opdelen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Middel" -#: ../src/nodepath.cpp:2276 -msgid "Close subpath" -msgstr "Subpad sluiten" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "nauwkeurig" -#: ../src/nodepath.cpp:2337 -msgid "Join nodes" -msgstr "Knooppunten samenvoegen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "precies" -#: ../src/nodepath.cpp:2364 -msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Subpad sluiten met een segment" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF-invoer" -#: ../src/nodepath.cpp:2418 -msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Knooppunten verbinden met een segment" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 -msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Om samen te voegen moeten u twee eindpunten selecteren." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Knooppunten verwijderen" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +msgid "AI Input" +msgstr "AI-invoer" -#: ../src/nodepath.cpp:2605 -msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "Knooppunten verwijderen met behoud van vorm" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)" -#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" -"Selecteer op een pad twee tussenknopen waartussen de lijn moet worden " -"verwijderd." - -#: ../src/nodepath.cpp:2772 -msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten." +"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" -#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 -msgid "Delete segment" -msgstr "Segment verwijderen" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay-uitvoer" -#: ../src/nodepath.cpp:2825 -msgid "Change segment type" -msgstr "Segmenttype veranderen" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)" -#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 -msgid "Change node type" -msgstr "Knooppunttype veranderen" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer-bestand" -#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1277 -msgid "Delete node" -msgstr "Item verwijderen" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG-invoer" -#: ../src/nodepath.cpp:3871 -msgid "Retract handle" -msgstr "Handvat intrekken" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)" -#: ../src/nodepath.cpp:3926 -msgid "Move node handle" -msgstr "Handvat verplaatsen" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard" -#: ../src/nodepath.cpp:4111 -#, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Knooppunthandvat: hoek %0.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om " -"in stappen te draaien; gebruik Alt om de lengte te vergrendelen; met " -"Shift draait ook het andere handvat" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape" -#: ../src/nodepath.cpp:4305 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Knooppunten roteren" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4420 -msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" -"Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen" -#: ../src/nodepath.cpp:4446 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Knooppunten schalen" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG-uitvoer" -#: ../src/nodepath.cpp:4490 -msgid "Flip nodes" -msgstr "Knooppunten spiegelen" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Gewone SVG (*.svg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; Ctrl beperkt de " -"beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in " -"handvatrichting" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4892 -msgid "end node" -msgstr "eindpunt" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ-invoer" -#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4897 -msgid "cusp" -msgstr "hoekig" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)" -#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4900 -msgid "smooth" -msgstr "glad" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip" -#: ../src/nodepath.cpp:4902 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ-uitvoer" -#: ../src/nodepath.cpp:4904 -msgid "symmetric" -msgstr "symmetrisch" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip" -#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4910 -msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met Shift om het uit te trekken)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)" -#: ../src/nodepath.cpp:4912 -msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met Shift om het uit te trekken)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip" -#: ../src/nodepath.cpp:4915 -msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "" -"beide handvatten ingetrokken (sleep met Shift om ze uit te trekken)" +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "Windows 32-bit print" -#: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Versleep knooppunten of hun handvatten; Alt+slepen om te " -"boetseren; pijltjestoetsen om knooppunten te verplaatsen, < >" -" om te schalen, [ ] om te roteren" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG-invoer" -#: ../src/nodepath.cpp:4928 -msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjestoetsen om het " -"knooppunt te verplaatsen" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 -msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "" -"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect" -#: ../src/nodepath.cpp:4958 -#, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 van %i knooppunt geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." -msgstr[1] "" -"0 van %i knooppunten geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Live preview" +msgstr "Live voorvertonen" -#: ../src/nodepath.cpp:4964 -msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen." +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?" -#: ../src/nodepath.cpp:4972 -#, c-format -msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd; %s. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd; %s. %s." +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:109 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " +"wordt geopend als SVG." -#: ../src/nodepath.cpp:4979 -#, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i van %i knooppunt geselecteerd in %i van de %i " -"subpaden. %s." -msgstr[1] "" -"%i van %i knooppunten geselecteerd in %i van de %i subpaden. %s." +#: ../src/file.cpp:148 +msgid "default.svg" +msgstr "default.nl.svg" -#: ../src/nodepath.cpp:4985 +#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 #, c-format -msgid "%i of %i node selected. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd. %s." - -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt" -#: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " -"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" +#: ../src/file.cpp:286 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/file.cpp:292 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" -"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrl " -"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" +"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw " +"wilt laden?" -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met Shift over de Z-as; met " -"Ctrl om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." +#: ../src/file.cpp:321 +msgid "Document reverted." +msgstr "Het bestand is teruggezet." -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Verander grootte van kubus over de Z-as; met Shift in X/Y-richting; " -"met Ctrl om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" +#: ../src/file.cpp:323 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Het bestand is niet teruggezet." -#: ../src/object-edit.cpp:709 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" +#: ../src/file.cpp:473 +msgid "Select file to open" +msgstr "Selecteer een bestand om te openen" -#: ../src/object-edit.cpp:927 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De breedte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " -"te maken" +#: ../src/file.cpp:557 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "<Defs> opruimen" -#: ../src/object-edit.cpp:930 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"De hoogte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " -"te maken" +#: ../src/file.cpp:562 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "In <defs> is %i ongebruikte definitie verwijderd." +msgstr[1] "In <defs> zijn %i ongebruikte definities verwijderd." -#: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Positioneer het beginpunt van boog of segment; Ctrl om te " -"draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " -"erbuiten voor een segment" +#: ../src/file.cpp:567 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." -#: ../src/object-edit.cpp:937 +#: ../src/file.cpp:598 +#, c-format msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Positioneer het eindpunt van boog of segment; Ctrl om te " -"draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " -"erbuiten voor een segment" +"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " +"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." -#: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"De puntstraal van ster of veelhoek aanpassen: Shift om af te " -"ronden; Alt voor willekeur" +#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "Document not saved." +msgstr "Document is niet opgeslagen." -#: ../src/object-edit.cpp:1083 +#: ../src/file.cpp:606 +#, c-format msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -"De binnenstraal van ster of veelhoek aanpassen: Ctrl om de " -"punten radiaal te houden; Shift om af te ronden; Alt voor " -"willekeur" +"Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en " +"probeer opnieuw." -#: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de binnenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Alt om te convergeren/uit te waaieren" +#: ../src/file.cpp:614 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"De spiraal op- of afrollen langs de buitenkant; Ctrl om te " -"draaien in stappen; Shift om te schalen/draaien" +#: ../src/file.cpp:631 +msgid "Document saved." +msgstr "Document is opgeslagen." -#: ../src/object-edit.cpp:1319 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "De afstand voor verplaatsen aanpassen" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "Tekening%s" -#: ../src/object-edit.cpp:1355 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Sleep om het kader van de gevormde tekst te schalen" +#: ../src/file.cpp:770 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "Tekening-%d%s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:49 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Selecteer object(en) om te combineren." +#: ../src/file.cpp:774 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Samenvoegen van paden..." +#: ../src/file.cpp:789 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan" -#: ../src/path-chemistry.cpp:165 -msgid "Combine" -msgstr "Samenvoegen" +#: ../src/file.cpp:791 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan" -#: ../src/path-chemistry.cpp:172 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Er zijn geen paden om te combineren in de selectie." +#: ../src/file.cpp:886 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden." -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Selecteer pad(en) om in stukken te breken." +#: ../src/file.cpp:903 +msgid "Saving document..." +msgstr "Opslaan van document..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:188 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Opdelen van paden..." +#: ../src/file.cpp:1058 +msgid "Import" +msgstr "Importeren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:275 -msgid "Break apart" -msgstr "Opdelen" +#: ../src/file.cpp:1108 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:277 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Geen paden geselecteerd om in stukken te breken." +#: ../src/file.cpp:1220 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Selecteer object(en) om te converteren naar een pad." +#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Converteren van objecten naar paden..." +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Mengen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:317 -msgid "Object to path" -msgstr "Object naar pad" +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Kleurenmatrix" -#: ../src/path-chemistry.cpp:319 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Geen objecten geselecteerd om te converteren naar een pad." +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Componenttransfer" -#: ../src/path-chemistry.cpp:555 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Selecteer pad(en) om om te keren." +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Composiet" -#: ../src/path-chemistry.cpp:564 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Omkeren van paden..." +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolutiematrix" -#: ../src/path-chemistry.cpp:598 -msgid "Reverse path" -msgstr "Pad omkeren" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Diffuse belichting" -#: ../src/path-chemistry.cpp:600 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Geen pad(en) geselecteerd om om te keren." +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Verplaatsingskaart" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Vullen" -#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 -msgid "Creating new path" -msgstr "Maken van nieuw pad" +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/pencil-context.cpp:381 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Laat hier los om het pad te sluiten." +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Offset" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/pencil-context.cpp:387 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand" +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Lichtbron" -#: ../src/pencil-context.cpp:392 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Sleep om vanaf hier verder te gaan met een pad." +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Tile" +msgstr "Tegel" -#. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:466 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulentie" -#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tekenen is geannuleerd" +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Bronafbeelding" -#: ../src/pencil-context.cpp:572 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Schetsmodus: Alt ingedrukt houden interpoleert tussen de " -"geschetse paden. Laat Alt los om te beëindigen." +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Bronalfa" -#: ../src/pencil-context.cpp:600 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#: ../src/pen-context.cpp:662 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Achtergrondalfa" -#: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Vulkleur" -#: ../src/pen-context.cpp:1266 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment curve: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om " -"in stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Lijnkleur" -#: ../src/pen-context.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment lijn: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om in " -"stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: ../src/pen-context.cpp:1285 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " -"stappen te draaien" +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Vermenigvuldigen" -#: ../src/pen-context.cpp:1307 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Symmetrisch handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik " -"Ctrl om in stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te " -"verplaatsen" +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: ../src/pen-context.cpp:1308 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " -"stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te verplaatsen" +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Darken" +msgstr "Donkerder" -#: ../src/pen-context.cpp:1355 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Tekenen is voltooid" +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgctxt "Filter blend mode" +msgid "Lighten" +msgstr "Lichter" -#: ../src/persp3d.cpp:345 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Verdwijnpunt omschakelen" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" -#: ../src/persp3d.cpp:356 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Saturate" +msgstr "Verzadigen" -#: ../src/preferences.cpp:129 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen " -"worden niet bewaard." +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Tintrotatie" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:144 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken." +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminantie naar alfa" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:162 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s is geen geldige directory" +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Erover" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:173 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "In" -#: ../src/preferences.cpp:209 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand." +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Uit" -#: ../src/preferences.cpp:219 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen." +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Bovenop" -#: ../src/preferences.cpp:230 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document." +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/preferences.cpp:239 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand." +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetisch" -#: ../src/preferences-skeleton.h:98 -msgid "Dip pen" -msgstr "Kroontjespen" +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" -#: ../src/preferences-skeleton.h:99 -msgid "Marker" -msgstr "Markeerstift" +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: ../src/preferences-skeleton.h:100 -msgid "Brush" -msgstr "Penseel" +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreet" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Wiggly" -msgstr "Bevend" +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Splotchy" -msgstr "Vlekkenmakend" +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Tracing" -msgstr "Overtrekkend" +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" -#: ../src/rdf.cpp:172 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +msgid "Wrap" +msgstr "Meer rijen" -#: ../src/rdf.cpp:177 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +msgid "Red" +msgstr "Rood" -#: ../src/rdf.cpp:182 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +msgid "Green" +msgstr "Groen" -#: ../src/rdf.cpp:187 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" -#: ../src/rdf.cpp:192 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/rdf.cpp:197 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Eroderen" -#: ../src/rdf.cpp:202 -msgid "Public Domain" -msgstr "Publiek domein" +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Aandikken" -#: ../src/rdf.cpp:207 -msgid "FreeArt" -msgstr "Free Art-licentie" +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fractale ruis" -#: ../src/rdf.cpp:212 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font-licentie" +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Veraf licht" -#: ../src/rdf.cpp:229 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Puntlicht" -#: ../src/rdf.cpp:230 -msgid "Name by which this document is formally known." -msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is." +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spotlicht" -#: ../src/rdf.cpp:232 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../src/flood-context.cpp:248 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Zichtbare kleuren" -#: ../src/rdf.cpp:233 -msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" +#: ../src/flood-context.cpp:266 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/rdf.cpp:235 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +#: ../src/flood-context.cpp:267 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" +#: ../src/flood-context.cpp:268 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "Documenttype (DCMI-type)." +#: ../src/flood-context.cpp:269 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "Creator" -msgstr "Maker" +#: ../src/flood-context.cpp:471 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Te veel versmalling, het resultaat is leeg." -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/flood-context.cpp:511 +#, c-format msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document." +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Gebied is gevuld, pad met %d knooppunt is gemaakt en verenigd met " +"selectie." +msgstr[1] "" +"Gebied is gevuld, pad met %d knooppunten is gemaakt en verenigd met " +"selectie." -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "Rights" -msgstr "Rechten" +#: ../src/flood-context.cpp:515 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met %d knooppunt is gemaakt." +msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met %d knooppunten is gemaakt." -#: ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Gebied is niet gesloten, kan het niet vullen." + +#: ../src/flood-context.cpp:1106 msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is." +"Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld. Als u " +"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" +#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Afgebakend gebied vullen" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "Name of entity responsible for making this document available." +#: ../src/flood-context.cpp:1143 +msgid "Set style on object" +msgstr "Stijl aan object geven" + +#: ../src/flood-context.cpp:1202 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " -"document." +"Sleep over gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik Alt voor aanraakvulling" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatie" +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Begin van lineair kleurverloop" -#: ../src/rdf.cpp:253 -msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren." +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Einde van lineair kleurverloop" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 -msgid "Source" -msgstr "Bron" +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Overgang in lineair kleurverloop" -#: ../src/rdf.cpp:256 -msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren." +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Centrum van radiaal kleurverloop" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Relation" -msgstr "Gerelateerd aan" +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Straal van radiaal kleurverloop" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document." +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Brandpunt van radiaal kleurverloop" + +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Overgang in radiaal kleurverloop" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s geselecteerd" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat" +msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " aan %d geselecteerd object" +msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van " -"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')." +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met Shift om te " +"scheiden)" +msgstr[1] "" +"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met Shift om " +"te scheiden)" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorden" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd" +msgstr[1] "%d (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden " -"door komma's." +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Geen (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd " +"object" +msgstr[1] "" +"Geen (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde " +"objecten" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:269 -msgid "Coverage" -msgstr "Dekking" +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Extent or scope of this document." -msgstr "Dekking of lading van dit document." +#: ../src/gradient-context.cpp:457 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: ../src/gradient-context.cpp:534 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Standaardkleurverloop maken" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "A short account of the content of this document." -msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document." +#: ../src/gradient-context.cpp:589 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Sleep rondom handvatten om ze te selecteren" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Contributors" -msgstr "Met dank aan" +#: ../src/gradient-context.cpp:698 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: draait kleurverloop in stappen" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." -msgstr "" -"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit " -"document." +#: ../src/gradient-context.cpp:699 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: tekent kleurverloop rondom het startpunt" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../src/gradient-context.cpp:819 +msgid "Invert gradient" +msgstr "Kleurverloop inverteren" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document" +#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Kleurverloop voor %d object; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" +msgstr[1] "" +"Kleurverloop voor %d objecten; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "Fragment" -msgstr "Onderdeel" +#: ../src/gradient-context.cpp:940 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Selecteer objecten om een kleurverloop voor te maken." -#: ../src/rdf.cpp:290 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel." +#: ../src/gradient-drag.cpp:629 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen" -#: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de " -"hoekafronding op cirkelvormig" +#: ../src/gradient-drag.cpp:934 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" -#: ../src/rect-context.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om " -"rond het startpunt te tekenen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" -#: ../src/rect-context.cpp:511 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1151 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik Shift " -"om rond het startpunt te tekenen" +"%s %d voor: %s%s; sleep met Ctrl om aan randen te kleven; klik met " +"Ctrl+Alt om overgang te verwijderen" -#: ../src/rect-context.cpp:513 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik Shift " -"om rond het startpunt te tekenen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162 +msgid " (stroke)" +msgstr " (lijn)" -#: ../src/rect-context.cpp:517 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rechthoek: %s × %s; gebruik Ctrl om een vierkant of een " -"rechthoek te maken; gebruik Shift om rondom het startpunt te tekenen" - -#: ../src/rect-context.cpp:542 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Rechthoek maken" - -#: ../src/select-context.cpp:233 -msgid "Move canceled." -msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd." - -#: ../src/select-context.cpp:241 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Het selecteren is geannuleeerd." - -#: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; laat Alt los om " -"over te schakelen naar elastiekselectie" +"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " +"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het centrum" -#: ../src/select-context.cpp:557 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1167 +#, c-format msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; gebruik Alt in om " -"over te schakelen naar aanraakselectie" - -#: ../src/select-context.cpp:721 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/" -"verticaal te verplaatsen" - -#: ../src/select-context.cpp:722 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Shift: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor " -"elastiekselectie" +"Het centrum en het brandpunt van het radiale kleurverloop; " +"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" -#: ../src/select-context.cpp:723 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1170 +#, c-format msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te " -"verplaatsen of om te selecteren door aanraking" - -#: ../src/select-context.cpp:898 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:196 -msgid "Delete text" -msgstr "Tekst verwijderen" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:204 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Er is niets verwijderd." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:222 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5949 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:250 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:342 -msgid "Delete all" -msgstr "Alles verwijderen" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverloop; sleep met Shift " +"om te scheiden" +msgstr[1] "" +"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverlopen; sleep met Shift " +"om te scheiden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:465 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1870 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 ../src/selection-describer.cpp:53 -msgid "Group" -msgstr "Groeperen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1906 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:552 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Selecteer een groep om op te heffen" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2194 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Geen groepen geselecteerd om op te heffen." +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:599 ../src/sp-item-group.cpp:496 -msgid "Ungroup" -msgstr "Groep opheffen" +#. Add the units menu. +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 +msgid "Units" +msgstr "Eenheden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Selecteer object(en) om naar boven te brengen." +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 ../src/selection-chemistry.cpp:757 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 ../src/selection-chemistry.cpp:855 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " -"boven brengen of naar onder sturen." +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:737 -msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Naar boven" +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:749 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:772 -msgid "Raise to top" -msgstr "Bovenaan" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Picas" +msgstr "Pica's" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:835 -msgid "Lower" -msgstr "Omlaag" +#: ../src/helper/units.cpp:39 +msgid "Pc" +msgstr "Pc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:847 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "" -"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:882 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Onderaan" +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:896 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Px" +msgstr "Px" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "procent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:963 -msgid "Paste style" -msgstr "Stijl plakken" +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:972 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Padeffect plakken" +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percents" +msgstr "procent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Selecteer object(en) om padeffect van te verwijderen." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeter" +msgstr "millimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Padeffect verwijderen" +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Selecteer object(en) om filters van te verwijderen." +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Millimeters" +msgstr "millimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 -msgid "Remove filter" -msgstr "Verwijder filter" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeter" +msgstr "centimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 -msgid "Paste size" -msgstr "Grootte plakken" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Grootte apart plakken" +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Centimeters" +msgstr "centimeter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meter" +msgstr "meter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Verhoog naar de volgende laag" +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 -msgid "No more layers above." -msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." +#: ../src/helper/units.cpp:45 +msgid "Meters" +msgstr "meter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1096 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" -"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inch" +msgstr "inch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Verlaag naar de vorige laag" +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "in" +msgstr "inch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 -msgid "No more layers below." -msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." +#: ../src/helper/units.cpp:46 +msgid "Inches" +msgstr "inch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 -msgid "Remove transform" -msgstr "Transformatie verwijderen" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Foot" +msgstr "voet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "90 graden draaien; TKI" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "ft" +msgstr "voet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "90 graden draaien; MKM" +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Feet" +msgstr "voet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1462 ../src/seltrans.cpp:534 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em square" +msgstr "Em kwadraat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Per pixel draaien" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "em" +msgstr "em" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Met een hele factor schalen" +#: ../src/helper/units.cpp:50 +msgid "Em squares" +msgstr "Em kwadraat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1579 -msgid "Move vertically" -msgstr "Verticaal verplaatsen" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex square" +msgstr "Ex kwadraat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Horizontaal verplaatsen" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "ex" +msgstr "ex" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 ../src/selection-chemistry.cpp:1611 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../src/helper/units.cpp:52 +msgid "Ex squares" +msgstr "Ex kwadraat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1605 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels" +#: ../src/inkscape.cpp:324 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Auto-opslaan van document..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1608 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels" +#: ../src/inkscape.cpp:395 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet " +"vinden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1736 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect." +#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1783 -msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "De selectie bevat geen toegepast maskerpad." +#: ../src/inkscape.cpp:420 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Auto-opslaan afgelopen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1785 -msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "De selectie bevat geen toegepast masker." +#: ../src/inkscape.cpp:670 +msgid "Untitled document" +msgstr "Naamloos document" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 -msgid "action|Clone" -msgstr "Klonen" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:702 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" +"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt " +"afgesloten.\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Selecteer klonen om te herlinken." +#: ../src/inkscape.cpp:703 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op " +"de volgende locaties:\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +#: ../src/inkscape.cpp:704 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" -"Een object naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" +"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " +"bestanden:\n" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1989 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Geen klonen om te herlinken in de selectie" +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Commands Bar" +msgstr "_Opdrachtenbalk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1992 -msgid "Relink clone" -msgstr "Kloon herlinken" +#: ../src/interface.cpp:820 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2006 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Selecteer klonen om te ontlinken." +# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Gereedschappenbalk kleven" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2055 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Geen klonen geselecteerd om te ontkoppelen." +#: ../src/interface.cpp:822 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Kloon ontkoppelen" +# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Gereedschaps_details" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " -"gekoppelde rand om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een " -"pad om naar het pad te gaan. Selecteer gevormde tekst om naar het " -"vormende object te gaan." +#: ../src/interface.cpp:824 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Het te selecteren object is onvindbaar (verweesde kloon, rand, " -"tekstpad of gevormde tekst?)" +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Gereedschappen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat " -"in <defs>)" +#: ../src/interface.cpp:826 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2147 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "" -"Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een markering." +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objecten naar markering" +#: ../src/interface.cpp:832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Selecteer eerst de objecten om te converteren naar hulplijnen." +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objecten naar hulplijnen" +#: ../src/interface.cpp:834 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een patroon." +#: ../src/interface.cpp:842 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standaard interface setup" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2359 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objecten naar patroon" +#: ../src/interface.cpp:843 +msgid "Set the custom task" +msgstr "Aangepaste taak instellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Wide" +msgstr "Breedbeeld" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2428 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." +#: ../src/interface.cpp:844 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Setup voor breedbeeldwerk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2431 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Patroon naar objecten" +#: ../src/interface.cpp:941 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2516 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Selecteer eerst de objecten om een bitmap-kopie van te maken." +#: ../src/interface.cpp:983 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recente bestanden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Renderen van bitmap..." +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "Groep #%s binnengaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Bitmap maken" +#: ../src/interface.cpp:1099 +msgid "Go to parent" +msgstr "Naar de ouder gaan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Selecteer eerst de objecten om een masker(pad) van te maken." +#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276 +#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +msgid "Drop color" +msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Selecteer een maskerobject en object(en) om het masker(pad) op toe te " -"passen." +#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Maskerpad inschakelen" +#: ../src/interface.cpp:1392 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 -msgid "Set mask" -msgstr "Masker inschakelen" +#: ../src/interface.cpp:1431 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG plakken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Selecteer object(en) om het masker(pad) van uit te schakelen." +#: ../src/interface.cpp:1465 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap plakken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Maskerpad uitschakelen" +#: ../src/interface.cpp:1557 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Een bestand met de naam \"%s\" bestaat " +"al. Wilt u dit vervangen?\n" +"\n" +"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " +"inhoud overschreven." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2931 -msgid "Release mask" -msgstr "Masker uitschakelen" +#: ../src/knot.cpp:432 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2949 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Selecteer object(en) om het canvas op aan te passen" +#: ../src/knotholder.cpp:152 +msgid "Change handle" +msgstr "Handvat aanpassen" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Schaal pagina naar selectie" +#: ../src/knotholder.cpp:231 +msgid "Move handle" +msgstr "Handvat verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2998 ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Schaal pagina naar tekening" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:252 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "De patroonvulling van het object verplaatsen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019 ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening" +#: ../src/knotholder.cpp:255 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "De patroonvulling schalen; uniform indien met Ctrl" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:45 -msgid "web|Link" -msgstr "Link" +#: ../src/knotholder.cpp:258 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " +"in stappen" -#: ../src/selection-describer.cpp:47 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +msgid "Master" +msgstr "Meester" -#. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 ../src/verbs.cpp:2528 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3867 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is" -#: ../src/selection-describer.cpp:51 -msgid "Flowed text" -msgstr "Gevormde tekst" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Paneelstijl" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 -msgid "Path" -msgstr "Pad" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify" +msgstr "Inklappen" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 -msgid "Polygon" -msgstr "Veelhoek" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Dit paneel inklappen" -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylijn" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" -#. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +msgid "Close this dock" +msgstr "Dit paneel sluiten" -#. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2526 -msgid "3D Box" -msgstr "3D-kubus" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Aansturend paneelitem" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Clone" is a noun, type of object -#: ../src/selection-describer.cpp:74 -msgid "object|Clone" -msgstr "Kloon" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'" -#: ../src/selection-describer.cpp:78 -msgid "Offset path" -msgstr "Rand object" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#. Spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Spiral" -msgstr "Spiraal" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Oriëntatie van het paneelitem" -#. Star -#: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2530 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707 -msgid "Star" -msgstr "Ster" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +msgid "Resizable" +msgstr "Herschaalbaar" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" -"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" +"Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel " +"gezet is" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +msgid "Item behavior" +msgstr "Itemgedrag" -#. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:130 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten " -"te selecteren." - -#: ../src/selection-describer.cpp:139 -msgid "root" -msgstr "basis" - -#: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "laag %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "laag %s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " in %s" +"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het " +"vergrendeld is, etc.)" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " in groep %s (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 -#, c-format -msgid " in %i parents (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " in %i ouder (%s)" -msgstr[1] " in %i ouders (%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het " +"geen grijppunt" -#: ../src/selection-describer.cpp:178 -#, c-format -msgid " in %i layers" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " in %i lagen" -msgstr[1] " in %i lagen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +msgid "Preferred width" +msgstr "Voorkeursbreedte" -#: ../src/selection-describer.cpp:188 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Gebruik Shift+D om het origineel te vinden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen" -#: ../src/selection-describer.cpp:192 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Gebruik Shift+D om het pad te vinden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +msgid "Preferred height" +msgstr "Voorkeurshoogte" -#: ../src/selection-describer.cpp:196 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Gebruik Shift+D om het kaderobject te vinden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i object geselecteerd" -msgstr[1] "%i objecten geselecteerd" +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik " +"een GdlDock of een ander paneelobject." -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "%i object of type %s" -msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "%d object gevonden van type %s" -msgstr[1] "%d objecten gevonden van type %s" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje " +"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:221 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format -msgid "%i object of types %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s" -msgstr[1] "%d objecten gevonden van types %s, %s" +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:226 -#, c-format -msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s, %s" -msgstr[1] "" -"%d objecten gevonden van types %s, %s, %s" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +msgid "UnLock" +msgstr "Ontgrendelen" -#. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:231 -#, c-format -msgid "%i object of %i types" -msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "%d object gevonden van %i types" -msgstr[1] "%d objecten gevonden van %i types" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +msgid "Lock" +msgstr "Vergrendelen" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format -msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s. %s." +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p" -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 -msgid "Skew" -msgstr "Scheeftrekken" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +msgid "Default title" +msgstr "Standaardtitel" -#: ../src/seltrans.cpp:549 -msgid "Set center" -msgstr "Centrum instellen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Het centrum van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; " -"vergroten/verkleinen met Shift gebruikt ook dit centrum." +"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn " +"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items " +"verschillend ingesteld zijn" -#: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Stijl wisselen" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Stijl knoppen wisselen" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +msgid "Expand direction" +msgstr "Uitbreidingsrichting" -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" msgstr "" -"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " -"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te " +"breiden in de aangegeven richting" -#: ../src/seltrans.cpp:678 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#, c-format msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -"De selectie scheeftrekken; Ctrl trekt in stappen, Shift " -"trekt om de tegenoverliggende hoek" +"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item " +"met die naam (%p)." -#: ../src/seltrans.cpp:679 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#, c-format msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -"De selectie draaien; Ctrl draait in stappen, Shift " -"draait om de tegenoverliggende hoek" +"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten " +"mogen controller genoemd worden." -#: ../src/seltrans.cpp:813 -msgid "Reset center" -msgstr "Centrum herstellen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik Ctrl om de " -"verhouding te vergrendelen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De index van de huidige pagina" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1269 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 +msgid "Long name" +msgstr "Lange naam" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standaard pictogram" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf Pictogram" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Dock master" +msgstr "Paneelmeester" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" msgstr "" -"Scheeftrekken: %0.2f°; gebruik Ctrl om in stappen te " -"trekken" +"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) " +"die deze methode niet geïmplementeerd heeft" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Draaien: %0.2f°; gebruik Ctrl in stappen te draaien" +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De " +"toepassing kan crashen." -#: ../src/seltrans.cpp:1371 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Centrum verplaatsen naar %s, %s" +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" -#: ../src/seltrans.cpp:1541 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Verplaatsen met %s, %s; gebruik Ctrl om het te beperken tot " -"horizontaal en verticaal, gebruik Shift om magnetisch raster uit te " -"zetten." +"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige " +"meester: %p)" -#: ../src/shape-editor.cpp:472 -msgid "Drag curve" -msgstr "Kromme verslepen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +msgid "Position" +msgstr "Positie" -#: ../src/sp-anchor.cpp:178 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Koppeling naar %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Positie van de scheider in pixels" -#: ../src/sp-anchor.cpp:182 -msgid "Link without URI" -msgstr "Koppeling zonder URI" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +msgid "Sticky" +msgstr "Klevend" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie " +"wanneer de ouder herplaatst wordt" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +msgid "Host" +msgstr "Ouder" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 -msgid "Arc" -msgstr "Boog" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +msgid "Next placement" +msgstr "Volgende plaatsing" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:270 -#, c-format -msgid "Flow region" -msgstr "Gebied met tekstvormen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder " +"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:487 -#, c-format -msgid "Flow excluded region" -msgstr "Gebied zonder tekstvormen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 -#: ../src/text-context.cpp:1604 -msgid " [truncated]" -msgstr "[afgekort]" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:381 -#, c-format -msgid "Flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Gevormde tekst (%d teken%s)" -msgstr[1] "Gevormde tekst (%d tekens%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Zwevend topniveau" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:383 -#, c-format -msgid "Linked flowed text (%d character%s)" -msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" -msgstr[0] "Gekoppelde gevormde tekst (%d teken%s)" -msgstr[1] "Gekoppelde gevormde tekst (%d tekens%s)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" -#: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides Around Page" -msgstr "Hulplijnen rond pagina" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +msgid "X-Coordinate" +msgstr "X-coördinaat" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +msgid "Y-Coordinate" +msgstr "Y-coördinaat" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Shift+sleep om te draaien, Ctrl+sleep om de oorsprong te " -"verplaatsen, Del om te verwijderen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "verticaal, op %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horizontaal, op %s" +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p " +"is." -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "op %d graden, door (%s,%s)" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van " +"ouder %p" -#: ../src/sp-image.cpp:1135 -msgid "embedded" -msgstr "ingevoegd" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'" -#: ../src/sp-image.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Afbeelding met ongeldige referentie: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +msgid "Floating" +msgstr "Zwevend" -#: ../src/sp-image.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft" -#: ../src/spiral-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: draait in stappen" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" -#: ../src/spiral-context.cpp:321 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: vergrendelt de spiraalstraal" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen " -"te draaien" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is" -#: ../src/spiral-context.cpp:479 -msgid "Create spiral" -msgstr "Spiraal maken" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 +msgid "Float X" +msgstr "Zwevend X" -#: ../src/sp-item.cpp:1039 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel" -#: ../src/sp-item.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; afgesneden" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 +msgid "Float Y" +msgstr "Zwevend Y" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; gemaskeerd" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel" -#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; gefilterd (%s)" +msgid "Dock #%d" +msgstr "Paneel #%d" -#: ../src/sp-item.cpp:1071 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; gefilterd" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd" -#: ../src/sp-item-group.cpp:741 -#, c-format -msgid "Group of %d object" -msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Groep van %d object" -msgstr[1] "Groep van %d objecten" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect-stapeltest" -#: ../src/sp-line.cpp:194 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Deellijn hoek" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Vereniging" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Boolops" +msgstr "Booleaanse operator" -#: ../src/splivarot.cpp:78 -msgid "Intersection" -msgstr "Overlap" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 -msgid "Difference" -msgstr "Verschil" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cirkel door 3 punten" -#: ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Uitsluiten" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dynamische lijn" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Division" -msgstr "Splitsen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Roostervervorming" -#: ../src/splivarot.cpp:106 -msgid "Cut path" -msgstr "Pad versnijden" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +msgid "Line Segment" +msgstr "Lijnsegment" -#: ../src/splivarot.cpp:121 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Selecteer minstens twee paden om een booleaanse bewerking uit te " -"voeren." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Spiegelsymmetrie" -#: ../src/splivarot.cpp:125 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Selecteer minstens één pad om een booleaanse vereniging uit te voeren." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallelle" -#: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Selecteer precies twee paden om een verschil, uitsluiting, splitsing " -"of padversnijding uit te voeren." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Path length" +msgstr "Padlengte" -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " -"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Loodrechte deellijn" -#: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " -"bewerking kan niet worden uitgevoerd." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Perspective path" +msgstr "Perspectief" -#: ../src/splivarot.cpp:633 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Power stroke" msgstr "" -"Selecteer paden waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." - -#: ../src/splivarot.cpp:976 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Omlijning omzetten naar pad" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:979 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Er zijn geen omlijnde paden geselecteerd." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Kopieën draaien" -#: ../src/splivarot.cpp:1062 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Het geselecteerde object is geen pad, en kan dus niet versmalt/" -"verbreed worden." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Recursief skelet" -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Gekoppelde rand aanmaken" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Raaklijn aan curve" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Dynamische rand aanmaken" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Text label" +msgstr "Label" -#: ../src/splivarot.cpp:1276 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Selecteer de paden om te versmallen/verbreden." +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +msgid "Bend" +msgstr "Buigen langs pad" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Outset path" -msgstr "Pad verbreden" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Gears" +msgstr "Tandwielen" -#: ../src/splivarot.cpp:1494 -msgid "Inset path" -msgstr "Pad versmallen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Patroon langs pad" -#: ../src/splivarot.cpp:1496 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd om te vernauwen/verwijden." +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Subpaden aan elkaar naaien" -#: ../src/splivarot.cpp:1674 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/splivarot.cpp:1676 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Vereenvoudigen van paden:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Knooppunt" -#: ../src/splivarot.cpp:1713 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d van %d paden vereenvoudigd..." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Construct grid" +msgstr "Ontwerpraster" -#: ../src/splivarot.cpp:1725 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d paden zijn vereenvoudigd." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spirografische spline" -#: ../src/splivarot.cpp:1739 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Selecteer paden om te vereenvoudigen." +# Vertaling is hier min of meer letterlijk. +# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende +# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Omslagvervorming" -#: ../src/splivarot.cpp:1753 -msgid "Simplify" -msgstr "Vereenvoudigen" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Subpaden interpoleren" -#: ../src/splivarot.cpp:1755 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Krabbels (ruw)" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:363 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Sketch" +msgstr "Schets" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:426 -#, c-format -msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "Gekoppelde rand, %s met %f pt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Ruler" +msgstr "Liniaal" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "outset" -msgstr "verwijding" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "Is visible?" +msgstr "Zichtbaar?" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 -msgid "inset" -msgstr "vernauwing" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:282 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is " +"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:430 -#, c-format -msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "Dynamische rand, %s met %f pt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "No effect" +msgstr "Geen effect" -#: ../src/sp-path.cpp:156 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:350 #, c-format -msgid "Path (%i node, path effect: %s)" -msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Pad (%i knoop, padeffect: %s)" -msgstr[1] "Pad (%i knopen, padeffect: %s)" +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" -#: ../src/sp-path.cpp:159 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:648 #, c-format -msgid "Path (%i node)" -msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Pad (%i knoop)" -msgstr[1] "Pad (%i knopen)" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:226 -msgid "Polygon" -msgstr "Veelhoek" +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Parameter %s bewerken." -#: ../src/sp-polyline.cpp:177 -msgid "Polyline" -msgstr "Polylijn" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt " +"worden." -#: ../src/sp-rect.cpp:223 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rechthoek" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Bend path:" +msgstr "Buigingspad:" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:325 -#, c-format -msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "Spiraal met %3f omwentelingen" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden" -#: ../src/sp-star.cpp:309 -#, c-format -msgid "Star with %d vertex" -msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "Ster met %d punt" -msgstr[1] "Ster met %d punten" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Width of the path" +msgstr "Breedte van het pad" -#: ../src/sp-star.cpp:313 -#, c-format -msgid "Polygon with %d vertex" -msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "Veelhoek met %d hoek" -msgstr[1] "Veelhoek met %d hoeken" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +msgid "Width in units of length" +msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte" -#: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, c-format -msgid "Conditional group of %d object" -msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Conditionele groep van %d object" -msgstr[1] "Conditionele groep van %d objecten" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:419 -msgid "<no name found>" -msgstr "<geen naam gevonden>" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Original path is vertical" +msgstr "Origineel pad is verticaal" -#: ../src/sp-text.cpp:431 -#, c-format -msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Tekst op een pad%s (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" -#: ../src/sp-text.cpp:432 -#, c-format -msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "Tekst%s (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size X:" +msgstr "X-grootte:" -#: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, c-format -msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Gekloonde tekst%s%s" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Rastergrootte in X-richting" -#: ../src/sp-tref.cpp:369 -msgid " from " -msgstr " van " +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size Y:" +msgstr "Y-grootte:" -#: ../src/sp-tref.cpp:374 -msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Verweesde gekloonde tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Rastergrootte in Y-richting" -#: ../src/sp-tspan.cpp:284 -msgid "Text span" -msgstr "Tekstbreedte" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Naaipad:" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt." -#: ../src/sp-use.cpp:335 -#, c-format -msgid "Clone of: %s" -msgstr "Kloon van %s" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Aantal paden:" -#: ../src/sp-use.cpp:339 -msgid "Orphaned clone" -msgstr "Verweesde kloon" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt." -#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204 -#, c-format -msgid "Nothing selected" -msgstr "Er is niets geselecteerd." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance:" +msgstr "Randvariatie begin:" -#: ../src/spray-context.cpp:250 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten " +"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" -#: ../src/spray-context.cpp:253 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance:" +msgstr "Afstandsvariatie begin:" -#: ../src/spray-context.cpp:256 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" -msgstr "" - -#: ../src/spray-context.cpp:774 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "" - -#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 -msgid "Spray with copies" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het " +"hulplijnpad verplaatst mogen worden" -#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 -msgid "Spray with clones" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance:" +msgstr "Randvariatie einde:" -#: ../src/spray-context.cpp:890 -msgid "Spray in single path" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten " +"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" -#: ../src/star-context.cpp:333 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: draait in stappen; houdt de punten radiaal" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance:" +msgstr "Afstandsvariantie einde:" -#: ../src/star-context.cpp:464 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl in stappen " -"te draaien" - -#: ../src/star-context.cpp:465 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Ster: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te " -"draaien" - -#: ../src/star-context.cpp:494 -msgid "Create star" -msgstr "Ster maken" +"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het " +"hulplijnpad verplaatst mogen worden" -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width:" +msgstr "Breedte schalen:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Deze tekst is reeds op een pad geplaatst. Verwijder het eerst van dat " -"pad. Gebruik Shift+D om zijn pad op te zoeken." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Schaal de breedte van het naaipad" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " -"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:125 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" -"Gevormde tekst moet zichtbaar zijn om deze op een pad te kunnen " -"zetten." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Put text on path" -msgstr "Tekst op een pad plaatsen" +"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" -#: ../src/text-chemistry.cpp:204 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Selecteer een tekst op een pad om het van het pad af te halen." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Pad bovenzijde:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Tekst van een pad verwijderen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Pad rechterzijde:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "" -"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " -"verwijderen." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Pad onderzijde:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " -"in een vorm te zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:381 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Tekst in een vorm plaatsen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Pad linkerzijde vervormen:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:403 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Selecteer gevormde tekst om het uit de vorm te halen." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:477 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Gevormde tekst uit vorm halen" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable left & right paths" +msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:489 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Selecteer gevormde tekst(en) om om te zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:507 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Gevormde tekst moet zichtbaar om het om te kunnen zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable top & bottom paths" +msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Gevormde tekst omzetten naar tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:540 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Er zijn geen gevormde tekst(en) geselecteerd om om te zetten." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "Teeth:" +msgstr "Tanden:" -#: ../src/text-context.cpp:448 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel van de tekst " -"te selecteren." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Aantal tanden" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +msgid "Phi:" +msgstr "Phi:" -#: ../src/text-context.cpp:450 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Klik om de gevormde tekst te bewerken, sleep om een gedeelte " -"te selecteren." +"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen " +"contact maken." -#: ../src/text-context.cpp:505 -msgid "Create text" -msgstr "Tekst aanmaken" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Traject:" -#: ../src/text-context.cpp:529 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Niet-afdrukbaar teken" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden." -#: ../src/text-context.cpp:544 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode-teken invoegen" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Steps:" +msgstr "Stap:" -#: ../src/text-context.cpp:579 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter om te voltooien): %s: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad." -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter om te voltooien): " +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "Equidistant" -#: ../src/text-context.cpp:656 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Frame voor gevormde tekst: %s × %s" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de " +"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de " +"positie van de knooppunten op het traject." -#: ../src/text-context.cpp:688 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Tik uw tekst; Enter begint een nieuwe regel." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Fixed width:" +msgstr "Vaste breedte:" -#: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad" -#: ../src/text-context.cpp:703 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Gevormde tekst maken" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "In units of stroke width" +msgstr "In eenheid van lijnbreedte" -#: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Het kader is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " -"is geen gevormde tekst aangemaakt." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte" -#: ../src/text-context.cpp:841 -msgid "No-break space" -msgstr "Harde spatie" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +msgid "Stroke width" +msgstr "Lijnbreedte" -#: ../src/text-context.cpp:843 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Een harde spatie invoegen" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking" -#: ../src/text-context.cpp:880 -msgid "Make bold" -msgstr "Vet maken" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Crossing path stroke width" +msgstr "Breedte kruisend pad" -#: ../src/text-context.cpp:898 -msgid "Make italic" -msgstr "Cursief maken" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking" -#: ../src/text-context.cpp:937 -msgid "New line" -msgstr "Nieuwe regel" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Switcher size:" +msgstr "Grootte kruising:" -#: ../src/text-context.cpp:971 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising" -#: ../src/text-context.cpp:1019 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Overhang naar links" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Kruisingstekens" -#: ../src/text-context.cpp:1044 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Overhang naar rechts" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Kruisingstekens" -#: ../src/text-context.cpp:1069 -msgid "Kern up" -msgstr "Overhang naar boven" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen" -#: ../src/text-context.cpp:1095 -msgid "Kern down" -msgstr "Overhang naar beneden" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Kruising aanpassen" -#: ../src/text-context.cpp:1172 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Tegen de klok in draaien" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Patroonbron:" -#: ../src/text-context.cpp:1193 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Met de klok mee draaien" +# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string. +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen" -#: ../src/text-context.cpp:1210 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Regelafstand verkleinen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Patroonkopieën:" -#: ../src/text-context.cpp:1218 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Letterafstand verkleinen" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën" -#: ../src/text-context.cpp:1237 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Regelafstand vergroten" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breedte van het patroon" -#: ../src/text-context.cpp:1245 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Letterafstand vergroten" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte" -#: ../src/text-context.cpp:1375 -msgid "Paste text" -msgstr "Tekst plakken" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Spacing:" +msgstr "Afstand:" -#: ../src/text-context.cpp:1621 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#, no-c-format msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Tik of wijzig gevormde tekst (%d karakters%s); Enter begint een " -"nieuwe paragraaf." +"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar " +"beperkt tot -90% van de patroonbreedte." -#: ../src/text-context.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); Enter begint een nieuwe regel." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Offsets in unit of pattern size" +msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte" -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " -"gevormde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." +"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als " +"breedte/hoogte verhouding" -#: ../src/text-context.cpp:1741 -msgid "Type text" -msgstr "Tik tekst" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen" -#: ../src/text-editing.cpp:40 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Gekloonde teksten kunnen niet bewerkt worden." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse nearby ends:" +msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:" -#: ../src/tools-switch.cpp:132 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op " -"een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een " -"object om het te selecteren." +"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." -#: ../src/tools-switch.cpp:138 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Willekeurigheid frequentie:" -#: ../src/tools-switch.cpp:144 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %." -#: ../src/tools-switch.cpp:150 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " -"af te ronden of grootte aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth:" +msgstr "Groei:" -#: ../src/tools-switch.cpp:156 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Sleep om een 3D-kubus te maken. Versleep handvatten om grootte " -"aan perspectief aan te passen. Klik om te selecteren (met Ctrl" -"+Alt voor los aanzicht)." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Stijging afstand tussen krabbels." -#: ../src/tools-switch.cpp:162 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een boog " -"of segment te maken. Klik om te selecteren." +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:" -#: ../src/tools-switch.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " -"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " +"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" -#: ../src/tools-switch.cpp:174 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " -"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1ste zijde, uit:" -#: ../src/tools-switch.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Sleep om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik Shift " -"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, Alt om de schetsmodus te " -"activeren." +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " +"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" -#: ../src/tools-switch.cpp:186 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2de zijde, in:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; gebruik " -"Shift om aan het geselecteerde pad toe te voegen. Ctrl+klik om " -"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " +"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2de zijde, uit:" -#: ../src/tools-switch.cpp:192 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Sleep om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik Ctrl om " -"over te trekken. Pijltjestoetsen passen breedte (links/rechts) en " -"hoek (boven/beneden) aan." +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " +"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" -#: ../src/tools-switch.cpp:204 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Sleep of dubbelklik om een kleurverloop toe te voegen aan de " -"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " -"te passen" +"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." -#: ../src/tools-switch.cpp:210 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "2nd side:" +msgstr "2de zijde:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, Shift+klik om uit te zoomen." +"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." -#: ../src/tools-switch.cpp:222 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinding te maken." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:" -#: ../src/tools-switch.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Klik om een afgebakend gebied te vullen, Shift+klik om een " -"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, Ctrl+klik om " -"vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige " -"instellingen." +"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " +"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." -#: ../src/tools-switch.cpp:234 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Sleep om te verwijderen" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " +"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." -#: ../src/tools-switch.cpp:240 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde:" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'" -#: ../src/trace/trace.cpp:106 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Selecteer een enkele afbeelding om over te trekken" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Dik/dun pad genereren" -#: ../src/trace/trace.cpp:124 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren" -#: ../src/trace/trace.cpp:234 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Krabbels buigen" -#: ../src/trace/trace.cpp:334 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Ongeldig SIOX resultaat" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Overtrekken: geen actief document" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Dikte: bij 1ste zijde:" -#: ../src/trace/trace.cpp:462 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'" -#: ../src/trace/trace.cpp:469 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "at 2nd side:" +msgstr "bij 2de zijde:" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:571 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Bitmap overtrekken" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'" -#: ../src/trace/trace.cpp:575 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "from 2nd to 1st side:" +msgstr "van 2de naar 1ste zijde:" -#: ../src/tweak-context.cpp:210 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Sleep om te verplaatsen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'" -#: ../src/tweak-context.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te verplaatsen naar de cursor toe; met Shift om " -"te verplaatsen van de cursor weg." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "from 1st to 2nd side:" +msgstr "van 1ste naar 2de zijde:" -#: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Sleep of klik om ad random te verplaatsen." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'" -#: ../src/tweak-context.cpp:222 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te verkleinen; met Shift om te vergroten." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Breedte en richting krabbels" -#: ../src/tweak-context.cpp:226 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen" + +#. +#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +msgid "Global bending" +msgstr "Globale buiging" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -"%s. Sleep of klik om in te draaien met de klok mee; met Shift om te " -"draaien tegen de richting van de klok in." +"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting " +"en grootte van de buiging" -#: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Sleep of klik om te dupliceren; met Shift, verwijderen." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +msgid "Both" +msgstr "Beide" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Sleep om paden te duwen." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start" +msgstr "Begin" -#: ../src/tweak-context.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Mark distance:" +msgstr "Interval markeringen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length:" +msgstr "Lengte hoofdmarkering:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length:" +msgstr "Lengte hulpmarkering:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps:" +msgstr "Onderverdelingen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by:" +msgstr "Markeringen verplaatsen met:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Oriëntatie markering:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -"%s. Sleep of klik om paden te versmallen; met Shift om te " -"verbreden." +"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" -#: ../src/tweak-context.cpp:246 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Positie van eerste markering" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks:" +msgstr "Markering uiteinden:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -"%s. Sleep of klik om paden aan te trekken; met Shift om af te " -"stoten." +"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Sleep of klik om paden ruwer te maken." +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Strokes:" +msgstr "Lijnen:" -#: ../src/tweak-context.cpp:258 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Sleep of klik om objecten te verven in kleur." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Max lengte lijn:" -#: ../src/tweak-context.cpp:262 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Sleep of klik om kleuren te randomiseren." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen" -#: ../src/tweak-context.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variatie in lengte lijnen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" -"%s. Sleep of klik om vervaging te verhogen; met Shift om te " -"verlagen." +"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de " +"maximum lengte)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1223 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Niets geselecteerd! Selecteer objecten om te retoucheren." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Max. overlap:" -# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis") -# tweak wordt retoucheren genoemd -#: ../src/tweak-context.cpp:1259 -msgid "Move tweak" -msgstr "Verplaatsing" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de " +"maximum lengte)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1263 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variatie overlap:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1267 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Verplaatsing (random)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1271 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Vergroten/verkleinen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Max. afstand einden:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1275 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Roteren" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden " +"(relatief ten opzichte van maximum lengte)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1279 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Dupliceren/verwijderen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Average offset:" +msgstr "Gemiddelde verplaatsing:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1283 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Pad duwen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad" -#: ../src/tweak-context.cpp:1287 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Pad verdunnen/verdikken" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Max. beving:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1291 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Pad aantrekken/afstoten" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maximum grootte beving" -#: ../src/tweak-context.cpp:1295 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Pad verruwen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Frequentie beving:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1299 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Verver" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn" -#: ../src/tweak-context.cpp:1303 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Verkleuren" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Constructielijnen:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1307 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Vervagen" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:257 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Er is niets gekopieerd." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt " +"(probeer 5*verplaatsing)" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Er staat niets op het klembord." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Max. length:" +msgstr "Max. lengte:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Maximumlengte van constructielijnen" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Geen stijl op het klembord." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Length variation:" +msgstr "Variatie lengte:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:425 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Geen grootte op het klembord." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Willekeurigheid plaatsing:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:483 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Selecteer object(en) om padeffect op toe te passen." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:507 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Geen effect op het klembord." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Klembord bevat geen pad." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "min curvature" +msgstr "min kromming" -# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt. -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:105 -msgid "Object _Properties" -msgstr "Object_eigenschappen..." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "k_max:" +msgstr "k_min:" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:115 -msgid "_Select This" -msgstr "Dit _selecteren" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "max curvature" +msgstr "max kromming" -#. Create link -#: ../src/ui/context-menu.cpp:125 -msgid "_Create Link" -msgstr "Koppeling _maken" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Nb of generations:" +msgstr "Aantal generaties:" -#. Set mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -msgid "Set Mask" -msgstr "Masker inschakelen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!" -#. Release mask -#: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -msgid "Release Mask" -msgstr "Masker uitschakelen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "Genererend pad:" -#. Set Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -msgid "Set Clip" -msgstr "Afsnijden instellen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren" -#. Release Clip -#: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -msgid "Release Clip" -msgstr "Afsnijden opheffen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Use uniform transforms only" +msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:288 -msgid "Create link" -msgstr "Koppeling maken" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te " +"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" -#. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Groep _opheffen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Draw all generations" +msgstr "Alle generaties tekenen" -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:346 -msgid "Link _Properties" -msgstr "_Eigenschappen koppelen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie" -#. Select item -#: ../src/ui/context-menu.cpp:352 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Koppeling volgen" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referentiesegment:" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/context-menu.cpp:357 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Koppeling verwijderen" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het " +"omvattend vak." -#. Link dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:405 -msgid "Image _Properties" -msgstr "_Afbeeldingseigenschappen" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Max complexity:" +msgstr "Max complexiteit:" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Extern bewerken..." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is" -# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt. -#. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:504 -msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "V_ulling en lijn..." +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Booleaanse parameter veranderen" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Over Inkscape" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Opsommingsparameter veranderen" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "_Splash" -msgstr "_Splash" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Verander scalaire parameter" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 -msgid "_Authors" -msgstr "_Auteurs" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Op het canvas bewerken" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 -msgid "_Translators" -msgstr "Ver_talers" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169 +msgid "Copy path" +msgstr "Pad kopiëren" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 -msgid "_License" -msgstr "_Licentie" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179 +msgid "Paste path" +msgstr "Pad plakken" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 -msgid "about.svg" -msgstr "about.nl.svg" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "Naar pad linken" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009, 2010.\n" -"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008, 2009.\n" -"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n" -"\n" -"Vorige vertalers:\n" -"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n" -"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n" -"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n" -"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Padparameter plakken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Padparameter aan pad linken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -msgid "Distribute" -msgstr "Verdelen" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Puntparameter veranderen" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Willekeurige parameter veranderen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Tekstparameter veranderen" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -msgid "gap|H:" -msgstr "H:" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Eenheidsparameter veranderen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Minimum verticale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Vectorparameter veranderen" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "" +"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Overlappingen verwijderen" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7319 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken" +#: ../src/main.cpp:267 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 -msgid "Unclump" -msgstr "Ontklonteren" +#: ../src/main.cpp:272 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posities willekeurig maken" +#: ../src/main.cpp:277 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:741 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen" +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +msgid "FILENAME" +msgstr "BESTANDSNAAM" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -msgid "Connector network layout" -msgstr "Schikking van verbindingennetwerk" +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' " +"voor een pijp)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 -msgid "Nodes" -msgstr "Knooppunten" +#: ../src/main.cpp:292 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatief ten opzichte van:" +#: ../src/main.cpp:297 +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " +"in PS/EPS/PDF (standaard 90)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803 -msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Selectie als groep behandelen: " +#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +msgid "DPI" +msgstr "PPI" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker" +#: ../src/main.cpp:302 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " +"0,0 is de hoek linksonder)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812 -msgid "Align left edges" -msgstr "Linkerzijden uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:303 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centreren op horizontale as" +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 -msgid "Align right sides" -msgstr "Rechterzijden uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:312 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +#: ../src/main.cpp:317 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" +"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een " +"geheel getal (in SVG-eenheden)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -msgid "Align top edges" -msgstr "Bovenzijden uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:323 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREEDTE" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centreren om de horizontale as" +#: ../src/main.cpp:327 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Onderzijden uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HOOGTE" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker" +#: ../src/main.cpp:332 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Het ID van het te exporteren object" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen" +#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Grondlijn van teksten uitlijnen" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:339 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten " +"verbergen (alleen samen met '--export-id')" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken" +#: ../src/main.cpp:344 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen " +"samen met '--export-id')" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/main.cpp:349 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " +"ondersteunde kleur zijn)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "COLOR" +msgstr "KLEUR" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 -msgid "Distribute right edges equidistantly" +#: ../src/main.cpp:354 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " +"en 1.0, of tussen 1 en 255)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-" +"naamruimte)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting" +#: ../src/main.cpp:364 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +#: ../src/main.cpp:369 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen" +#: ../src/main.cpp:374 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "De grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen" +#: ../src/main.cpp:379 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-" +"bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg " +"het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen" +#: ../src/main.cpp:385 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +#: ../src/main.cpp:391 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:396 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" -"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" +"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, " +"EPS, PDF)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:402 msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" -"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen" +"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:408 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:414 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn" +"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" -"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" +"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen" +#: ../src/main.cpp:425 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen" +#: ../src/main.cpp:430 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -msgid "Last selected" -msgstr "Laatst geselecteerde" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:436 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "First selected" -msgstr "Eerst geselecteerde" +#: ../src/main.cpp:441 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" +"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" + +#: ../src/main.cpp:446 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:451 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start." + +#: ../src/main.cpp:452 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent." + +#: ../src/main.cpp:457 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" + +#: ../src/main.cpp:461 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten." + +#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIES...] [BESTAND...]\n" +"\n" +"Beschikbare opties:" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Biggest object" -msgstr "Grootste object" +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Smallest object" -msgstr "Kleinste object" +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1597 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "_Grootte plakken" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profielnaam:" +#: ../src/menus-skeleton.h:69 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonen" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -msgid "Save" -msgstr "Op_slaan" +#: ../src/menus-skeleton.h:89 +msgid "_View" +msgstr "Beel_d" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" +#: ../src/menus-skeleton.h:90 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoomen" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Logberichten bewaren" +#: ../src/menus-skeleton.h:106 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Afbeeldingsmodus" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 -msgid "Release log messages" -msgstr "Logberichten negeren" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "Show/Hide" +msgstr "_Weergeven/verbergen" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 -msgid "Metadata" -msgstr "Documenteigenschappen" +#. " \n" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:142 +msgid "_Layer" +msgstr "_Laag" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: ../src/menus-skeleton.h:162 +msgid "_Object" +msgstr "_Object" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core-elementen" +#: ../src/menus-skeleton.h:169 +msgid "Cli_p" +msgstr "Masker_pad" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: ../src/menus-skeleton.h:173 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "Show page _border" -msgstr "Pagina_rand weergeven" +#: ../src/menus-skeleton.h:177 +msgid "Patter_n" +msgstr "Patroo_n" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Indien aangevinkt wordt de rechthoekige paginarand getoond" +#: ../src/menus-skeleton.h:201 +msgid "_Path" +msgstr "_Paden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Rand altijd _boven de tekening" +#: ../src/menus-skeleton.h:228 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Indien aangevinkt wordt de rand altijd boven de tekening getoond" +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Filters" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Pagina_schaduw weergeven" +#: ../src/menus-skeleton.h:254 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Indien aangevinkt heeft de paginarand onder en rechts een schaduw" +#: ../src/menus-skeleton.h:261 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "_Samenwerken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Back_ground:" -msgstr "Pagina-achtergrond:" +#: ../src/menus-skeleton.h:265 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Tutorials" +msgstr "_Handleidingen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/object-edit.cpp:437 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het " -"exporteren naar een bitmap)." +"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Kleur paginarand:" +#: ../src/object-edit.cpp:441 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Page border color" -msgstr "Kleur paginarand" +#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrl " +"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Kleur van de paginarand" +#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met Shift over de Z-as; met " +"Ctrl om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Default _units:" -msgstr "Standaardeen_heid:" +#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Verander grootte van kubus over de Z-as; met Shift in X/Y-richting; " +"met Ctrl om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show _guides" -msgstr "_Hulplijnen weergeven" +#: ../src/object-edit.cpp:707 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" +#: ../src/object-edit.cpp:925 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"De breedte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " +"te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen" +#: ../src/object-edit.cpp:928 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"De hoogte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " +"te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/object-edit.cpp:931 msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"Aan knooppunten of hoekpunten van omhullenden kleven tijdens het verslepen " -"van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omhullende " -"kleven' moet ingeschakeld zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de " -"cursor zal kleven)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "K_leur hulplijnen:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Guideline color" -msgstr "Kleur hulplijnen" +"Positioneer het beginpunt van boog of segment; Ctrl om te " +"draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " +"erbuiten voor een segment" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Kleur van de hulplijnen" +#: ../src/object-edit.cpp:935 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positioneer het eindpunt van boog of segment; Ctrl om te " +"draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, " +"erbuiten voor een segment" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Oplichtende kleur:" +#: ../src/object-edit.cpp:1074 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"De puntstraal van ster of veelhoek aanpassen: Shift om af te " +"ronden; Alt voor willekeur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" +#: ../src/object-edit.cpp:1081 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"De binnenstraal van ster of veelhoek aanpassen: Ctrl om de " +"punten radiaal te houden; Shift om af te ronden; Alt voor " +"willekeur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst" +#: ../src/object-edit.cpp:1270 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen langs de binnenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Alt om te convergeren/uit te waaieren" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "New" refers to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Grid|_New" -msgstr "_Nieuw" +#: ../src/object-edit.cpp:1273 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen langs de buitenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Shift om te schalen/draaien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Create new grid." -msgstr "Nieuw raster maken." +#: ../src/object-edit.cpp:1317 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "De afstand voor verplaatsen aanpassen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwijderen" +#: ../src/object-edit.cpp:1353 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Sleep om het kader van de ingekaderde tekst te schalen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." +#: ../src/path-chemistry.cpp:51 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Selecteer object(en) om te combineren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2170 -msgid "Guides" -msgstr "Hulplijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:55 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Samenvoegen van paden..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2161 -msgid "Grids" -msgstr "Rasters" +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +msgid "Combine" +msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2607 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2026 -msgid "Snap" -msgstr "Kleven" +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Er zijn geen paden om te combineren in de selectie." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color Management" -msgstr "Kleurbeheer" +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Selecteer pad(en) om in stukken te breken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Opdelen van paden..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:283 +msgid "Break apart" +msgstr "Opdelen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -msgid "Border" -msgstr "Omranding" +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Geen paden geselecteerd om in stukken te breken." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Lijn" +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Selecteer object(en) om te converteren naar een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -msgid "Guides" -msgstr "Hulplijnen" +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Converteren van objecten naar paden..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Kleefafstan_d" +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +msgid "Object to path" +msgstr "Object naar pad" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Geen objecten geselecteerd om te converteren naar een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Always snap" -msgstr "Altijd kleven" +#: ../src/path-chemistry.cpp:595 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Selecteer pad(en) om om te keren." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten" +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Omkeren van paden..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand" +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 +msgid "Reverse path" +msgstr "Pad omkeren" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Geen pad(en) geselecteerd om om te keren." -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Klee_fafstand" +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Tekenen is geannuleerd" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:" +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster" +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287 +msgid "Creating new path" +msgstr "Maken van nieuw pad" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand" +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" + +#: ../src/pen-context.cpp:668 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Kleef_afstand" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:" +"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen" +#: ../src/pen-context.cpp:1289 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment curve: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om " +"in stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand" +#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment lijn: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 +#, c-format msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" msgstr "" -"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich " -"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Kleven aan objecten" +#: ../src/pen-context.cpp:1330 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Symmetrisch handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik " +"Ctrl om in stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te " +"verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Kleven aan rasters" +#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Kleven aan hulplijnen" +#: ../src/pen-context.cpp:1379 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Tekenen is voltooid" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ongeldige UTF-8 string)" +#: ../src/pencil-context.cpp:395 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Laat hier los om het pad te sluiten." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Map voor kleurprofielen (%s) is onbeschikbaar." +#: ../src/pencil-context.cpp:401 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2765 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Kleurprofiel linken" +#: ../src/pencil-context.cpp:406 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Sleep om vanaf hier verder te gaan met een pad." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen" +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:498 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Gelinkte kleurprofielen:" +#: ../src/pencil-context.cpp:604 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Schetsmodus: Alt ingedrukt houden interpoleert tussen de " +"geschetse paden. Laat Alt los om te beëindigen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Beschikbare kleurprofielen:" +#: ../src/pencil-context.cpp:632 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 -msgid "Link Profile" -msgstr "Kleurprofiel linken" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Verdwijnpunt omschakelen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 -msgid "Profile Name" -msgstr "Naam profiel" +#: ../src/persp3d.cpp:355 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen" -# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)? -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -msgid "External script files:" -msgstr "Externe scriptbestanden:" +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Dip pen" +msgstr "Kroontjespen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Marker" +msgstr "Markeerstift" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Brush" +msgstr "Penseel" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 -msgid "Add external script..." -msgstr "Extern script toevoegen..." +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Wiggly" +msgstr "Bevend" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 -msgid "Remove external script" -msgstr "Extern script verwijderen" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Splotchy" +msgstr "Vlekkenmakend" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 -msgid "Creation" -msgstr "Aanmaken" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Tracing" +msgstr "Overtrekkend" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -msgid "Defined grids" -msgstr "Bestaande rasters" +#: ../src/preferences.cpp:130 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen " +"worden niet bewaard." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 -msgid "Remove grid" -msgstr "Raster verwijderen" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:145 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s is geen geldige directory" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:174 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt." -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: ../src/preferences.cpp:210 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383 -msgid "No preview" -msgstr "Geen voorbeeld" +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489 -msgid "too large for preview" -msgstr "te groot voor voorbeeld" +#: ../src/preferences.cpp:231 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577 -msgid "Enable preview" -msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen" +#: ../src/preferences.cpp:240 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Alle Inkscape-bestanden" +#: ../src/rdf.cpp:173 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" +#: ../src/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Images" -msgstr "Alle afbeeldingen" +#: ../src/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -msgid "All Vectors" -msgstr "Alle vectoren" +#: ../src/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Alle bitmappen" +#: ../src/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen" +#: ../src/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Uit extensie afleiden" +#: ../src/rdf.cpp:203 +msgid "Public Domain" +msgstr "Publiek domein" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Linkerrand van bron" +#: ../src/rdf.cpp:208 +msgid "FreeArt" +msgstr "Free Art-licentie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Bovenrand van bron" +#: ../src/rdf.cpp:213 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font-licentie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Rechterrand van bron" +#: ../src/rdf.cpp:231 +msgid "Name by which this document is formally known" +msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Onderrand van bron" +#: ../src/rdf.cpp:233 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -msgid "Source width" -msgstr "Bronbreedte" +#: ../src/rdf.cpp:234 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 -msgid "Source height" -msgstr "Bronhoogte" +#: ../src/rdf.cpp:237 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" +msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 -msgid "Destination width" -msgstr "Doelbreedte" +#: ../src/rdf.cpp:240 +msgid "Type of document (DCMI Type)" +msgstr "Documenttype (DCMI-type)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 -msgid "Destination height" -msgstr "Doelhoogte" +#: ../src/rdf.cpp:243 +msgid "Creator:" +msgstr "Maker:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolutie (in punten per inch)" +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "" +"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../src/rdf.cpp:246 +msgid "Rights:" +msgstr "Rechten:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +#: ../src/rdf.cpp:247 +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "Publisher:" +msgstr "Uitgever:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 -msgid "Antialias" -msgstr "Anti-alias" +#: ../src/rdf.cpp:250 +msgid "Name of entity responsible for making this document available" +msgstr "" +"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " +"document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" +#: ../src/rdf.cpp:253 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatie:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -msgid "Destination" -msgstr "Doel" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Unique URI to reference this document" +msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 -msgid "Show Preview" -msgstr "Voorbeeld tonen" +#: ../src/rdf.cpp:256 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 -msgid "No file selected" -msgstr "Geen bestand geselecteerd" +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Unique URI to reference the source of this document" +msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "Relation:" +msgstr "Gerelateerd aan:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Lijnkleur" +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Unique URI to a related document" +msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Lijn_stijl" +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 +#: ../src/rdf.cpp:263 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn " -"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke " -"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste " -"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om " -"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 -msgid "Image File" -msgstr "Afbeeldingsbestand" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Geselecteerd SVG element" - -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters." +"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van " +"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd." +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "Keywords:" +msgstr "Sleutelwoorden:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 -msgid "Light Source:" -msgstr "Lichtbron: " +#: ../src/rdf.cpp:266 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications" +msgstr "" +"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden " +"door komma's" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Coverage:" +msgstr "Dekking:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden" +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "Extent or scope of this document" +msgstr "Dekking of lading van dit document" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-coördinaat" +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "A short account of the content of this document" +msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-coördinaat" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Contributors:" +msgstr "Met dank aan:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z-coördinaat" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document" +msgstr "" +"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -msgid "Points At" -msgstr "Punten op" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Reflectiefactor" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Fragment:" +msgstr "Onderdeel:" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Kegelhoek" +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/rect-context.cpp:374 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" -"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt " -"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht " -"buiten de deze conus geprojecteerd." +"Ctrl: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de " +"hoekafronding op cirkelvormig" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "New light source" -msgstr "Nieuwe lichtbron" +#: ../src/rect-context.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om " +"rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliceren" +#: ../src/rect-context.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik Shift " +"om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" +#: ../src/rect-context.cpp:526 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik Shift " +"om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 -msgid "R_ename" -msgstr "H_ernoemen" +#: ../src/rect-context.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; gebruik Ctrl om een vierkant of een " +"rechthoek te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 -msgid "Rename filter" -msgstr "Hernoem filter" +#: ../src/rect-context.cpp:555 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Rechthoek maken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 -msgid "Apply filter" -msgstr "Filter toepassen" +#: ../src/select-context.cpp:178 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318 -msgid "filter" -msgstr "filter" +#: ../src/select-context.cpp:179 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten " +"te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "Add filter" -msgstr "Filter toevoegen" +#: ../src/select-context.cpp:238 +msgid "Move canceled." +msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Filter dupliceren" +#: ../src/select-context.cpp:246 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Het selecteren is geannuleeerd." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 -msgid "_Effect" -msgstr "_Effect" +#: ../src/select-context.cpp:561 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; laat Alt los om " +"over te schakelen naar elastiekselectie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 -msgid "Connections" -msgstr "Verbindingen" +#: ../src/select-context.cpp:563 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; gebruik Alt in om " +"over te schakelen naar aanraakselectie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Filtereffect verwijderen" +#: ../src/select-context.cpp:728 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/" +"verticaal te verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt" +#: ../src/select-context.cpp:729 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor " +"elastiekselectie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Filtereffect herordenen" +#: ../src/select-context.cpp:730 +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te " +"verplaatsen of om te selecteren door aanraking" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Effect toevoegen:" +#: ../src/select-context.cpp:903 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -msgid "No effect selected" -msgstr "Geen effect geselecteerd" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +msgid "Delete text" +msgstr "Tekst verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 -msgid "No filter selected" -msgstr "Geen filter geselecteerd" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Er is niets verwijderd." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Effectparameters" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Algemene filterinstellingen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Selecteer (een) object(en) om te dupliceren." -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coördinaten:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Delete all" +msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Selecteer twee objecten of meer objecten om te groeperen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Group" +msgstr "Groeperen" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensies:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Selecteer een groep om op te heffen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Breedte van filtereffectgebied" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Geen groepen geselecteerd om op te heffen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Hoogte van filtereffectgebied" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +msgid "Ungroup" +msgstr "Groep opheffen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Selecteer object(en) om naar boven te brengen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid " -"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren " -"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " -"worden opgegeven." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -msgid "Value(s):" -msgstr "Waarde(n):" +"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " +"boven brengen of naar onder sturen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -msgid "Operator:" -msgstr "Operator:" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Verhogen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Selecteer objecten die u helemaal naar boven wilt brengen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens " -"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " -"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +msgid "Raise to top" +msgstr "Bovenaan" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Selecteer objecten die u naar onderen wilt brengen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +msgid "Lower" +msgstr "Omlaag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "" +"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Onderaan" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Breedte van de convolutiematrix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Er is niets om ongedaan te maken." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Hoogte van de convolutiematrix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Er is niets om opnieuw te doen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " -"toegepast op pixels rondom dit punt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +msgid "Paste style" +msgstr "Stijl plakken" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernmatrix:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Padeffect plakken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om " -"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende " -"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele " -"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel " -"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " -"resulteert in algemene onscherpte." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Selecteer object(en) om padeffect van te verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Divisor:" -msgstr "Deler:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Padeffect verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld " -"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die " -"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " -"algemene kleurintensiteit van het resultaat." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Selecteer object(en) om filters van te verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Bias:" -msgstr "Vertekening:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348 +msgid "Remove filter" +msgstr "Verwijder filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " -"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Paste size" +msgstr "Grootte plakken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Randgedrag:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Grootte apart plakken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" -"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat " -"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " -"nabij de rand van de afbeelding bevindt." +"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Verhoog naar de volgende laag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Alfa behouden" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +msgid "No more layers above." +msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." +"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Diffusiekleur:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Verlaag naar de vorige laag" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +msgid "No more layers below." +msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Textuurversterking:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464 +msgid "Remove transform" +msgstr "Transformatie verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " -"invoeralfakanaal" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90 graden draaien; TKI" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "Constant:" -msgstr "Constante:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90 graden draaien; MKM" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Kerneleenheidslengte:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Per pixel draaien" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 -msgid "Scale:" -msgstr "Schalen:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Met een hele factor schalen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +msgid "Move vertically" +msgstr "Verticaal verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "X displacement:" -msgstr "X-verplaatsing:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Horizontaal verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y-verplaatsing:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Vulkleur:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5496 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ondoorzichtigheid:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Selecteer klonen om te herlinken." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Standaarddeviatie:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Een object naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Geen klonen om te herlinken in de selectie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 +msgid "Relink clone" +msgstr "Kloon herlinken" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Selecteer klonen om te ontlinken." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Geen klonen geselecteerd om te ontkoppelen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Kloon ontkoppelen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n" -"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"." +"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " +"gekoppelde offset om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op " +"een pad om naar het pad te gaan. Selecteer ingekaderde tekst om " +"naar het vormende object te gaan." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -msgid "Radius:" -msgstr "Straal:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Het te selecteren object is onvindbaar (verweesde kloon, offset, " +"tekstpad of ingekaderde tekst?)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Bron van afbeelding:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat " +"in <defs>)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta X:" -msgstr "Horizontaal verschil:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "" +"Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een markering." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objecten naar markering" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Verticaal verschil:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Selecteer eerst de objecten om te converteren naar hulplijnen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objecten naar hulplijnen" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Lichtbronkleur:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een patroon." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objecten naar patroon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Selecteer objecten met patroonvulling om objecten uit te halen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Er zijn geen objecten met patroonvulling geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Basisfrequentie:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patroon naar objecten" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaven:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Selecteer eerst de objecten om een bitmapkopie van te maken." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "Seed:" -msgstr "Beginwaarde:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Renderen van bitmap..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap maken" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Filtereffect toevoegen" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Selecteer de objecten om een afsnijpad/masker van te maken." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Het feBlend-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " -"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." +"Selecteer het maskerobject en de object(en) om het afsnijpad/masker " +"op toe te passen." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Het feColorMatrix-filtereffect past een matrixoperatie toe op de " -"kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het " -"omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van " -"kleurverzadiging en het veranderen van de tint." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Afsnijpad inschakelen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Het feComponentTransfer-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten " -"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde " -"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " -"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +msgid "Set mask" +msgstr "Masker inschakelen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Het feComposite-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van " -"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-" -"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " -"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." +"Selecteer object(en) om het afsnijpad/masker van uit te schakelen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Afsnijpad uitschakelen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171 +msgid "Release mask" +msgstr "Masker uitschakelen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Selecteer object(en) voor aanpassing van het canvas" + +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Pagina naar selectie schalen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Pagina naar tekening schalen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen" + +#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:44 +msgctxt "Web" +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../src/selection-describer.cpp:46 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#. Ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: ../src/selection-describer.cpp:50 +msgid "Flowed text" +msgstr "Ingekaderde tekst" + +#: ../src/selection-describer.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Met het feConvolveMatrix-filtereffect kan een convolutie toegepast " -"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices " -"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. " -"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het " -"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." +#: ../src/selection-describer.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Pad" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Het feDisplacementMap-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste " -"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die " -"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " -"en boetseerefffecten" +#: ../src/selection-describer.cpp:62 +msgid "Polyline" +msgstr "Veellijn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Het feFlood-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en " -"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " -"filters om een kleur toe te passen op een tekening." +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Het feGaussianBlur-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het " -"wordt vaak gebruikt samen met feOffset om een schaduweffect te " -"creëren." +#. 3D box +#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "3D Box" +msgstr "3D-kubus" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Het feImage-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " -"een ander deel van het document." +#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +msgctxt "Object" +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Het feMerge-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in " -"het filter tot een enkele afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging " -"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende feBlend-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende feComposite-" -"filtereffecten in 'over'-modus." +#: ../src/selection-describer.cpp:75 +msgid "Offset path" +msgstr "Rand object" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Het feMorphology-filtereffect verschaft eroderings- en " -"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " -"dunner en verdikken maakt het object dikker." +#. Spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Spiral" +msgstr "Spiraal" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Het feOffset-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven " -"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " -"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." +#. Star +#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +msgid "Star" +msgstr "Ster" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " -"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " -"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " -"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +#: ../src/selection-describer.cpp:137 +msgid "root" +msgstr "basis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Het feTile-filtereffect maakt klonen van een regio in de " -"bronafbeelding." +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laag %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Het feTurbulence-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis " -"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " -"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "laag %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Filtereffect dupliceren" +#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen" +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Eenheid:" +#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " in groep %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Hoek (graden):" +#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " in %i ouder (%s)" +msgstr[1] " in %i ouders (%s)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tieve verplaatsing" +#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " in %i lagen" +msgstr[1] " in %i lagen" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" -"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige " -"instellingen" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Gebruik Shift+D om het origineel te vinden" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Hulplijneigenschappen instellen" +#: ../src/selection-describer.cpp:190 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Gebruik Shift+D om het pad te vinden" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -msgid "Guideline" -msgstr "Hulplijn" +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Gebruik Shift+D om het kaderobject te vinden" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Hulplijn ID: %s" +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i object geselecteerd" +msgstr[1] "%i objecten geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Huidig: %s" +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van type %s" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van type %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:219 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van types %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Alleen selectie of volledig document" +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:224 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s, %s" +msgstr[1] "" +"%d objecten gevonden van types %s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:229 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%d object gevonden van %i types" +msgstr[1] "%d objecten gevonden van %i types" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Pictogrammen verversen" +#: ../src/selection-describer.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" +#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +msgid "Skew" +msgstr "Scheeftrekken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Grijpgevoeligheid:" +#: ../src/seltrans.cpp:532 +msgid "Set center" +msgstr "Centrum instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: ../src/seltrans.cpp:607 +msgid "Stamp" +msgstr "Stempel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/seltrans.cpp:629 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" msgstr "" -"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " -"(in pixels)" +"Het centrum van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; " +"vergroten/verkleinen met Shift gebruikt ook dit centrum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 -msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:" +#: ../src/seltrans.cpp:656 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet " -"als slepen wordt geïnterpreteerd." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)" +"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/seltrans.cpp:661 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat " -"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet " -"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)" +"De selectie scheeftrekken; Ctrl trekt in stappen, Shift " +"trekt om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/seltrans.cpp:662 msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat " -"gebruikt wordt (pen, gom, muis)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Scrolling" -msgstr "Verschuiven" +"De selectie draaien; Ctrl draait in stappen, Shift " +"draait om de tegenoverliggende hoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Het muiswiel verschuift met:" +#: ../src/seltrans.cpp:796 +msgid "Reset center" +msgstr "Centrum herstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift " -"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen" +"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik Ctrl om de " +"verhouding te vergrendelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Scroll by:" -msgstr "Verschuiven met:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1245 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Scheeftrekken: %0.2f°; gebruik Ctrl om in stappen te " +"trekken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1320 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Draaien: %0.2f°; gebruik Ctrl in stappen te draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Versnelling:" +#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Centrum verplaatsen naar %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/seltrans.cpp:1530 +#, c-format msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 " -"voor geen versnelling)" +"Verplaatsen met %s, %s; gebruik Ctrl om het te beperken tot " +"horizontaal en verticaal, gebruik Shift om magnetisch raster uit te " +"zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Automatisch verschuiven" +#: ../src/sp-anchor.cpp:179 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Koppeling naar %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" +#: ../src/sp-anchor.cpp:183 +msgid "Link without URI" +msgstr "Koppeling zonder URI" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " -"sleept (0 om dit uit te schakelen)" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenswaarde:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " -"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " -"negatieve voor er binnen" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +msgid "Arc" +msgstr "Boog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie " -"ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien " -"uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren " -"(standaard)." +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#, c-format +msgid "Flow region" +msgstr "Gebied met tekstvormen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Muiswiel zoomt standaard" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#, c-format +msgid "Flow excluded region" +msgstr "Gebied zonder tekstvormen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/sp-guide.cpp:288 +msgid "Guides Around Page" +msgstr "Hulplijnen rond pagina" + +#: ../src/sp-guide.cpp:420 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen " -"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen " -"zonder Ctrl." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Kleefindicator activeren" +"Shift+sleep om te draaien, Ctrl+sleep om de oorsprong te " +"verplaatsen, Del om te verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" -"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd " -"werd." +#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticaal, op %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Vertraging (in ms):" +#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontaal, op %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie " -"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien " -"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk " -"plaats." +#: ../src/sp-guide.cpp:433 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "op %d graden, door (%s,%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft" +#: ../src/sp-image.cpp:1141 +msgid "embedded" +msgstr "ingevoegd" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen " -"kleven" +#: ../src/sp-image.cpp:1149 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "Afbeelding met ongeldige referentie: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "Weight factor:" -msgstr "Wegingsfactor:" +#: ../src/sp-image.cpp:1150 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "Afbeelding %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen " -"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het " -"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op " -"1)" +#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Groep van %d object" +msgstr[1] "Groep van %d objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt" +#: ../src/sp-item.cpp:988 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in " -"plaats van de projectie van de knoop op de beperkte lijn" +#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; afgesneden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Snapping" -msgstr "Kleven" +#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; gemaskeerd" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:" +#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; gefilterd (%s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " -"knooppunten zoveel (in pixels)" +#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; gefilterd" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "> and < scale by:" -msgstr "> en < schalen met:" +#: ../src/sp-line.cpp:175 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "Vernauwen/verwijden met:" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:428 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "Gekoppelde offset, %s met %f pt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (in pixels)" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "outset" +msgstr "verwijding" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" +#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +msgid "inset" +msgstr "vernauwing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 " -"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en " -"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "Dynamische offset, %s met %f pt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Draaien in stappen van:" +#: ../src/sp-path.cpp:155 +#, c-format +msgid "Path (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "Pad (%i knooppunt, padeffect: %s)" +msgstr[1] "Pad (%i knooppunten, padeffect: %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "degrees" -msgstr "graden" +#: ../src/sp-path.cpp:158 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Pad (%i knooppunt)" +msgstr[1] "Pad (%i knooppunten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; " -"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" +#: ../src/sp-polygon.cpp:225 +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "In- en uitzoomen met:" +#: ../src/sp-polyline.cpp:156 +msgid "Polyline" +msgstr "Veellijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- " -"toetsen, en door de middelste muisknop" +#: ../src/sp-rect.cpp:223 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechthoek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Selectie-aanduiding tonen" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "Spiraal met %3f omwentelingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt " -"(dezelfde als bij 'Selecteren')" +#: ../src/sp-star.cpp:308 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Ster met %d punt" +msgstr[1] "Ster met %d punten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan" +#: ../src/sp-star.cpp:312 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Veelhoek met %d hoek" +msgstr[1] "Veelhoek met %d hoeken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden" +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:428 +msgid "<no name found>" +msgstr "<geen naam gevonden>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omhullende" +#: ../src/sp-text.cpp:440 +#, c-format +msgid "Text on path%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst op een pad%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaats het langs de randen van " -"het object (imitatie van de vorm van het object), niet langs de omhullende." +#: ../src/sp-text.cpp:441 +#, c-format +msgid "Text%s (%s, %s)" +msgstr "Tekst%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:" +#: ../src/sp-tref.cpp:368 +#, c-format +msgid "Cloned character data%s%s" +msgstr "Gekloonde tekst%s%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "times current stroke width" -msgstr "maal huidige lijndikte" +#: ../src/sp-tref.cpp:369 +msgid " from " +msgstr " van " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige " -"omlijningsdikte)" +#: ../src/sp-tref.cpp:374 +msgid "Orphaned cloned character data" +msgstr "Verweesde gekloonde tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" -"Er zijn geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen." +#: ../src/sp-tspan.cpp:288 +msgid "Text span" +msgstr "Tekstbreedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " -"objectentegelijk worden overgenomen." +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:334 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Create new objects with:" -msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" +#: ../src/sp-use.cpp:342 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "Kloon van %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Last used style" -msgstr "Laatst gebruikte stijl" +#: ../src/sp-use.cpp:346 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "Verweesde kloon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen" +#: ../src/spiral-context.cpp:327 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: draait in stappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Stijl van dit gereedschap:" +#: ../src/spiral-context.cpp:329 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: vergrendelt de spiraalstraal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, c-format msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe " -"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." - -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "Take from selection" -msgstr "Overnemen van selectie" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten" +"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen " +"te draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " -"gereedschap" +#: ../src/spiral-context.cpp:486 +msgid "Create spiral" +msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Tools" -msgstr "Gereedschappen" +#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +msgid "Union" +msgstr "Vereniging" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Te gebruiken omhullende:" +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Intersection" +msgstr "Overlap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Visuele omhullende" +#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +msgid "Difference" +msgstr "Verschil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Deze omhullende omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." +#: ../src/splivarot.cpp:97 +msgid "Exclusion" +msgstr "Uitsluiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometrische omhullende" +#: ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Division" +msgstr "Splitsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Deze omhullende omvat alleen het pad zelf" +#: ../src/splivarot.cpp:107 +msgid "Cut path" +msgstr "Pad versnijden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Conversie naar hulplijnen:" +#: ../src/splivarot.cpp:122 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Selecteer minstens twee paden om een booleaanse bewerking uit te " +"voeren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen" +#: ../src/splivarot.cpp:126 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"Selecteer minstens één pad om een booleaanse vereniging uit te voeren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/splivarot.cpp:132 msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "" -"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de " -"omzetting niet verwijderen." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Groepen als een enkel object behandelen" +"Selecteer precies twee paden om een verschil, uitsluiting, splitsing " +"of padversnijding uit te voeren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Groepen als een enkel object behandelen bij omzetting naar hulplijnen, in " -"plaats van elk onderdeel apart" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Schetsen uitmiddelen" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Breedte is in absolute eenheden" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Select new path" -msgstr "Selecteer nieuw pad" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten" - -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Selector" -msgstr "Selecteren" +"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " +"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." -# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "When transforming, show:" -msgstr "Bij het transformeren:" +#: ../src/splivarot.cpp:193 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " +"bewerking kan niet worden uitgevoerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Objects" -msgstr "Objecten tonen" +#: ../src/splivarot.cpp:881 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "" +"Selecteer paden waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" +#: ../src/splivarot.cpp:1228 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Omlijning omzetten naar pad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Box outline" -msgstr "Omhullende tonen" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1231 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Er zijn geen omlijnde paden geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +#: ../src/splivarot.cpp:1314 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " -"transformeren" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Selectie-aanduiding per object:" +"Het geselecteerde object is geen pad, en kan dus niet versmalt/" +"verbreed worden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" +#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Gekoppelde offset maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "Mark" -msgstr "Markering" +#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Dynamische offset maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" +#: ../src/splivarot.cpp:1531 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Selecteer de paden om te versmallen/verbreden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Box" -msgstr "Omhullende" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Outset path" +msgstr "Pad verbreden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omhullende" +#: ../src/splivarot.cpp:1749 +msgid "Inset path" +msgstr "Pad versmallen" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -msgid "Node" -msgstr "Knooppunten" +#: ../src/splivarot.cpp:1751 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd om te vernauwen/verwijden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Path outline:" -msgstr "Pad omhullende:" +#: ../src/splivarot.cpp:1929 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Path outline color" -msgstr "Kleur pad omhullende" +#: ../src/splivarot.cpp:1931 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Vereenvoudigen van paden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Selecteert de kleur om het pad van de omhullende te tonen." +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d van %d paden vereenvoudigd..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "Omhullende van pad tonen bij een mouse-over" +#: ../src/splivarot.cpp:1980 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d paden zijn vereenvoudigd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "De omhullende kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt." +#: ../src/splivarot.cpp:1994 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Selecteer paden om te vereenvoudigen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "Tonen van de omhullende onderdrukken indien het pad geselecteerd is" +#: ../src/splivarot.cpp:2008 +msgid "Simplify" +msgstr "Vereenvoudigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "Als een pad geselecteerd is, de padomhullende niet continu tonen." +#: ../src/splivarot.cpp:2010 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Flash time" -msgstr "Weergavetijd" +#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#, c-format +msgid "Nothing selected" +msgstr "Er is niets geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/spray-context.cpp:251 +#, c-format msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" msgstr "" -"Geeft aan hoelang de omhullende zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in " -"milliseconden). Geef 0 op om de omhullende weer te geven tot de muis het pad " -"verlaat." - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "Tweak" -msgstr "Boetseren" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Paint objects with:" -msgstr "Objecten verven met:" +"%s. Sleep, klik of scroll om kopieën van de initiële selectie te " +"verstuiven" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2522 -msgid "Spray" +#: ../src/spray-context.cpp:254 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" msgstr "" +"%s. Sleep, klik of scroll om klonen van de initiële selectie te " +"verstuiven" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" +#: ../src/spray-context.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " +"selection" +msgstr "" +"%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een enkele richting te verstuiven" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Shapes" -msgstr "Vormen" +#: ../src/spray-context.cpp:775 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Niets geselecteerd! Selecteer objecten voor verstuiving." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Schetsmodus" +#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Met kopieën verstuiven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte " -"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te " -"middelen." +#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Met klonen verstuiven" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Pen" -msgstr "Pen" +#: ../src/spray-context.cpp:891 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Verstuiven in één richting" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2538 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kalligrafie" +#: ../src/star-context.cpp:343 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: in stappen draaien; stralen radiaal houden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/star-context.cpp:474 +#, c-format msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " -"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde " -"uitziet bij ieder zoom" +"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +#: ../src/star-context.cpp:475 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert " -"vorige selectie)" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Verfemmer" +"Ster: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Eraser" -msgstr "Gom" +#: ../src/star-context.cpp:508 +msgid "Create star" +msgstr "Ster maken" -#. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "LPE Tool" -msgstr "Padeffecten" +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Selecteer tekst en pad om de tekst op het pad te zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Show font samples in the drop-down list" +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" +"Deze tekst is reeds op een pad geplaatst. Verwijder het eerst van dat " +"pad. Gebruik Shift+D om zijn pad op te zoeken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:116 msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" +"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de " +"rechthoek eerst naar een pad." -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "Gradient" -msgstr "Kleurverloop" +#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Ingekaderde tekst moet zichtbaar zijn om deze op een pad te kunnen " +"zetten." -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2548 -msgid "Connector" -msgstr "Verbinding" +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Put text on path" +msgstr "Tekst op een pad plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Selecteer een tekst op een pad om het van het pad af te halen." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "Dropper" -msgstr "Pipet" +#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Tekst van een pad verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken" +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" +"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " +"verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Venstergeometrie niet opslaan" +#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Dockable" -msgstr "Paneel" +#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " +"in een vorm te zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" +#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Tekst in een vorm plaatsen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" +#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Selecteer ingekaderde tekst om het uit de vorm te halen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Ingekaderde tekst uit vorm halen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Selecteer ingekaderde tekst(en) om om te zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressief" +#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Ingekaderde tekst moet zichtbaar om het om te kunnen zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie):" +#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen" +#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "" +"Er zijn geen ingekaderde tekst(en) geselecteerd om om te zetten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" +#: ../src/text-context.cpp:449 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" -"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat " -"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" +"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel van de tekst " +"te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/text-context.cpp:451 msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat " -"geometrie in het document op)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):" +"Klik om de ingekaderde tekst te bewerken, sleep om een " +"gedeelte te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Plaatsing van dialogen:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters" +#: ../src/text-context.cpp:506 +msgid "Create text" +msgstr "Tekst aanmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialogen blijven boven document vensters" +#: ../src/text-context.cpp:530 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Niet-afdrukbaar teken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" +#: ../src/text-context.cpp:545 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode-teken invoegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "Transparantie dialoogvenster:" +#: ../src/text-context.cpp:580 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter om te voltooien): %s: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:" +#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter om te voltooien): " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:" +#: ../src/text-context.cpp:669 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Tekstkader: %s × %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:" +#: ../src/text-context.cpp:715 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Tik uw tekst; Enter begint een nieuwe regel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversen:" +#: ../src/text-context.cpp:726 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Ingekaderde tekst is aangemaakt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" +#: ../src/text-context.cpp:728 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Ingekaderde tekst maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/text-context.cpp:730 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " -"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk " -"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" +"Het kader is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " +"is geen ingekaderde tekst aangemaakt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Parallel meeverplaatsen" +#: ../src/text-context.cpp:866 +msgid "No-break space" +msgstr "Harde spatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Laten staan" +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Een harde spatie invoegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" +#: ../src/text-context.cpp:905 +msgid "Make bold" +msgstr "Vet maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Ontkoppelen" +#: ../src/text-context.cpp:923 +msgid "Make italic" +msgstr "Cursief maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Are deleted" -msgstr "Verwijderen" +#: ../src/text-context.cpp:962 +msgid "New line" +msgstr "Nieuwe regel invoegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:" +#: ../src/text-context.cpp:996 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel." +#: ../src/text-context.cpp:1044 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Overhang naar links" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." +#: ../src/text-context.cpp:1069 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Overhang naar rechts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " -"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." +#: ../src/text-context.cpp:1094 +msgid "Kern up" +msgstr "Overhang naar boven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" +#: ../src/text-context.cpp:1119 +msgid "Kern down" +msgstr "Overhang naar beneden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten" +#: ../src/text-context.cpp:1195 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Tegen de klok in draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" +#: ../src/text-context.cpp:1216 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Met de klok mee draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "Dupliceren van origineel+klonen:" +#: ../src/text-context.cpp:1233 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Regelafstand verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Herlink gedupliceerde klonen" +#: ../src/text-context.cpp:1240 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Letterafstand verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats " -"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een " -"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." +#: ../src/text-context.cpp:1258 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Regelafstand vergroten" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Clones" -msgstr "Klonen" +#: ../src/text-context.cpp:1265 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Letterafstand vergroten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken" +#: ../src/text-context.cpp:1394 +msgid "Paste text" +msgstr "Tekst plakken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/text-context.cpp:1640 +#, c-format msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." msgstr "" -"Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te " -"gebruiken" +"Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); Enter begint een " +"nieuwe paragraaf." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen" +#: ../src/text-context.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr "" +"Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); Enter begint een nieuwe regel." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." msgstr "" -"Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt " -"is" +"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " +"ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Maskers en maskerpaden" +#: ../src/text-context.cpp:1760 +msgid "Type text" +msgstr "Tekst typen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Lijndikte mee schalen" +#: ../src/text-editing.cpp:42 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Gekloonde teksten kunnen niet bewerkt worden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Afronding van hoeken mee schalen" +#: ../src/tools-switch.cpp:137 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Kleurverlopen transformeren" +#: ../src/tools-switch.cpp:143 +msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Patronen transformeren" +#: ../src/tools-switch.cpp:149 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " +"af te ronden of grootte aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimaliseren" +#: ../src/tools-switch.cpp:155 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Sleep om een 3D-kubus te maken. Versleep handvatten om grootte " +"aan perspectief aan te passen. Klik om te selecteren (met Ctrl" +"+Alt voor los aanzicht)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 -msgid "Preserved" -msgstr "Behouden" +#: ../src/tools-switch.cpp:161 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een boog " +"of segment te maken. Klik om te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +#: ../src/tools-switch.cpp:167 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" -"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " -"vergroten of verkleinen" +"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " +"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#: ../src/tools-switch.cpp:173 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " -"vergroten of verkleinen" +"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " +"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" +#: ../src/tools-switch.cpp:179 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Sleep om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik Shift " +"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, Alt om de schetsmodus te " +"activeren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" +#: ../src/tools-switch.cpp:185 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; gebruik " +"Shift om aan het geselecteerde pad toe te voegen. Ctrl+klik om " +"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Store transformation:" -msgstr "Opslaan van transformaties:" +#: ../src/tools-switch.cpp:191 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Sleep om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik Ctrl om " +"over te trekken. Pijltjestoetsen passen breedte (links/rechts) en " +"hoek (boven/beneden) aan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/tools-switch.cpp:203 msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" -"waarde toe te voegen" +"Sleep of dubbelklik om een kleurverloop toe te voegen aan de " +"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " +"te passen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#: ../src/tools-switch.cpp:209 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." msgstr "" -"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, Shift+klik om uit te zoomen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformaties" +#: ../src/tools-switch.cpp:221 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinding te maken." -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Beste kwaliteit (traagst)" +#: ../src/tools-switch.cpp:227 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Klik om een afgebakend gebied te vullen, Shift+klik om een " +"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, Ctrl+klik om " +"vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige " +"instellingen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Betere kwaliteit (trager)" +#: ../src/tools-switch.cpp:233 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Sleep om te verwijderen" + +#: ../src/tools-switch.cpp:239 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Average quality" -msgstr "Gemiddelde kwaliteit" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)" +#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Selecteer een afbeelding om over te trekken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" +#: ../src/trace/trace.cpp:108 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Selecteer slechts één afbeelding om over te trekken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave:" +#: ../src/trace/trace.cpp:126 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-" -"export gebruikt altijd beste kwaliteit)" +#: ../src/trace/trace.cpp:236 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave" +#: ../src/trace/trace.cpp:336 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Ongeldig SIOX resultaat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid" +#: ../src/trace/trace.cpp:441 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Overtrekken: geen actief document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller" +#: ../src/trace/trace.cpp:464 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst" +#: ../src/trace/trace.cpp:471 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave:" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:574 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap overtrekken" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Infobox met filtereffecten tonen" +#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." +#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Sleep om te verplaatsen." + +#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het " -"filtereffectenvenster tonen" +"%s. Sleep of klik om te verplaatsen naar de cursor toe; met Shift om " +"te verplaatsen van de cursor weg." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Aantal threads:" +#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Sleep of klik om ad random te verplaatsen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(vereist herstart)" +#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om te verkleinen; met Shift om te vergroten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse " -"vervaging." - -# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. -# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "Select in all layers" -msgstr "In alle lagen selecteren" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren" +"%s. Sleep of klik om in te draaien met de klok mee; met Shift om te " +"draaien tegen de richting van de klok in." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren" +#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om te dupliceren; met Shift, verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren" +#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Sleep om paden te duwen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren" +#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om paden te versmallen; met Shift om te " +"verbreden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag" +#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om paden aan te trekken; met Shift om af te " +"stoten." -# Dit staat voor de vorige zes strings. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "De toetsen Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Sleep of klik om paden ruwer te maken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen" +#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Sleep of klik om objecten te verven in kleur." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" +#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Sleep of klik om kleuren te randomiseren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#, c-format msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle " -"onderliggende lagen" +"%s. Sleep of klik om vervaging te verhogen; met Shift om te " +"verlagen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door " -"zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)" +#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Niets geselecteerd! Selecteer objecten om te retoucheren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door " -"zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)" +# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis") +# tweak wordt retoucheren genoemd +#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +msgid "Move tweak" +msgstr "Verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden " -"als de huidige laag veranderd" +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecteren" +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Verplaatsing (random)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "Default export resolution:" -msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Vergroten/verkleinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " -"exporteren'-dialoogvenster" +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Roteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Dupliceren/verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze " -"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL." +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Pad duwen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Pad verdunnen/verdikken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek." +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Pad aantrekken/afstoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:" +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Pad verruwen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek." +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Verver" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importeren/exporteren" +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Verkleuren" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptueel" +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Vervagen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relatief colorimetrisch" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Er is niets gekopieerd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Absoluut colorimetrisch" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Er staat niets op het klembord." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Selecteer objecten om de stijl op toe te passen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Weergavebijstelling" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Geen stijl op het klembord." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n" -"Doorzochte mappen: %s" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Selecteer object(en) om de stijl op toe te passen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Display profile:" -msgstr "Weergaveprofiel:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Geen grootte op het klembord." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Selecteer object(en) om padeffect op toe te passen." + +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Geen effect op het klembord." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Klembord bevat geen pad." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC." +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Object_eigenschappen..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten." +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:122 +msgid "_Select This" +msgstr "Object _selecteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Rendermethode voor weergave:" +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:132 +msgid "_Create Link" +msgstr "Koppeling _maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de " -"weergave." +#. Set mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:139 +msgid "Set Mask" +msgstr "Masker inschakelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Proofing" -msgstr "Visuele controle" +#. Release mask +#: ../src/ui/context-menu.cpp:150 +msgid "Release Mask" +msgstr "Masker uitschakelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Uitvoer op scherm simuleren" +#. Set Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:161 +msgid "Set _Clip" +msgstr "_Afsnijden instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -msgid "Simulates output of target device." -msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat." +#. Release Clip +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +msgid "Release C_lip" +msgstr "A_fsnijden opheffen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:295 +msgid "Create link" +msgstr "Koppeling maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen." +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Groep op_heffen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:" +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:353 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Linkeigenschappen..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" -"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt." +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:359 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Koppeling vo_lgen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Device profile:" -msgstr "Apparaatprofiel:" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:364 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Koppeling ve_rwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren." +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:412 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Afbeeldingseigenschappen..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Rendermethode voor apparaat:" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:418 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Extern bewerken..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Zwartpuntcompensatie" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Vulling en lijn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Tekst en lettertype..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Preserve black" -msgstr "Zwart behouden" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Spellin_g controleren..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Over Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +msgid "_Splash" +msgstr "_Splash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +msgid "_Authors" +msgstr "_Auteurs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -msgid "Color management" -msgstr "Kleurbeheer" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Translators" +msgstr "Ver_talers" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Hoofdrasterlijnen" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_License" +msgstr "_Licentie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150 +msgid "about.svg" +msgstr "about.nl.svg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de " -"normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur." +"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2010.\n" +"\n" +"Vorige vertalers:\n" +"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n" +"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n" +"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n" +"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n" +"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n" +"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Standaard rasterinstellingen:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "Grid units:" -msgstr "Rastereenheid:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Distribute" +msgstr "Verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "Origin X:" -msgstr "X-oorsprong:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimum horizontale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Y-oorsprong:" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +msgctxt "Gap" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Afstand X:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Minimum verticale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Afstand Y:" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 +msgctxt "Gap" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "Grid line color:" -msgstr "Kleur van rasterlijnen:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Overlappingen verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Posities uitwisselen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667 +msgid "Unclump" +msgstr "Ontklonteren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Hoofdrasterlijn elke:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posities willekeurig maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " -"rasterlijnen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 -msgid "Use named colors" -msgstr "Kleurnamen gebruiken" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +msgid "Rearrange" +msgstr "Ordenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " -"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Nodes" +msgstr "Knooppunten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML formattering" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relatief ten opzichte van:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Inline attributen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 +msgid "Treat selection as group: " +msgstr "Selectie als groep behandelen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Inspringen, spaties:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align left edges" +msgstr "Linkerzijden uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centreren op horizontale as" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +msgid "Align right sides" +msgstr "Rechterzijden uitlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" -"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " -"elementen; geef 0 op voor geen inspringing" +"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Path data" -msgstr "Data pad" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Align top edges" +msgstr "Bovenzijden uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Indien aangevinkt kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centreren om de horizontale as" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Herhaalcommando's forceren" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Onderzijden uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " -"plaats van 'L 1,2 3,4')" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Numbers" -msgstr "Getallen" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Numeric precision:" -msgstr "Numerieke precisie:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Grondlijnen van teksten uitlijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Aantal cijfers te schrijven na het decimaalteken" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Horizontale afstand tussen objecten gelijk maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimum exponent:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" -"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven kan worden is 10 tot deze " -"macht; alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG-uitvoer" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "System default" -msgstr "Systeemstandaard" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Verticale afstand tussen de objecten gelijk maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanees (sq)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amhaars (am)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabisch (ar)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeens (hy)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azerbeidzjaans (az)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Baskisch (eu)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Wit-Russisch (be)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens selectie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgaars (bg)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens stapeling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengaals (bn)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - met de klok draaien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretoens (br)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalaans (ca)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet " +"overlappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Chinees/China (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "" +"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale " +"lijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "" +"Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Kroatisch (hr)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Geselecteerde knooppunten horizontaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Tsjechisch (cs)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Geselecteerde knooppunten verticaal verdelen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Deens (da)" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +msgid "Last selected" +msgstr "Laatst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Nederlands (nl)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +msgid "First selected" +msgstr "Eerst geselecteerde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +msgid "Biggest object" +msgstr "Grootste object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "German (de)" -msgstr "Duits (de)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +msgid "Smallest object" +msgstr "Kleinste object" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grieks (el)" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profielnaam:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "English (en)" -msgstr "English (en)" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Engels/Australië (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Kleur: %s; Klik om vulling in te stellen, Shift+klik om " +"lijnkleur in te stellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Engels/Canada (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +msgid "Change color definition" +msgstr "Kleurdefinitie veranderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Lijnkleur verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Vulling verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Lijnkleur op geen instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Ests (et)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Vulling op geen instellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Fins (fi)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Lijnkleur instellen uit palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "French (fr)" -msgstr "Frans (fr)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Vulling instellen uit palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Iers (ga)" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galisisch (gl)" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Logberichten bewaren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebreeuws (he)" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Release log messages" +msgstr "Logberichten negeren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongaars (hu)" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +msgid "Metadata" +msgstr "Documenteigenschappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesisch (id)" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiaans (it)" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core-elementen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japans (ja)" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "Show page _border" +msgstr "Pagina_rand weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Rwandees (rw)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rechthoekige paginarand getoond" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Koreaans (ko)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Rand altijd boven de _tekening" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Litouws (lt)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rand altijd boven de tekening getoond" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedonisch (mk)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Paginascha_duw weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongools (mn)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Indien aangevinkt, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalees (ne)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Back_ground:" +msgstr "Pagina-achtergrond:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "Noors BokmÃ¥l (nb)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Noors Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het " +"exporteren naar een bitmap)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Punjabi (pa)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Kleur paginarand:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Pools (pl)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Page border color" +msgstr "Kleur paginarand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portugees (pt)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Kleur van de paginarand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +msgid "Default _units:" +msgstr "Standaardeen_heid:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Roemeens (ro)" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Hulplijnen weergeven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russisch (ru)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Servisch (sr)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het " +"verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van " +"omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn " +"rond de cursor zal kleven)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slowaaks (sk)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "K_leur hulplijnen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Sloveens (sl)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Guideline color" +msgstr "Kleur hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Spaans (es)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Kleur van de hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Oplichtende kleur:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Zweeds (sv)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Thai (th)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turks (tr)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nieuw" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Oekraïens (uk)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +msgid "Create new grid." +msgstr "Nieuw raster maken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamees (vi)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Taal (vereist herstart):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Guides" +msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Grids" +msgstr "Rasters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Snap" +msgstr "Kleven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Color Management" +msgstr "Kleurbeheer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "Control bar icon size" -msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +msgid "Border" +msgstr "Omranding" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +msgid "Page Size" +msgstr "Paginagrootte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "Fix voor het niet tonen van schuifbalken voor kleuren" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Guides" +msgstr "Hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " -"schuifbalken voor kleuren in bepaalde GTK thema's te omzeilen." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Kleefafstan_d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Clear list" -msgstr "Lijst leegmaken" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Always snap" +msgstr "Altijd kleven" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" -"menu instellen of de lijst leegmaken" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 -msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Correctiefactor zoomen (in %):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt " -"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " -"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" +"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Klee_fafstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\"" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." -msgstr "" -"Indien deze optie geselecteerd is, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" " -"altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevind. " -"Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar " -"je laatst een bestand bewaarde met dat venster." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om " -"verlies te beperken bij een crash" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (in minuten):" +"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Kleef_afstand" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "filesystem|Path:" -msgstr "Pad:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " -"de ingenomen opslagruimte te beperken" +"Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Kleven aan objecten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Kleven aan rasters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Kleven aan hulplijnen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ongeldige UTF-8 string)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Bitmaps oversampelen:" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Kleurprofiel linken" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Bitmaps automatisch herladen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Gelinkte kleurprofielen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " -"gewijzigd is" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Beschikbare kleurprofielen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Bitmap editor:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +msgid "Link Profile" +msgstr "Kleurprofiel linken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555 +msgid "Profile Name" +msgstr "Naam profiel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:" +# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)? +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586 +msgid "External script files:" +msgstr "Externe scriptbestanden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Bitmappen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651 +msgid "Add external script..." +msgstr "Extern script toevoegen..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -msgid "Second language:" -msgstr "Tweede taal:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +msgid "Remove external script" +msgstr "Extern script verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +msgid "Creation" +msgstr "Aanmaken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -msgid "Third language:" -msgstr "Derde taal:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 +msgid "Defined grids" +msgstr "Bestaande rasters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " -"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970 +msgid "Remove grid" +msgstr "Raster verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Woorden met cijfers overslaan" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +msgid "No preview" +msgstr "Geen voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +msgid "too large for preview" +msgstr "te groot voor voorbeeld" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Spellingscontrole" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 +msgid "Enable preview" +msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Alle Inkscape-bestanden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " -"het label van een object in staat vermeld." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 +msgid "All Images" +msgstr "Alle afbeeldingen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij " -"veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van " -"een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag " -"beïnvloeden" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +msgid "All Vectors" +msgstr "Alle vectoren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Alle bitmappen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht " -"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " -"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Latency skew:" -msgstr "Aanpassing vertraging:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Uit extensie afleiden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" -"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " -"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Linkerrand van bron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Bovenrand van bron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Indien aangevinkt worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen " -"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde " -"pictogrammeldingen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Rechterrand van bron" -#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "User config: " -msgstr "Instellingen gebruiker: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Onderrand van bron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -msgid "User data: " -msgstr "Data gebruiker: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 +msgid "Source width" +msgstr "Bronbreedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "User cache: " -msgstr "Cache gebruiker: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 +msgid "Source height" +msgstr "Bronhoogte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "System config: " -msgstr "Systeeminstellingen: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 +msgid "Destination width" +msgstr "Doelbreedte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -msgid "System data: " -msgstr "Systeemdata: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +msgid "Destination height" +msgstr "Doelhoogte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -msgid "PIXMAP: " -msgstr "PIXMAP: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolutie (in punten per inch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -msgid "DATA: " -msgstr "DATA: " +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -msgid "UI: " -msgstr "UI: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Pictogramthema: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -msgid "System info" -msgstr "Systeeminfo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 +msgid "Antialias" +msgstr "Anti-alias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 -msgid "General system information" -msgstr "Algemene systeeminformatie" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -msgid "Misc" -msgstr "Overig" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 -msgid "Layer name:" -msgstr "Naam van de laag:" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 +msgid "Show Preview" +msgstr "Voorbeeld tonen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 -msgid "Add layer" -msgstr "Laag toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 +msgid "No file selected" +msgstr "Geen bestand geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 -msgid "Above current" -msgstr "Boven huidige" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Lijnkleur" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151 -msgid "Below current" -msgstr "Onder huidige" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Lijn_stijl" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Als sublaag van huidige" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn " +"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke " +"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste " +"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om " +"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 -msgid "Position:" -msgstr "Positie:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +msgid "Image File" +msgstr "Afbeeldingsbestand" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Laag hernoemen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Geselecteerd SVG element" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoemen" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192 -msgid "Rename layer" -msgstr "Laag hernoemen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters." -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 -msgid "Renamed layer" -msgstr "De laag is hernoemd" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 -msgid "Add Layer" -msgstr "Laag toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +msgid "Light Source:" +msgstr "Lichtbron: " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 -msgid "New layer created." -msgstr "De nieuwe laag is gemaakt." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Laag weergeven" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Elevation" +msgstr "Hoogte" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 -msgid "Hide layer" -msgstr "Laag verbergen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Lock layer" -msgstr "Laag vergrendelen" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Laag ontgrendelen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "X coordinate" +msgstr "X-coördinaat" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-coördinaat" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 -msgid "layers|Top" -msgstr "Bov" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z-coördinaat" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 -msgid "Up" -msgstr "Ho" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +msgid "Points At" +msgstr "Punten op" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 -msgid "Dn" -msgstr "La" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Reflectiefactor" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 -msgid "Bot" -msgstr "Ond" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 -msgid "X" -msgstr "X" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Kegelhoek" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 -msgid "Apply new effect" -msgstr "Nieuw effect toepassen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt " +"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht " +"buiten de deze conus geprojecteerd." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 -msgid "Current effect" -msgstr "Huidige effect" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +msgid "New light source" +msgstr "Nieuwe lichtbron" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -msgid "Effect list" -msgstr "Lijst effecten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Onbekend effect is toegepast" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 -msgid "No effect applied" -msgstr "Geen effect toegepast" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +msgid "R_ename" +msgstr "H_ernoemen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Item is geen vorm of pad" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223 +msgid "Rename filter" +msgstr "Hernoem filter" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +msgid "Apply filter" +msgstr "Filter toepassen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 -msgid "Empty selection" -msgstr "Lege selectie" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 +msgid "filter" +msgstr "filter" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Onbekend effect" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +msgid "Add filter" +msgstr "Filter toevoegen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Filter dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Padeffect verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effect" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438 +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Filtereffect verwijderen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Padeffect activeren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Padeffect deactiveren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Filtereffect herordenen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -msgid "Heap" -msgstr "Heap" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Effect toevoegen:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "In Use" -msgstr "In gebruik" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084 +msgid "No effect selected" +msgstr "Geen effect geselecteerd" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -msgid "Slack" -msgstr "Vrij" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085 +msgid "No filter selected" +msgstr "Geen filter geselecteerd" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Effectparameters" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Algemene filterinstellingen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -msgid "Combined" -msgstr "Opgeteld:" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coördinaten:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -msgid "Recalculate" -msgstr "Herberekenen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 " -"te zetten in preferences.xml" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensies:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 -msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Breedte van filtereffectgebied" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Hoogte van filtereffectgebied" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. " -"Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> " -"Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 -msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug" - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 -msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken naar:" +"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid " +"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren " +"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " +"worden opgegeven." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 -msgid "No files matched your search" -msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +msgid "Value(s):" +msgstr "Waarde(n):" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "Operator:" +msgstr "Operator:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 -msgid "Files found" -msgstr "Bestanden gevonden" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens " +"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " +"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Kon document niet aanmaken" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG-document" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Breedte van de convolutiematrix" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyaan" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Hoogte van de convolutiematrix" -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " +"toegepast op pixels rondom dit punt." -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel (Y)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " +"toegepast op pixels rondom dit punt." -#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 -msgid "Black" -msgstr "Zwart" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernmatrix:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Javascript uitvoeren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om " +"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende " +"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele " +"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel " +"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " +"resulteert in algemene onscherpte." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 -msgid "_Execute Python" -msgstr "_Python uitvoeren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Divisor:" +msgstr "Deler:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Ruby uitvoeren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld " +"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die " +"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " +"algemene kleurintensiteit van het resultaat." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "Bias:" +msgstr "Vertekening:" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " +"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "Fouten" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Randgedrag:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG lettertypekenmerk instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat " +"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " +"nabij de rand van de afbeelding bevindt." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Overhangwaarde aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Alfa behouden" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -msgid "Family Name:" -msgstr "Familie:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -msgid "Set width:" -msgstr "Breedte instellen" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Diffusiekleur:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -msgid "glyph" -msgstr "letterteken" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -msgid "Add glyph" -msgstr "Letterteken toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Textuurversterking:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" msgstr "" -"Een pad selecteren om de curves van een letterteken te definiëren" +"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " +"invoeralfakanaal" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Het geselecteerde object heeft geen padbeschrijving." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "Constant:" +msgstr "Constante:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Geen letterteken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Lettertekencurves instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Kerneleenheidslengte:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Ontbrekend letterteken herinstellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Lettertekennaam wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "X displacement:" +msgstr "X-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Lettertekennaam instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -msgid "Remove font" -msgstr "Lettertype verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y-verplaatsing:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Letterteken verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Overhangpaar verwijderen" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Vulkleur:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Ontbrekend letterteken:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -msgid "From selection..." -msgstr "Van selectie..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standaarddeviatie:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -msgid "Reset" -msgstr "Beginwaarde" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Glyph name" -msgstr "Naam letterteken" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n" +"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -msgid "Matching string" -msgstr "Overeenkomende string" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Bron van afbeelding:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Letterteken toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "Delta X:" +msgstr "Horizontaal verschil:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Curves van selectie overnemen..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Overhangpaar toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Verticaal verschil:" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Instelling overhang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1ste letterteken:" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Lichtbronkleur:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2de letterteken:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Add pair" -msgstr "Paar toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Eerste Unicode range" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Basisfrequentie:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Tweede Unicode range" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaven:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Overhangwaarde:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "Seed:" +msgstr "Beginwaarde:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -msgid "Set font family" -msgstr "Lettertypefamilie instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "font" -msgstr "lettertype" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Filtereffect toevoegen" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -msgid "Add font" -msgstr "Lettertype toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Het feBlend-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " +"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Het feColorMatrix-filtereffect past een matrixoperatie toe op de " +"kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het " +"omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van " +"kleurverzadiging en het veranderen van de tint." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Globale instellingen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Het feComponentTransfer-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten " +"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde " +"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " +"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Lettertekens" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Het feComposite-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van " +"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-" +"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " +"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Overhang" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Met het feConvolveMatrix-filtereffect kan een convolutie toegepast " +"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices " +"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. " +"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het " +"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Sample Text" -msgstr "Voorbeeldtekst" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " +"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " +"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " +"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Voorbeeldtekst:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Het feDisplacementMap-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste " +"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die " +"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " +"en boetseerefffecten" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -"Kleur: %s; Klik om vulling in te stellen, Shift+klik om " -"lijnkleur in te stellen" +"Het feFlood-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en " +"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " +"filters om een kleur toe te passen op een tekening." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442 -msgid "Set fill" -msgstr "Vulling instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Het feGaussianBlur-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het " +"wordt vaak gebruikt samen met feOffset om een schaduweffect te " +"creëren." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450 -msgid "Set stroke" -msgstr "Lijnkleur instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Het feImage-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " +"een ander deel van het document." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Het feMerge-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in " +"het filter tot één afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging " +"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende feBlend-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende feComposite-" +"filtereffecten in 'over'-modus." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488 -msgid "Convert" -msgstr "Converteren" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Het feMorphology-filtereffect verschaft eroderings- en " +"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " +"dunner en verdikken maakt het object dikker." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651 -msgid "Change color definition" -msgstr "Kleurdefinitie veranderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Het feOffset-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven " +"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " +"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Lijnkleur verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " +"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " +"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " +"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Vulling verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Het feTile-filtereffect maakt klonen van een regio in de " +"bronafbeelding." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Lijnkleur op geen instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Het feTurbulence-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis " +"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " +"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Vulling op geen instellen" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Filtereffect dupliceren" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Lijnkleur instellen uit palet" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Vulling instellen van palet" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "all" +msgstr "alle" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +msgid "common" +msgstr "algemeen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Ordenen in raster" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "inherited" +msgstr "overgeërfd" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 -msgid "Rows:" -msgstr "Rijen:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 -msgid "Equal height" -msgstr "Gelijke hoogte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### -#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 -msgid "Align:" -msgstr "Uitlijning:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolommen:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 -msgid "Equal width" -msgstr "Gelijke breedte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " -"erin" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 -msgid "Fit into selection box" -msgstr "In selectiebox laten passen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ethiopisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 -msgid "Set spacing:" -msgstr "Tussenafstand:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisch" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 -msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "Ordenen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Geselecteerde objecten ordenen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Helderheid afsnijding" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Enkele scan: maakt een pad" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" -msgstr "Randherkenning" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Lao" +msgstr "Laotiaans" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" -msgstr "Kleurmeting" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +msgid "Latin" +msgstr "Latijn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmaans" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" -msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +msgid "Old Italic" +msgstr "Ouditalisch" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" -msgstr "Helderheidsstappen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Runic" +msgstr "Rune" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" -msgstr "Niveaus:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Het gewenste aantal niveaus" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" -msgstr "Grijzen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Thai" +msgstr "Thais" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" -msgstr "Glad maken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetaans" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Autochtoon Canadees" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" -msgstr "Scans stapelen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen " -"(gewoonlijk met gaten)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" -msgstr "Achtergrond verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" -msgstr "Spikkels onderdrukken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cypriotisch" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt" +# Misschien Somalisch ipv Osmanya? +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" -msgstr "Hoeken afronden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Scherpe hoeken uit de overgetrokken afbeelding afronden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineair B" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Vergroot dit om hoeken meer af te ronden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" -msgstr "Paden optimaliseren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritisch" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen " -"te voegen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nieuw Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere " -"optimalisatie te verkleinen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginees" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Tolerantie:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitisch" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Options" -msgstr "Opties" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Inkscape bitmap overtrekken\n" -"is gebaseerd op Potrace,\n" -"gemaakt door Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagr" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +msgid "Old Persian" +msgstr "Oud Perzisch" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "SIOX-voorgrondselectie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "unassigned" +msgstr "niet toegekend" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" -msgstr "Verversen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinees" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het " -"eigenlijke overtrekken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Spijkerschrift" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicisch" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Het overtrekken afbreken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Het overtrekken starten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontaal" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Verticaal" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Sundanese" +msgstr "Soendanees" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Width" -msgstr "_Breedte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Height" -msgstr "_Hoogte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "A_ngle" -msgstr "_Hoek" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Cariës" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Lycisch" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydisch" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " -"of percentage verplaatsing" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latijns, basis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformatiematrix-element A" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latijns-1, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformatiematrix-element B" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latijns, uitgebreid A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformatiematrix-element C" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latijns, uitgebreid B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformatiematrix-element D" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA-extensies" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformatiematrix-element E" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformatiematrix-element F" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Diakritische tekens" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Rela_tieve verplaatsing" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grieks en Coptisch" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, " -"bewerk de huidige absolute positie direct" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Cyrillisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Scale proportionally" -msgstr "_Proportioneel schalen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Op ieder _object apart toepassen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritaans" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object " -"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "_Huidige matrix bewerken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Ethiopisch, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen " -"transformatiematrix met deze matrix" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Move" -msgstr "_Verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Scale" -msgstr "_Schalen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer symbolen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roteren" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Ske_w" -msgstr "Scheef_trekken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Veda-uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matri_x" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetische uitbreidingen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Transformatie toepassen op selectie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Diakritische tekens, supplement" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Transformatiematrix bewerken" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 -msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grieks, uitgebreid" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Algemene interpunctie" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Cursorcoördinaten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Super- en subscripten" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Valutasybolen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " -"te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te " -"vervormen." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Diakritische tekens voor symbolen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"De wijzigingen in document \"%s\" " -"opslaan alvorens af te sluiten?\n" -"\n" -"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Letterachtige symbolen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:913 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sluiten _zonder opslaan" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Number Forms" +msgstr "Numerieke tekens" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " -"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!\n" -"\n" -"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Arrows" +msgstr "Pijlen" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 -msgid "_Save as SVG" -msgstr "Op_slaan als SVG" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Wiskundige operatoren" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "_Blend mode:" -msgstr "_Mengmodus:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Technisch" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "B_lur:" -msgstr "_Vervaging:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Controleafbeeldingen" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische karakterherkenning" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Huidige laag" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kaders" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 -msgid "(root)" -msgstr "(basis)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Block Elements" +msgstr "Blokelementen" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 -msgid "Proprietary" -msgstr "Niet-vrij" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrische vormen" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Ander" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Diverse symbolen" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -msgid "Change blur" -msgstr "Vervaging wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 -msgid "Change opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Diverse mathematische symbolen - A" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 -msgid "U_nits:" -msgstr "Ee_nheden:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Supplement pijlen - A" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "Width of paper" -msgstr "Breedte van het papier" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braillepatronen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -msgid "Height of paper" -msgstr "Hoogte van het papier" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Supplement pijlen - B" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -msgid "T_op margin:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Diverse mathematische symbolen - B" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Top margin" -msgstr "Marge maand" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Wiskundige operatoren, supplement" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "L_eft:" -msgstr "Links:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Diverse symbolen en pijlen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Left margin" -msgstr "Linkerhoek" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latijns, uitgebreid - C" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Rechts:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgisch supplement" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Right margin" -msgstr "Rechterhoek" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Ethiopisch, uitgebreid" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Botto_m:" -msgstr "Onderzijde:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge maand" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Supplement interpunctie" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Orientation:" -msgstr "Oriëntatie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK radicalen, supplement" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Liggend" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi radicalen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Staand" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 -msgid "Custom size" -msgstr "Aangepaste grootte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK symbolen en interpunctie" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "_Pagina aanpassen aan selectie" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er " -"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo, uitgebreid" -# XXX Waar wordt dit gebruikt? -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 -msgid "Set page size" -msgstr "Paginagrootte instellen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK lijnen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana fonetische extensies" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -msgid "swatches|Size" -msgstr "Grootte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "CJK letters en maanden" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -msgid "tiny" -msgstr "miniem" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK compatibiliteit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -msgid "small" -msgstr "klein" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "gemiddeld" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgid "large" -msgstr "groot" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgid "huge" -msgstr "enorm" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -msgid "swatches|Width" -msgstr "Breedte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ideografen, extensie A" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgid "narrower" -msgstr "smaller" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgid "narrow" -msgstr "smal" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "medium" indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 -msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "gemiddeld" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -msgid "wide" -msgstr "breed" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -msgid "wider" -msgstr "breder" - -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -msgid "swatches|Wrap" -msgstr "Terugloop" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing hexagramsymbolen" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van " -"willekeurige getallen aan." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ideografen" -# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" -# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi lettergrepen" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi radicalen" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Bitmap-instellingen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is " -"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, " -"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Toonaanpassende letters" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter " -"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, " -"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latijns, uitgebreid - D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 -msgid "Fill:" -msgstr "Vulling:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Algemene Indische nummervormen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Lijn:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari, uitgebreid" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -msgid "N/A" -msgstr "---" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Javanese" +msgstr "Javaans" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Niets geselecteerd" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birmaans, uitgebreid - A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Geen vulling" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No stroke" -msgstr "Geen lijn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul lettergrepen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Patroonvulling" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Hoge surrogaten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Patroonlijn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Lage surrogaten" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Lineair vulkleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Bereik voor privaat gebruik" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Lineair lijnkleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK-compatibele ideografen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetische presentatievormen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Radiaal vulkleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabische presentatievormen - A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Radiaal lijnkleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Variatieselectoren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -msgid "Different" -msgstr "Verschillend" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Verticale vormen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different fills" -msgstr "Verschillende vullingen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Combinatiehalftekens" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgid "Different strokes" -msgstr "Verschillende lijnen" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK-compatibele vormen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 -msgid "Unset" -msgstr "Uitgezet" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Kleinevormvarianten" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 -msgid "Unset fill" -msgstr "Vulling uitzetten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabische presentatievormen - B" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Omlijning uitzetten" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Egale vulkleur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Specials" +msgstr "Speciale tekens" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Egale lijnkleur" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Script: " +msgstr "Schrift: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +msgid "Range: " +msgstr "Deelverzameling: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -msgid "a" -msgstr "g" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +msgid "Append text" +msgstr "Tekst toevoegen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Angle (degrees):" +msgstr "Hoek (graden):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Rela_tieve verplaatsing" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "" +"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige " +"instellingen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Hulplijneigenschappen instellen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +msgid "Guideline" +msgstr "Hulplijn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Vulling bewerken..." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Hulplijn ID: %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Lijn bewerken..." +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Huidig: %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -msgid "Last set color" -msgstr "Laatst gebruikte kleur" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -msgid "Last selected color" -msgstr "Laatst geselecteerde kleur" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 +msgid "Magnified:" +msgstr "Uitvergroot:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "White" -msgstr "Wit" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Huidige grootte:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -msgid "Copy color" -msgstr "Kleur kopiëren" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_ctie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Paste color" -msgstr "Kleur plakken" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Alleen selectie of volledig document" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Vul- en lijnkleur verwisselen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Vulling ondoorzichtig maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "Grijpgevoeligheid:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Lijn ondoorzichtig maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 -msgid "Remove fill" -msgstr "Vulling verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " +"(in schermpixels)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Lijn verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en " +"niet als slepen wordt geïnterpreteerd." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat " +"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet " +"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat " +"gebruikt wordt (pen, gom, muis)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -msgid "Invert fill" -msgstr "Vulling inverteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Scrolling" +msgstr "Verschuiven" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Lijn inverteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Het muiswiel verschuift met:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "White fill" -msgstr "Witte vulling" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift " +"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 -msgid "White stroke" -msgstr "Witte lijn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 -msgid "Black fill" -msgstr "Zwarte vulling" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +msgid "Scroll by:" +msgstr "Verschuiven met:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 -msgid "Black stroke" -msgstr "Zwarte lijn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 -msgid "Paste fill" -msgstr "Vulling plakken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Versnelling:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Lijn plakken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 " +"voor geen versnelling)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Lijndikte aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Automatisch verschuiven" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", sleep om aan te passen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " +"sleept (0 om dit uit te schakelen)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 -msgid " (averaged)" -msgstr " (gemiddeld)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " +"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " +"negatieve voor er binnen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparant)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (ondoorzichtig)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk " +"en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas " +"verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie " +"tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Verzadiging aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Muiswiel zoomt standaard" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"Verzadiging is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil " -"%.3g); gebruik Ctrl om helderheid, en geen toets om tint aan te passen" +"Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen " +"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen " +"zonder Ctrl" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Helderheid aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Kleefindicator activeren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Vertraging (ms):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -"Helderheid is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " -"gebruik Shift om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" +"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie " +"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien " +"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk " +"plaats." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Tint aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -"Tint is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " -"gebruik Shift om verzadiging, en Ctrl om helderheid aan te " -"passen" +"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen " +"kleven" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Lijndikte aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +msgid "Weight factor:" +msgstr "Wegingsfactor:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Lijndikte aangepast: was %.3g, nu %.3g (verschil %.3g)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen " +"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het " +"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op " +"1)" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 -msgid "sliders|Link" -msgstr "Link" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 -msgid "L Gradient" -msgstr "L-verloop" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in " +"plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 -msgid "R Gradient" -msgstr "R-verloop" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +msgid "Snapping" +msgstr "Kleven" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +msgid "Steps" +msgstr "Stappen" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Lijndikte: %.5g%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " +"knooppunten zoveel (pixels)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 -#, c-format -msgid "O:%.3g" -msgstr "O:%.3g" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> en < schalen met:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, c-format -msgid "O:.%d" -msgstr "O:.%d" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "Vernauwen/verwijden met:" -#: ../src/vanishing-point.cpp:123 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Verdwijnpunten splitsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (pixels)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:168 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" -#: ../src/vanishing-point.cpp:224 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 " +"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en " +"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" -#: ../src/vanishing-point.cpp:305 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" -msgstr[1] "" -"Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " -"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "Draaien in stappen van:" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:312 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" -msgstr[1] "" -"Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " -"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "degrees" +msgstr "graden" -#: ../src/vanishing-point.cpp:320 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"gedeeld met %d kubus; sleep met Shift om de geselecteerde kubus" -"(sen) te scheiden" -msgstr[1] "" -"gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om de geselecteerde " -"kubus(sen) te scheiden" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; " +"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" -#: ../src/verbs.cpp:1140 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Verplaats naar de volgende laag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "In- en uitzoomen met:" -#: ../src/verbs.cpp:1141 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- " +"toetsen, en door de middelste muisknop" -#: ../src/verbs.cpp:1143 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Selectie-aanduiding tonen" -#: ../src/verbs.cpp:1152 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Verplaats naar de vorige laag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde " +"als bij 'Selecteren')" -#: ../src/verbs.cpp:1153 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan" -#: ../src/verbs.cpp:1155 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het " +"kleurverloop getoond" -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 -#: ../src/verbs.cpp:1306 -msgid "No current layer." -msgstr "Geen huidige laag." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak" -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van " +"het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak" -#: ../src/verbs.cpp:1202 -msgid "Layer to top" -msgstr "Laag bovenaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Ctrl+click dot size:" +msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -msgid "Raise layer" -msgstr "Laag omhoog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "times current stroke width" +msgstr "maal huidige lijndikte" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige " +"omlijningsdikte)" -#: ../src/verbs.cpp:1210 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Laag onderaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen." -#: ../src/verbs.cpp:1214 -msgid "Lower layer" -msgstr "Laag omlaag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " +"objectentegelijk worden overgenomen." -#: ../src/verbs.cpp:1223 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stijl van nieuwe objecten" -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s kopiëren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "Last used style" +msgstr "Laatst gebruikte stijl" -#: ../src/verbs.cpp:1263 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Laag dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1266 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Gedupliceerde laag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stijl van dit gereedschap:" -#: ../src/verbs.cpp:1295 -msgid "Delete layer" -msgstr "Laag verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe " +"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1298 -msgid "Deleted layer." -msgstr "De laag is verwijderd." +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "Take from selection" +msgstr "Overnemen van selectie" -#: ../src/verbs.cpp:1309 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten" -#: ../src/verbs.cpp:1389 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Horizontaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " +"gereedschap" -#: ../src/verbs.cpp:1404 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Verticaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "Tools" +msgstr "Gereedschappen" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1928 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.nl.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Bounding box to use:" +msgstr "Te gebruiken omvattend vak:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1932 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.nl.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Visueel omvattend vak" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1936 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.nl.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort." -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1940 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrisch omvattend vak" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1944 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1948 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Conversion to guides:" +msgstr "Conversie naar hulplijnen:" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1952 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting " +"niet verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2232 ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Groepen als één object behandelen" -#: ../src/verbs.cpp:2236 ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats " +"van elk onderdeel apart" -#: ../src/verbs.cpp:2240 ../src/verbs.cpp:2763 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Schetsen uitmiddelen" -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Does nothing" -msgstr "Doet niets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Breedte is in absolute eenheden" -#: ../src/verbs.cpp:2258 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "Select new path" +msgstr "Selecteer nieuw pad" -#: ../src/verbs.cpp:2260 -msgid "_Open..." -msgstr "_Openen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten" -#: ../src/verbs.cpp:2261 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Een bestaand document openen" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +msgid "Selector" +msgstr "Selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2262 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Terugdraaien" +# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "Bij het transformeren:" -#: ../src/verbs.cpp:2263 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige " -"veranderingen gaan verloren)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +msgid "Objects" +msgstr "Objecten tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren" -#: ../src/verbs.cpp:2264 -msgid "Save document" -msgstr "Het document opslaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Box outline" +msgstr "Omvattend vak tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2266 -msgid "Save _As..." -msgstr "Opslaan _als..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren" -#: ../src/verbs.cpp:2267 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "Selectie-aanduiding per object:" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Kopie opslaan _als..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Geen aanduiding van selectie per object" -#: ../src/verbs.cpp:2269 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Mark" +msgstr "Markering" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "_Print..." -msgstr "Af_drukken..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" -#: ../src/verbs.cpp:2270 -msgid "Print document" -msgstr "Het document afdrukken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +msgid "Box" +msgstr "Omhullende" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "_Definities opruimen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" -"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +msgid "Node" +msgstr "Knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2275 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Afdruk_voorbeeld" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Path outline" +msgstr "Padindicator" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +msgid "Path outline color" +msgstr "Kleur padindicator" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importeren..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator" -#: ../src/verbs.cpp:2278 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +msgid "Always show outline" +msgstr "Padindicator altijd tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2279 -msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "_Bitmap exporteren..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden" -#: ../src/verbs.cpp:2280 -msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -msgid "Import a document from Open Clip Art Library" -msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " +"uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van " +"het slepen." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "N_ext Window" -msgstr "V_olgende venster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2284 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien " +"uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het " +"slepen." -#: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Vor_ige venster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Padrichting tonen bij de indicator" -#: ../src/verbs.cpp:2286 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen " +"in het midden van elk segment van de indicator" -#: ../src/verbs.cpp:2287 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Padindicator tijdelijk tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2288 -msgid "Close this document window" -msgstr "Dit documentvenster sluiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape afsluiten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor " +"bewerking" -#: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "Undo last action" -msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Flash time:" +msgstr "Weergavetijd:" -#: ../src/verbs.cpp:2295 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in " +"milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad " +"verlaat." -#: ../src/verbs.cpp:2296 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Bewerkvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2298 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is " +"geselecteerd" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te " +"behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen." -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Tweak" +msgstr "Boetseren" -#: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "Paste _Style" -msgstr "_Stijl plakken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +msgid "Object paint style" +msgstr "Verfstijl objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2303 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Spray" +msgstr "Verstuiven" -#: ../src/verbs.cpp:2305 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2306 -msgid "Paste _Width" -msgstr "_Breedte plakken" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "Shapes" +msgstr "Vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2307 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Schetsmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2308 -msgid "Paste _Height" -msgstr "_Hoogte plakken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte " +"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te " +"middelen" -#: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Pen" +msgstr "Pen" -#: ../src/verbs.cpp:2310 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Grootte apart plakken" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2311 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" - -#: ../src/verbs.cpp:2312 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Breedte apart plakken" +"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " +"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde " +"uitziet bij ieder zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert " +"vorige selectie)" -#: ../src/verbs.cpp:2314 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Hoogte apart plakken" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Verfemmer" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Eraser" +msgstr "Gom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" - -#: ../src/verbs.cpp:2316 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "_Op positie plakken" +"Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in " +"tekstbalk" -#: ../src/verbs.cpp:2317 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Gradient" +msgstr "Kleurverloop" -#: ../src/verbs.cpp:2318 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Pad_effect plakken" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Connector" +msgstr "Verbinding" -#: ../src/verbs.cpp:2319 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" +"Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" -#: ../src/verbs.cpp:2320 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Padeffect _verwijderen" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Dropper" +msgstr "Pipet" -#: ../src/verbs.cpp:2321 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -msgid "Remove Filters" -msgstr "Filters verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken" -#: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Venstergeometrie niet opslaan" -#: ../src/verbs.cpp:2324 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "Dockable" +msgstr "Paneel" -#: ../src/verbs.cpp:2325 -msgid "Delete selection" -msgstr "De selectie verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk" -#: ../src/verbs.cpp:2326 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "_Dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert" -#: ../src/verbs.cpp:2327 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen" -#: ../src/verbs.cpp:2328 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "_Klonen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2329 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het " -"geselecteerde object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressief" -#: ../src/verbs.cpp:2330 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Kloon o_ntkoppelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, " -"zodat ze op zichzelf staande objecten worden" +"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat " +"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Herlinken aan kopie" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat " +"geometrie in het document op)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2334 -msgid "Select _Original" -msgstr "_Origineel selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Plaatsing van dialogen:" -#: ../src/verbs.cpp:2335 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters" -#: ../src/verbs.cpp:2336 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objecten naar _markering" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Dialogen blijven boven document vensters" -#: ../src/verbs.cpp:2337 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" -#: ../src/verbs.cpp:2338 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparantie dialoogvenster" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen " -"aangeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +msgid "Opacity when focused:" +msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:" -#: ../src/verbs.cpp:2340 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objecten naar patroo_n" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +msgid "Opacity when unfocused:" +msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:" -#: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Time of opacity change animation:" +msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:" -#: ../src/verbs.cpp:2342 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patroon naar _objecten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" -#: ../src/verbs.cpp:2343 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" -#: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Alles verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " +"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk " +"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" -#: ../src/verbs.cpp:2345 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2346 -msgid "Select Al_l" -msgstr "_Alles selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +msgid "Windows" +msgstr "Vensters" -#: ../src/verbs.cpp:2347 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Parallel verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2348 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Alles selecteren in alle _lagen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Laten staan" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Verplaatsen volgens transformatie" -#: ../src/verbs.cpp:2350 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Selectie _omkeren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Ontkoppelen" -#: ../src/verbs.cpp:2351 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "Are deleted" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +"Gedrag van klonen en gekoppelde randen bij verplaatsen van het origineel:" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Omkeren in alle lagen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel" -#: ../src/verbs.cpp:2353 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "Select Next" -msgstr "Volgende selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " +"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Select Previous" -msgstr "Vorige selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "D_eselect" -msgstr "S_electie opheffen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "When duplicating original+clones:" +msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:" -#: ../src/verbs.cpp:2359 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Alles deselecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "_Guides Around Page" -msgstr "_Hulplijnen rond pagina" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats " +"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een " +"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "Clones" +msgstr "Klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Volgende padeffectparameter" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2366 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "_Bovenaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "_Onderaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Before applying" +msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "_Raise" -msgstr "Om_hoog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2371 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "_Lower" -msgstr "Om_laag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen" -#: ../src/verbs.cpp:2374 -msgid "_Group" -msgstr "_Groeperen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Geselecteerde objecten groeperen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +msgid "After releasing" +msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Geselecteerde groepen opheffen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Op pad _plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Van pad _verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Maskers en maskerpaden" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Teken_spatiëring herstellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Lijndikte mee schalen" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Afronding van hoeken mee schalen" -#: ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "_Union" -msgstr "_Vereniging" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Kleurverlopen transformeren" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "De geselecteerde paden verenigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Patronen transformeren" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Overlap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimaliseren" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +msgid "Preserved" +msgstr "Behouden" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Difference" -msgstr "_Verschil" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " +"vergroten of verkleinen" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het " -"onderste pad" +"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " +"vergroten of verkleinen" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Uitsluiting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "Store transformation" +msgstr "Opslaan van transformaties" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" +"waarde toe te voegen" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Di_vision" -msgstr "_Splitsing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" +"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Het onderste pad in stukken snijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformaties" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Cut _Path" -msgstr "_Pad versnijden" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Beste kwaliteit (traagst)" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"De lijn van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Betere kwaliteit (trager)" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Outs_et" -msgstr "Ver_wijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "Average quality" +msgstr "Gemiddelde kwaliteit" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Geselecteerde paden verwijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-" +"export gebruikt altijd beste kwaliteit)" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "I_nset" -msgstr "Ver_nauwen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Geselecteerde paden vernauwen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Infobox met filtereffecten tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het " +"filtereffectenvenster tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Aantal threads:" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_ynamische rand" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +msgid "" +"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "" +"Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse " +"vervaging" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Gekoppelde rand" +# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. +# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +msgid "Select in all layers" +msgstr "In alle lagen selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Lijn naar pad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren" -# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud. -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Vereenvoudigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Omdraaien" +# Dit staat voor de vorige zes strings. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van " -"markeringen)" +"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Bitmap overtrekken..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle " +"onderliggende lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf " +"verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Als _bitmap kopiëren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf " +"vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige " +"laag verandert" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combineren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Op_delen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " +"exporteren'-dialoogvenster" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Rows and Columns..." -msgstr "_Rijen en kolommen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze " +"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nieuwe laag..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Een nieuwe laag maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Laag hernoe_men..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "De huidige laag hernoemen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importeren/exporteren" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptueel" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relatief colorimetrisch" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "W_isselen naar de laag eronder" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Absoluut colorimetrisch" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Weergavebijstelling" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n" +"Doorzochte mappen: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +msgid "Display profile:" +msgstr "Weergaveprofiel:" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Laag _bovenaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Laag _onderaan" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Rendermethode voor weergave:" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Laag om_hoog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Proofing" +msgstr "Visuele controle" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Uitvoer op scherm simuleren" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Laag om_laag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren" -#: ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Huidige laag dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Een bestaande laag dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Laag _verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "De huidige laag verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Device profile:" +msgstr "Apparaatprofiel:" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Toon/verberg andere lagen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Alleen de huidige laag tonen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Rendermethode voor apparaat:" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "_90° rechtsom draaien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Zwartpuntcompensatie" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "9_0° linksom draaien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Preserve black" +msgstr "Zwart behouden" -#: ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "_Transformaties verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Transformaties verwijderen van het object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Object naar pad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "Color management" +msgstr "Kleurbeheer" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Naar object vormen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +msgid "Major grid line emphasizing" +msgstr "Hoofdrasterlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" +msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color" msgstr "" -"Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is " -"aan het vormende object" +"Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale " +"kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur" -#: ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Uit vorm halen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Standaard rasterinstellingen" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " -"één regel)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Grid units:" +msgstr "Rastereenheid:" -#: ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Omzetten naar tekst" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +msgid "Origin X:" +msgstr "X-oorsprong:" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van " -"uiterlijk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y-oorsprong:" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Horizontaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Afstand X:" -#: ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Afstand Y:" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Verticaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Grid line color:" +msgstr "Kleur van rasterlijnen:" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen." -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Edit mask" -msgstr "Masker bewerken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "_Release" -msgstr "_Uitschakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Hoofdrasterlijn elke:" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Masker uitschakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " +"rasterlijnen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +msgid "Use named colors" +msgstr "Kleurnamen gebruiken" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " +"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" -#: ../src/verbs.cpp:2511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Maskerpad bewerken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML-formattering" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Maskerpad uitschakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Inline attributen" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Objecten selecteren of vervormen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "Indent, spaces:" +msgstr "Inspringen, spaties:" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Node Edit" -msgstr "Knooppunten wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " +"elementen; geef 0 op voor geen inspringing" -#: ../src/verbs.cpp:2519 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +msgid "Path data" +msgstr "Data pad" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" +"Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" -#: ../src/verbs.cpp:2525 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Herhaalcommando's forceren" -#: ../src/verbs.cpp:2527 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3D-kubussen maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " +"plaats van 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +msgid "Numbers" +msgstr "Getallen" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Sterren of veelhoeken maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Numeric precision:" +msgstr "Numerieke precisie:" -#: ../src/verbs.cpp:2533 -msgid "Create spirals" -msgstr "Spiralen maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "Minimum exponent:" +msgstr "Minimum exponent:" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Rechte lijnen of bezierkrommes trekken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. " +"Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG-uitvoer" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "System default" +msgstr "Systeemstandaard" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanees (sq)" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "In- of uitzoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amhaars (am)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Diagramverbindingen maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeens (hy)" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Afgebakende gebieden vullen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerbeidzjaans (az)" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "LPE Edit" -msgstr "Padeffect wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Wijzig padeffectparameters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Wit-Russisch (be)" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Bestaande pagen verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgaars (bg)" -#: ../src/verbs.cpp:2557 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Geometrische constructies maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengaals (bn)" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Selectievoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretoens (br)" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalaans (ca)" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Knooppuntvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Chinees/China (zh_CN)" -#: ../src/verbs.cpp:2563 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Boetseervoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Tsjechisch (cs)" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Deens (da)" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Nederlands (nl)" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "German (de)" +msgstr "Duits (de)" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grieks (el)" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English (en)" +msgstr "English (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Engels/Australië (en_AU)" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor sterren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Engels/Canada (en_CA)" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor spiralen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Potloodvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Ests (et)" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Perzisch (fa)" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Penvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Fins (fi)" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "French (fr)" +msgstr "Frans (fr)" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kalligrafievoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Iers (ga)" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galisisch (gl)" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Tekstvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreeuws (he)" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hongaars (hu)" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Kleurverloopvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiaans (it)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Zoomvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japans (ja)" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Pipetvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Rwandees (rw)" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreaans (ko)" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor verbindingen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litouws (lt)" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedonisch (mk)" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Verfemmervoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongools (mn)" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalees (ne)" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Gomvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" +msgstr "Noors BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Voorkeuren voor de gom openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Noors Nynorsk (nn)" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Padeffectvoorkeuren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Punjabi (pa)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Pools (pl)" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Zoom In" -msgstr "_Inzoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugees (pt)" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Zoom Out" -msgstr "_Uitzoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Roemeens (ro)" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russisch (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Servisch (sr)" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Linialen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slowaaks (sk)" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Schuif_balken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Sloveens (sl)" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spaans (es)" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "_Grid" -msgstr "_Raster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Raster weergeven of verbergen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Zweeds (sv)" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "G_uides" -msgstr "_Hulplijnen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Telugu (te_IN)" +msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn " -"te maken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thai (th)" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Kleven aan of uit zetten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turks (tr)" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "V_olgende zoomniveau" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Oekraïens (uk)" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamees (vi)" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Vo_rige zoomniveau" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Taal (vereist herstart):" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom 1:_1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ware grootte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom 1:_2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Halve grootte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Zoom 2:1" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "" +"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Dubbele grootte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volledig scherm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "_Focus modus aan/uitzetten" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Venster _dupliceren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " +"kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Clear list" +msgstr "Lijst leegmaken" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Maximum documents in Open Recent:" +msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "New View Preview" -msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" +"menu instellen of de lijst leegmaken" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normaal" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Correctiefactor zoomen (%):" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt " +"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " +"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "No _Filters" -msgstr "Geen _filters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus zonder filters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig " +"voltooide componenten." -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "_Outline" -msgstr "_Omlijning" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Omschakelen naar omlijningsweergavemodus (draadmodel)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\"" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "_Print Colors Preview" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " +"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " +"in the directory where you last saved a file using that dialog" msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in " +"de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet " +"geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst " +"een bestand bewaarde met dat venster." -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Switch to print colors preview mode" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om " +"verlies te beperken bij een crash" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "_Toggle" -msgstr "Om_schakelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes):" +msgstr "Interval (in minuten):" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Omschakelen tussen normale en omlijningsweergavemodus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Kleurmanagementmodus" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "_Pictogramvoorbeeld..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "Maximum number of autosaves:" +msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " +"de ingenomen opslagruimte te beperken" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Page _Width" -msgstr "Pagina_breedte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "De selectie in het scherm laten passen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Bitmaps oversampelen:" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Inkscape-_voorkeuren..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Bitmaps automatisch herladen" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " +"gewijzigd is" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Document_eigenschappen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +msgid "Bitmap editor:" +msgstr "Bitmap editor:" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Document_metagegevens..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmappen" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Vulling en lijn..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +msgid "Second language:" +msgstr "Tweede taal:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes, pijlen, streepjespatronen, etc. van " -"objecten bewerken" - -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Paletten..." +"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " +"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Kleuren kiezen van een palet" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Third language:" +msgstr "Derde taal:" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformeren..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " +"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Woorden met cijfers overslaan" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\"" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "_Spray options..." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\"" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Gesc_hiedenis..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Undo History" -msgstr "Geschiedenis" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " +"het label van een object in staat vermeld." -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst en lettertype..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en " -"instellen" +"Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen " +"automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object " +"andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML-editor..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht " +"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " +"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "_Find..." -msgstr "_Zoeken..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +msgid "Latency skew:" +msgstr "Aanpassing vertraging:" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Objecten in het document zoeken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " +"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" -#: ../src/verbs.cpp:2681 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen " +"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde " +"pictogrammeldingen" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Spellin_g controleren..." +#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +msgid "User config: " +msgstr "Instellingen gebruiker: " -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +msgid "User data: " +msgstr "Data gebruiker: " -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Berichten..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +msgid "User cache: " +msgstr "Cache gebruiker: " -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "View debug messages" -msgstr "Debug-meldingen bekijken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +msgid "System config: " +msgstr "Systeeminstellingen: " -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgid "S_cripts..." -msgstr "S_cripts..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "System data: " +msgstr "Systeemdata: " -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Run scripts" -msgstr "Scripts uitvoeren" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +msgid "PIXMAP: " +msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +msgid "DATA: " +msgstr "DATA: " -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +msgid "UI: " +msgstr "UI: " -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "_Tegelen met klonen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Pictogramthema: " -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of " -"verstrooien" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "System info" +msgstr "Systeeminfo" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Object_eigenschappen..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "General system information" +msgstr "Algemene systeeminformatie" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere " -"objecteigenschappen bewerken" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Misc" +msgstr "Overig" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Invoerapparaten..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgid "Disabled" +msgstr "Inactief" -#: ../src/verbs.cpp:2699 ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "I_nvoerapparaten (nieuw)..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Window" +msgstr "Venster" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Uitbreidingen..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +msgid "Test Area" +msgstr "Testoppervlak" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Layer_s..." -msgstr "L_agen..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +msgid "Link:" +msgstr "Link:" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "View Layers" -msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 +msgid "Axes count:" +msgstr "Aantal assen:" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Padeffect editor..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 +msgid "axis:" +msgstr "as:" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 +msgid "Button count:" +msgstr "Aantal knoppen:" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Filter Editor..." -msgstr "Filter editor..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +msgid "pad" +msgstr "pad" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG-lettertypen editor..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +msgid "Layer name:" +msgstr "Naam van de laag:" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG-lettertypen bewerken" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +msgid "Add layer" +msgstr "Laag toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Print Colors..." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +msgid "Above current" +msgstr "Boven huidige" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +msgid "Below current" +msgstr "Onder huidige" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Over _uitbreidingen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Als sublaag van huidige" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "About _Memory" -msgstr "_Geheugengebruik" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Laag hernoemen" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +msgid "Layer" +msgstr "Laag" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "_Over Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoemen" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +msgid "Rename layer" +msgstr "Laag hernoemen" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Basis" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +msgid "Renamed layer" +msgstr "De laag is hernoemd" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Aan de slag met Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "Add Layer" +msgstr "Laag toevoegen" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Vormen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +msgid "New layer created." +msgstr "De nieuwe laag is gemaakt." -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Geavanceerd" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Laag weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +msgid "Hide layer" +msgstr "Laag verbergen" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _Overtrekken" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Lock layer" +msgstr "Laag vergrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Laag ontgrendelen" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Bov" -#: ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Ont_werptheorieën" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Ho" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "La" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Tips en ideeën" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Ond" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Verschillende tips en ideeën" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668 +msgid "X" +msgstr "X" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Previous Extension" -msgstr "Vorige uitbreiding" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Nieuw effect toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +msgid "Current effect" +msgstr "Huidige effect" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +msgid "Effect list" +msgstr "Lijst effecten" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Onbekend effect is toegepast" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +msgid "No effect applied" +msgstr "Geen effect toegepast" -#: ../src/verbs.cpp:2752 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +msgid "Item is not a path or shape" +msgstr "Item is geen vorm of pad" -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie " -"is" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2756 -msgid "Unlock All" -msgstr "Alles ontgrendelen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +msgid "Empty selection" +msgstr "Lege selectie" -#: ../src/verbs.cpp:2758 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Onbekend effect" -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Unhide All" -msgstr "Alles tonen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Alles tonen in alle lagen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Padeffect verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Kleurprofiel verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2768 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Padeffect activeren" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Streepjespatroon" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Padeffect deactiveren" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Patroonverplaatsing" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:555 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " -"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "In gebruik" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 -#, c-format -msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "Vrij" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 -#, c-format -msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 -#, c-format -msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 -#, c-format -msgid "%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "Opgeteld:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 -#, c-format -msgid "%s (outline) - Inkscape" -msgstr "%s (silhouet) - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "Herberekenen" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -#, c-format -msgid "%s (no filters) - Inkscape" -msgstr "%s (geen filters) - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klaar." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 -#, c-format -msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" msgstr "" +"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 " +"te zetten in preferences.xml" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 -#, c-format -msgid "%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 -msgid "none" -msgstr "geen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. " +"Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> " +"Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -msgid "remove" -msgstr "verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Vulregel veranderen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +msgid "Search for:" +msgstr "Zoeken naar:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 -msgid "Set fill color" -msgstr "Vulkleur instellen" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +msgid "Files found" +msgstr "Bestanden gevonden" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Patroon instellen voor vulling" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertype" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Kon document niet aanmaken" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 -msgid "fontselector|Style" -msgstr "Stijl" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 -msgid "Font size:" -msgstr "Grootte:" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG-document" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " -"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " -"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " -"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderen" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 -msgid "reflected" -msgstr "Gespiegeld" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +msgid "_Execute Javascript" +msgstr "_Javascript uitvoeren" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175 -msgid "direct" -msgstr "Normaal" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +msgid "_Execute Python" +msgstr "_Python uitvoeren" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 -msgid "Repeat:" -msgstr "Herhalen:" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +msgid "_Execute Ruby" +msgstr "_Ruby uitvoeren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -msgid "No gradients" -msgstr "Geen kleurverlopen" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Er is niets geselecteerd" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "Fouten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209 -msgid "No gradients in selection" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG-lettertypekenmerk instellen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Meerdere kleurverlopen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Overhangwaarde aanpassen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 -msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +msgid "Family Name:" +msgstr "Familie:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2604 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682 ../src/widgets/toolbox.cpp:3013 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051 ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693 ../src/widgets/toolbox.cpp:5327 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5356 -msgid "New:" -msgstr "Nieuw:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +msgid "Set width:" +msgstr "Breedte instellen:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Lineair kleurverloop maken" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +msgid "glyph" +msgstr "teken" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +msgid "Add glyph" +msgstr "Teken toevoegen" -#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 -msgid "on" -msgstr "op" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Een pad selecteren om de curves van een teken te definiëren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Kleurverloop maken voor vulling" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Het geselecteerde object heeft geen padbeschrijving." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen." -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 ../src/widgets/toolbox.cpp:3682 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5330 ../src/widgets/toolbox.cpp:5341 -msgid "Change:" -msgstr "Wijzigen:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Tekencurves instellen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 -msgid "No document selected" -msgstr "Geen document geselecteerd" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Ontbrekend teken herinstellen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Geen kleurverlopen in het document" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Naam teken wijzigen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Unicode voor teken instellen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +msgid "Remove font" +msgstr "Lettertype verwijderen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Overgangspositie aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Teken verwijderen" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811 -msgid "Add stop" -msgstr "Overgang toevoegen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Overhangpaar verwijderen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Ontbrekend teken:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816 -msgid "Delete stop" -msgstr "Overgang verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +msgid "From selection..." +msgstr "Van selectie..." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 +msgid "Reset" +msgstr "Beginwaarde" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -msgid "Offset:" -msgstr "Beginpunt:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +msgid "Glyph name" +msgstr "Naam teken" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875 -msgid "Stop Color" -msgstr "Overgangskleur" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +msgid "Matching string" +msgstr "Overeenkomende string" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Kleurverloop-editor" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Teken toevoegen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Overgangskleur aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Curves van selectie overnemen..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 -msgid "No paint" -msgstr "Geen opvulling" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Overhangpaar toevoegen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 -msgid "Flat color" -msgstr "Egale kleur" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Instelling overhang" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Lineair kleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1ste teken:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Radiaal kleurverloop" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2de teken:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +msgid "Add pair" +msgstr "Paar toevoegen" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Eerste Unicode bereik" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Tweede Unicode bereik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 -msgid "No objects" -msgstr "Geen objecten" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Overhangwaarde:" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Meerdere stijlen" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +msgid "Set font family" +msgstr "Lettertypefamilie instellen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +msgid "font" +msgstr "lettertype" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Gebruik het knooppunten-gereedschap om positie, schaal en draaiing " -"van het patroon aan te passen. Gebruik Object > Patroon > Objecten " -"naar patroon om een nieuw patroon te maken uit de selectie." +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +msgid "Add font" +msgstr "Lettertype toevoegen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertype" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"De lijndikte wordt nu meegeschaald wanneer objecten geschaald " -"worden." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Globale instellingen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"De lijndikte wordt nu niet geschaald wanneer objecten " -"geschaald worden." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Tekens" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Afgeronde hoeken worden nu meegeschaald wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Overhang" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Afgeronde hoeken worden nu niet geschaald wanneer rechthoeken " -"worden geschaald." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +msgid "Sample Text" +msgstr "Voorbeeldtekst" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Voorbeeldtekst:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Kleurverlopen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten " -"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +msgid "Set fill" +msgstr "Vulling instellen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Kleurverlopen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +msgid "Set stroke" +msgstr "Lijnkleur instellen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Patronen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Patronen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " -"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +msgid "Convert" +msgstr "Converteren" -#. four spinbuttons -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "X-positie" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -msgid "select_toolbar|X" -msgstr "X" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Ordenen in raster" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Rows:" +msgstr "Rijen:" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "Y-positie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 -msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Y" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 +msgid "Equal height" +msgstr "Gelijke hoogte" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "Breedte" +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 +msgid "Align:" +msgstr "Uitlijning:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 -msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Breedte" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolommen:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 -msgid "Width of selection" -msgstr "Breedte van de selectie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741 +msgid "Equal width" +msgstr "Gelijke breedte" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " +"erin" -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "Hoogte" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "Aan selectievak aanpassen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 -msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Hoogte" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +msgid "Set spacing:" +msgstr "Tussenafstand:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 -msgid "Height of selection" -msgstr "Hoogte van de selectie" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (pixels)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Affect:" -msgstr "Werking:" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (pixels)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop " -"aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "Ordenen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Afgeronde hoeken schalen" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Geselecteerde objecten ordenen" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 -msgid "Move gradients" -msgstr "Kleurverlopen verplaatsen" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Helderheid" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 -msgid "Move patterns" -msgstr "Patronen verplaatsen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau" -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 -msgid "System" -msgstr "Systeem" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 -msgid "CMS" -msgstr "Kleurbeheersysteem" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Enkele scan: maakt een pad" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -msgid "_R" -msgstr "_R" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Randherkenning" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" +"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" -# Hue - Tint. -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -msgid "_H" -msgstr "_T" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kleurmeting" -# Saturation - Verzadiging. -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -msgid "_S" -msgstr "_V" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren" -# Lightness - Helderheid. -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 -msgid "_L" -msgstr "_H" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -msgid "_M" -msgstr "_M" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 +msgid "Invert image" +msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 -msgid "_K" -msgstr "_K" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Helderheidsstappen" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -msgid "Gray" -msgstr "Grijs" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -msgid "Fix" -msgstr "Corrigeren" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "Scans:" +msgstr "Niveaus:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Het gewenste aantal niveaus" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 -msgid "_A" -msgstr "_A" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 +msgid "Grays" +msgstr "Grijzen" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 -msgid "Color Managed" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" +"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een " +"grijsschaal" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Buiten kleurbereik!" - -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Te veel inkt!" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +msgid "Smooth" +msgstr "Vervagen" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +msgid "Stack scans" +msgstr "Scans stapelen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen " +"(gewoonlijk met gaten)" -# Tint-Verzadiging-Licht. -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "HSL" -msgstr "TVL" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +msgid "Remove background" +msgstr "Achtergrond verwijderen" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 -msgid "Wheel" -msgstr "Wiel" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +msgid "Suppress speckles" +msgstr "Spikkels onderdrukken" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Tik tekst in een tekstobject" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Lijnkleur instellen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Hoeken afronden" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Kleurverloop instellen op lijn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Scherpe hoeken uit de overtrokken afbeelding afronden" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Patroon instellen op lijn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Verhoog dit om hoeken meer af te ronden" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 -msgid "Set markers" -msgstr "Markeringen instellen" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Optimize paths" +msgstr "Paden optimaliseren" -# gedeelte voor pijpteken niet meenemen: is te zien als je een rechthoek tekent en bij klikken met de rechtermuisknop in het uitklapmenu "opvulling en lijnen" kiezen. Zie het laatste tabblad. -#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". -#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Breedte:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen " +"te voegen" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 -msgid "Join:" -msgstr "Samenvoegen:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een " +"aggressievere optimalisatie" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 -msgid "Miter join" -msgstr "Scherpe hoek" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Tolerantie:" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 -msgid "Round join" -msgstr "Afgeronde hoek" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape bitmap overtrekken\n" +"is gebaseerd op Potrace,\n" +"gemaakt door Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 -msgid "Bevel join" -msgstr "Platte hoek" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" -#. Miterlimit -#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length -#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. -#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a -#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the -#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) -#. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Hoeklimiet:" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "SIOX-voorgrondselectie" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe " -"hoeken" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 -msgid "Cap:" -msgstr "Uiteinde:" +#. ## preview +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +msgid "Update" +msgstr "Verversen" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 -msgid "Butt cap" -msgstr "Afgekapt einde" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het " +"eigenlijke overtrekken" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 -msgid "Round cap" -msgstr "Rond einde" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 -msgid "Square cap" -msgstr "Vierkant einde" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Het overtrekken afbreken" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Streepjes:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Het overtrekken starten" -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 -msgid "Start Markers:" -msgstr "Beginmarkering:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontaal:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "Mid Markers:" -msgstr "Middenmarkering:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticaal:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm " -"behalve het eerste en laatste knooppunt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 -msgid "End Markers:" -msgstr "Eindmarkering:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Lijnstijl instellen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Hoe_k:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Color/opacity used for color spraying" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" +"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " +"of percentage verplaatsing" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Stijl van nieuwe sterren" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " +"of percentage verplaatsing" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Transformatiematrix-element A" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Transformatiematrix-element B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Transformatiematrix-element C" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Stijl van nieuwe spiralen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Transformatiematrix-element D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Transformatiematrix-element E" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Transformatiematrix-element F" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Rela_tieve verplaatsing" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "TBD" -msgstr "Te bepalen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, " +"bewerk de huidige absolute positie direct" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "_Proportioneel schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 -msgid "Insert node" -msgstr "Knooppunt invoegen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Op ieder _object apart toepassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1270 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object " +"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1278 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "_Huidige matrix bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 -msgid "Join endnodes" -msgstr "Eindpunten samenvoegen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen " +"transformatiematrix met deze matrix" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 -msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Geselecteerde eindpunten samenvoegen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +msgid "_Move" +msgstr "_Verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 -msgid "Join" -msgstr "Samenvoegen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +msgid "_Scale" +msgstr "_Schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 -msgid "Break nodes" -msgstr "Knooppunten verbreken" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +msgid "Ske_w" +msgstr "Scheef_trekken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310 -msgid "Join with segment" -msgstr "Samenvoegen met segment" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_x" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Transformatie toepassen op selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1330 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Hoekig knooppunt" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Transformatiematrix bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +msgid "Drag curve" +msgstr "Kromme verslepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Glad knooppunt" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +msgid "Add node" +msgstr "Knooppunt toevoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1341 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: klik voor veranderen van segmentselectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Symmetrisch knooppunt" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: klik om knooppunt in te voegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Recht segment: sleep om te converteren naar een Beziersegment, " +"dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren " +"(toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 -msgid "Node Auto" -msgstr "Automatisch knooppunt" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Beziersegment: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een " +"knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl" +"+Alt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Retract handles" +msgstr "Handvaten intrekken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 -msgid "Node Line" -msgstr "Recht knooppunt" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246 +msgid "Change node type" +msgstr "Knooppunttype veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Segmenten effenen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 -msgid "Node Curve" -msgstr "Krom knooppunt" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Van segmenten curven maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263 +msgid "Add nodes" +msgstr "Knooppunten toevoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 -msgid "Show Handles" -msgstr "Handvatten tonen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Knooppunten dupliceren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "De bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +msgid "Join nodes" +msgstr "Knooppunten samenvoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 -msgid "Show Outline" -msgstr "Silhouet tonen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +msgid "Break nodes" +msgstr "Knooppunten verbreken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 -msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Het silhouet van het pad tonen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Knooppunten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Volgende padeffectparameter" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663 +msgid "Move nodes" +msgstr "Knooppunten verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Het afsnijdingspad van het object bewerken" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 -msgid "Edit mask path" -msgstr "Maskerpad bewerken" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Knooppunten roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Het masker van het object aanpassen" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Knooppunten uniform schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X-coördinaat:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Knooppunten schalen" -# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Knooppunten horizontaal schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y-coördinaat:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Knooppunten verticaal schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2026 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Kleven activeren" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 -msgid "Bounding box" -msgstr "Omhullende" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om " +"objectselectie te veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: drag to add nodes to the selection" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2044 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Randen van omhullende" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u van %u knooppunt geselecteerd." +msgstr[1] "%u van %u knooppunten geselecteerd." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2044 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Aan randen van omhullende kleven" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken " +"(meer: Shift)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Hoeken van omhullende" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053 -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Midden randen omhullende" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Aan het midden van de randen van de omhullende kleven" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken " +"(toetscombinatie: Shift)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Middelpunt omhullende" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Aan het middelpunt van omhullenden kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:207 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Handvat hoekig knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 -msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:208 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Handvat glad knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2089 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Aan paden kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:209 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Handvat symmetrisch knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2098 -msgid "Path intersections" -msgstr "Kruispunten van paden" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:210 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Handvat automatisch glad knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2098 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Aan kruispunten van paden kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "meer: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "To nodes" -msgstr "Aan knooppunten" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "meer: Ctrl, Alt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van " +"%g° tijdens roteren van beide handvatten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Afgevlakte knooppunten" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: handvatlengte behouden en beide handvatten roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2125 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Midden lijnsegment" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: handvatlengte behouden tijdens slepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2125 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten " +"roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 -msgid "Object Centers" -msgstr "Objectmiddelpunten" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134 -msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: beide handvatten met dezelfde hoek roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Rotatiemiddelpunt" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Automatischknooppunthandvat: sleep om om te zetten naar een glad " +"knooppunt (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "%s: sleep om het segment te vervormen (%s)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2152 -msgid "Page border" -msgstr "Paginarand" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2152 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Aan paginarand kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: sleep een handvat, klik voor verandering selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2161 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Aan rasters kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: klik voor verandering selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2170 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Aan hulplijnen kleven" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te " +"verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: knooppunten boetseren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 -msgid "Make polygon" -msgstr "Veelhoek maken" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 -msgid "Make star" -msgstr "Ster maken" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen " +"schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Ster: afronding veranderen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te " +"selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2510 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Symmetrisch knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Automatisch glad knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "driehoek/driepuntige ster" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797 +msgid "Scale handle" +msgstr "Schaalhandvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 -msgid "square/quad-star" -msgstr "vierkant/vierpuntige ster" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Roteerhandvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +msgid "Delete node" +msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "zeshoek/zespuntige ster" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Wisselen van knooppunttype" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -msgid "Corners" -msgstr "Hoeken" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354 +msgid "Drag handle" +msgstr "Handvat slepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -msgid "Corners:" -msgstr "Hoeken:" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363 +msgid "Retract handle" +msgstr "Handvat intrekken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: uniform schalen rond het rotatiecentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "thin-ray star" -msgstr "dunstralige ster" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: uniform schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagram" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagram" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: schalen rond het rotatiecentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagram" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: schalen met een gehele verhouding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "octagram" -msgstr "octagram" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Schaalhandvat: sleep om de selectie te schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 -msgid "regular polygon" -msgstr "regelmatige veelhoek" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Spaakverhouding" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken " +"tot stappen van %f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Spaakverhouding:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: roteren rond de tegenoverliggende hoek" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: hoek beperken tot stappen van %f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "stretched" -msgstr "uitgerekt" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Rotatiehandvat: sleep om de selectie te roteren rond het " +"rotatiecentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "twisted" -msgstr "gewrongen" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Roteren met %.2f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "slightly pinched" -msgstr "licht afgeknepen" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "NOT rounded" -msgstr "NIET afgerond" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: scheeftrekken rond het rotatiecentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "slightly rounded" -msgstr "licht afgerond" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: scheeftrekken met stappen van %f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "visibly rounded" -msgstr "zichtbaar afgerond" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Hellingshandvat: sleep om de selectie scheef te trekken rond het " +"tegenovergestelde handvat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "well rounded" -msgstr "goed afgerond" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Horizontaal scheeftrekken met %.2f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 -msgid "amply rounded" -msgstr "flink afgerond" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "blown up" -msgstr "opgeblazen" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Rotatiecentrum: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "Rounded" -msgstr "Afgerond" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Mengmodus:" -# Het gaat hier om een hoeveelheid. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "Rounded:" -msgstr "Afronding:" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "Blur:" +msgstr "Vervaging:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "NOT randomized" -msgstr "GEEN willekeur" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "slightly irregular" -msgstr "licht onregelmatig" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Current layer" +msgstr "Huidige laag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "visibly randomized" -msgstr "zichtbaar onregelmatig" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567 +msgid "(root)" +msgstr "(basis)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 -msgid "strongly randomized" -msgstr "sterk onregelmatig" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 +msgid "Proprietary" +msgstr "Niet-vrij" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 -msgid "Randomized" -msgstr "Willekeur" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Ander" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 -msgid "Randomized:" -msgstr "Willekeur:" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +msgid "Change blur" +msgstr "Vervaging wijzigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152 +msgid "Change opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 ../src/widgets/toolbox.cpp:7735 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaardwaarden" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +msgid "U_nits:" +msgstr "Ee_nheden:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " -"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " -"instellingen te wijzigen)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +msgid "Width of paper" +msgstr "Breedte van het papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Rechthoek aanpassen" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "Height of paper" +msgstr "Hoogte van het papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 -msgid "W:" -msgstr "B:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "T_op margin:" +msgstr "_Bovenmarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Breedte van de rechthoek" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +msgid "Top margin" +msgstr "Bovenmarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Links:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Hoogte van de rechthoek" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 ../src/widgets/toolbox.cpp:3115 -msgid "not rounded" -msgstr "zonder afronding" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "_Rechts:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Horizontale straal" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Botto_m:" +msgstr "_Onder:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Ondermarge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Verticale straal" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Liggend" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 -msgid "Not rounded" -msgstr "Niet afgerond" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Staand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3138 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "De hoeken weer scherp maken" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +msgid "Custom size" +msgstr "Aangepaste grootte" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Hoek in X-richting" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er " +"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" +# XXX Waar wordt dit gebruikt? +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +msgid "Set page size" +msgstr "Paginagrootte instellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +msgid "List" +msgstr "Lijst" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Hoek in Y-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Y-hoek:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Klein" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3463 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en " -"'oneindig' (=parallel)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Hoek in Z-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Groot" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Smaller" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " -"'oneindig' (=parallel)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Smal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 -msgid "Change spiral" -msgstr "Spiraal aanpassen" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3701 -msgid "just a curve" -msgstr "gewoon een kromme" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Breed" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Breed" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Terugloop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3701 -msgid "one full revolution" -msgstr "één hele omwenteling" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van " +"willekeurige getallen aan." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704 -msgid "Number of turns" -msgstr "Aantal stappen" +# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" +# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704 -msgid "Turns:" -msgstr "Omwentelingen:" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Aantal omwentelingen" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "circle" -msgstr "cirkel" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bitmap-instellingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "edge is much denser" -msgstr "rand is veel dichter" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "edge is denser" -msgstr "rand is dichter" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is " +"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, " +"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "even" -msgstr "gelijkmatig" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter " +"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, " +"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "center is denser" -msgstr "centrum is dichter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +msgid "Fill:" +msgstr "Vulling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -msgid "center is much denser" -msgstr "centrum is veel dichter" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Lijn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 -msgid "Divergence" -msgstr "Uitwaaiering" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 -msgid "Divergence:" -msgstr "Uitwaaiering:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "---" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Niets geselecteerd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "starts from center" -msgstr "begint in centrum" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "starts mid-way" -msgstr "begint halfweg" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Geen vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 -msgid "starts near edge" -msgstr "begint bij rand" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No stroke" +msgstr "Geen lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 -msgid "Inner radius" -msgstr "Binnenstraal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Binnenstraal:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Patroonvulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Patroonlijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3805 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Lineair vulkleurverloop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812 -msgid "Spiro" -msgstr "Spiraal" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Lineair lijnkleurverloop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Spiraal maken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Radiaal vulkleurverloop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Radiaal lijnkleurverloop" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -msgid "Paraxial" -msgstr "Loodrecht" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +msgid "Different" +msgstr "Verschillend" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different fills" +msgstr "Verschillende vullingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +msgid "Different strokes" +msgstr "Verschillende lijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3865 -msgid "Triangle in" -msgstr "Aflopende driehoek" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +msgid "Unset" +msgstr "Uitgezet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 -msgid "Triangle out" -msgstr "Oplopende driehoek" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset fill" +msgstr "Vulling uitzetten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3868 -msgid "From clipboard" -msgstr "Van klembord" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Omlijning uitzetten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 -msgid "Shape:" -msgstr "Vorm:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Egale vulkleur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Egale lijnkleur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(veel knooppunten, ruw)" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +msgid "a" +msgstr "g" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531 ../src/widgets/toolbox.cpp:4549 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4909 ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5928 -msgid "(default)" -msgstr "(standaard)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(weinig knooppunten, glad)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3982 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Afvlakking:" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3982 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Afvlakking: " +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-" -"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Vulling bewerken..." -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(precieze boetsering)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Lijn bewerken..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(brede boetsering)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Last set color" +msgstr "Laatst gebruikte kleur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Last selected color" +msgstr "Laatst geselecteerde kleur" -#. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimale kracht)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Wit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maximale kracht)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4116 -msgid "Force" -msgstr "Kracht" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Copy color" +msgstr "Kleur kopiëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4116 -msgid "Force:" -msgstr "Kracht:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Paste color" +msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4116 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "De kracht van de boetseeracties" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 -msgid "Move mode" -msgstr "Modus verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Vulling ondoorzichtig maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Lijn ondoorzichtig maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove fill" +msgstr "Vulling verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Lijn verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4148 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Modus random verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4149 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Objecten in random richting verplaatsen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155 -msgid "Scale mode" -msgstr "Modus schalen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Modus roteren" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Invert fill" +msgstr "Vulling inverteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Modus dupliceren/verwijderen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Lijn inverteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4170 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +msgid "White fill" +msgstr "Witte vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 -msgid "Push mode" -msgstr "Modus duwen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "White stroke" +msgstr "Witte lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +msgid "Black fill" +msgstr "Zwarte vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modus verdunnen/verdikken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 +msgid "Black stroke" +msgstr "Zwarte lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711 +msgid "Paste fill" +msgstr "Vulling plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Modus aantrekken/afstoten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Lijn plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af " -"te stoten" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Lijndikte aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Verruwingsmodus" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", sleep om aan te passen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4198 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Delen van paden verruwen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Ondoorzichtigheid (%)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Verfmodus" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid " (averaged)" +msgstr " (gemiddeld)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Verkleuringsmodus" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparant)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (ondoorzichtig)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 -msgid "Blur mode" -msgstr "_Mengmodus:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Verzadiging aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; met Shift, minder vervagen" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Verzadiging is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil " +"%.3g); gebruik Ctrl om helderheid, en geen toets om tint aan te passen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalen:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Helderheid aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4257 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Helderheid is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " +"gebruik Shift om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261 -msgid "H" -msgstr "T" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Tint aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4272 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Tint is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " +"gebruik Shift om verzadiging, en Ctrl om helderheid aan te " +"passen" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -msgid "S" -msgstr "V" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Lijndikte aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "Lijndikte aangepast: was %.3g, nu %.3g (verschil %.3g)" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 -msgid "L" -msgstr "H" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +msgid "L Gradient" +msgstr "L-verloop" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +msgid "R Gradient" +msgstr "R-verloop" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(ruw, vereenvoudigd)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(fijn, maar veel knopen)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 -msgid "Fidelity" -msgstr "Kwaliteit" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Lijndikte: %.5g%s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Kwaliteit:" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de " -"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337 ../src/widgets/toolbox.cpp:4521 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5060 -msgid "Pressure" -msgstr "Druk" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te " -"variëren" +#: ../src/vanishing-point.cpp:126 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Verdwijnpunten splitsen" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "" +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 -msgid "(broad spray)" -msgstr "" +#: ../src/vanishing-point.cpp:237 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +#: ../src/vanishing-point.cpp:318 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" +msgstr[1] "" +"Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " +"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:325 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" +msgstr[1] "" +"Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " +"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "" +#: ../src/vanishing-point.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"gedeeld met %d kubus; sleep met Shift om de geselecteerde kubus" +"(sen) te scheiden" +msgstr[1] "" +"gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om de geselecteerde " +"kubus(sen) te scheiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 -msgid "Focus" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1134 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Verplaats naar de volgende laag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 -msgid "Focus:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1135 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1137 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Kan niet verder dan de laatste laag gaan." -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1146 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Verplaats naar de vorige laag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1147 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -msgid "Scatter:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1149 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1301 +msgid "No current layer." +msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1196 +msgid "Layer to top" +msgstr "Laag bovenaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 -msgid "Spray single path" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1200 +msgid "Raise layer" +msgstr "Laag omhoog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." -#. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 -msgid "(low population)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1204 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Laag onderaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 -msgid "(high population)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "Lower layer" +msgstr "Laag omlaag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 -msgid "Amount:" -msgstr "Aantal:" +#: ../src/verbs.cpp:1217 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4506 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopiëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4522 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1258 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Laag dupliceren" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Gedupliceerde laag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1290 +msgid "Delete layer" +msgstr "Laag verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4534 -msgid "Rotation" -msgstr "Draaiing" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1293 +msgid "Deleted layer." +msgstr "De laag is verwijderd." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4534 -msgid "Rotation:" -msgstr "Draaiing:" +#: ../src/verbs.cpp:1304 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1365 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4549 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1370 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4549 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1894 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1898 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740 -msgid "No preset" -msgstr "Geen voorkeur" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1902 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758 -msgid "Save..." -msgstr "Opslaan..." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1906 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.nl.svg" -#. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4909 ../src/widgets/toolbox.cpp:5928 -msgid "(hairline)" -msgstr "(haarlijn)" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1910 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4909 ../src/widgets/toolbox.cpp:5928 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(dikke lijn)" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1914 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 -msgid "Pen Width" -msgstr "Penbreedte" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1918 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.nl.svg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1922 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.nl.svg" -#. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)" +#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lichte verbreding)" +#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 -msgid "(constant width)" -msgstr "(constante breedte)" +#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lichte versmalling, standaard)" +#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(snelheid versmalt de lijn)" +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Does nothing" +msgstr "Doet niets" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Lijnversmalling" +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 -msgid "Thinning:" -msgstr "Versmalling:" +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "_Open..." +msgstr "_Openen..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen " -"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" +#: ../src/verbs.cpp:2231 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Een bestaand document openen" -#. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(rand links omhoog)" +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Terugdraaien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horizontaal)" +#: ../src/verbs.cpp:2233 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige " +"veranderingen gaan verloren)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4942 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(rand rechts omhoog)" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Pen hoek" +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Save document" +msgstr "Het document opslaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4945 -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Save _As..." +msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4946 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " -"invloed als de oriëntatie 0 is)." +#: ../src/verbs.cpp:2237 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam" -#. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4960 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")" +#: ../src/verbs.cpp:2238 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Kopie opslaan _als..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4960 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(bijna vast, standaard)" +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4960 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "_Print..." +msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4963 -msgid "Fixation" -msgstr "Oriëntatie" +#: ../src/verbs.cpp:2240 +msgid "Print document" +msgstr "Het document afdrukken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4963 -msgid "Fixation:" -msgstr "Oriëntatie:" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2243 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "_Definities opruimen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4964 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste " -"hoek)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(stomp kapje, standaard)" +"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" +"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(licht uitpuilend)" +#: ../src/verbs.cpp:2245 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(ongeveer rond)" +#: ../src/verbs.cpp:2246 +msgid "Preview document printout" +msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(lang uitstekend kapje)" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importeren..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Ronding van kapje" +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 -msgid "Caps:" -msgstr "Kapje:" +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "_Bitmap exporteren..." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4981 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 " -"= geen kapje, 1 = rond kapje)" +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren" -#. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4993 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(afgevlakte lijn)" +#: ../src/verbs.cpp:2251 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4993 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(lichte beving)" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "N_ext Window" +msgstr "V_olgende venster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4993 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(zichtbare beving)" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4993 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maximale beving)" +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Vor_ige venster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4996 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Lijnbeving" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4996 -msgid "Tremor:" -msgstr "Beving:" +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken" +#: ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "Close this document window" +msgstr "Dit documentvenster sluiten" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5011 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(geen zwalking)" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "_Quit" +msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5011 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(lichte uitwijkingen)" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape afsluiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5011 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(wilde golven en krullen)" +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Undo last action" +msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5014 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Penzwalking" +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5014 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Zwalking:" +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken" +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen" -#. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(geen traagheid)" +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(lichte vertraging, standaard)" +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(merkbare vertraging)" +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maximale traagheid)" +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Penmassa" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Paste _Style" +msgstr "_Stijl plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031 -msgid "Mass:" -msgstr "Massa:" +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door " -"inertie" +"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5047 -msgid "Trace Background" -msgstr "Achtergrond volgen" +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Paste _Width" +msgstr "_Breedte plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5048 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = " -"minimum breedte, zwart = maximum breedte)" +"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te " -"variëren" +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Paste _Height" +msgstr "_Hoogte plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073 -msgid "Tilt" -msgstr "Helling" +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5074 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de " -"penhoek te variëren" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Grootte apart plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Kies een voorkeur" +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Boog: Begin/einde veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Breedte apart plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 -msgid "Start:" -msgstr "Begin:" +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Hoogte apart plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" +"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5378 -msgid "End:" -msgstr "Einde:" +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "_Op positie plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5379 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" -"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5395 -msgid "Closed arc" -msgstr "Gesloten boog" +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Pad_effect plakken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5396 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)" +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "" +"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5402 -msgid "Open Arc" -msgstr "Open boog" +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Padeffect _verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5403 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)" +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5426 -msgid "Make whole" -msgstr "Ellips herstellen" +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Filters verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5427 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment" +#: ../src/verbs.cpp:2293 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5503 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Kies ondoorzichtigheid" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, " -"neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa" +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "Delete selection" +msgstr "De selectie verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -msgid "Pick" -msgstr "Kiezen" +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5516 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van " -"vulling of omlijning" +#: ../src/verbs.cpp:2298 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "_Klonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -msgid "Assign" -msgstr "Toekennen" +#: ../src/verbs.cpp:2299 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het " +"geselecteerde object" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5706 -msgid "Closed" -msgstr "Gesloten" +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Kloon o_ntkoppelen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708 -msgid "Open start" -msgstr "Open begin" +#: ../src/verbs.cpp:2301 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, " +"zodat ze op zichzelf staande objecten worden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5710 -msgid "Open end" -msgstr "Open einde" +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Herlinken aan kopie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 -msgid "Open both" -msgstr "Beide open" +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5771 -msgid "All inactive" -msgstr "Allemaal inactief" +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "Select _Original" +msgstr "_Origineel selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5772 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief" +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Toon beperkende omhullende" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objecten naar _markering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5806 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Toon omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden)" +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5817 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Beperkende omhullende verkrijgen van selectie" +#: ../src/verbs.cpp:2308 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5818 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Beperkende omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden) " -"instellen op de omhullende van de huidige selectie" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5830 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Segmenttype veranderen" +"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen " +"aangeven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5846 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Meetinfo weergeven" +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Objecten naar patroo_n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5847 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items" +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" +"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5867 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Padeffectenvenster openen" +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patroon naar _objecten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5868 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)" +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare " -"canvasoppervlak)" +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5950 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "Select Al_l" +msgstr "_Alles selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Van objecten uitsnijden" +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6301 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2318 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Alles selecteren in alle _lagen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6448 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Tekst: uitlijning veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2319 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6552 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2320 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Selectie _omkeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6599 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2321 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6713 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen" +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Omkeren in alle lagen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931 -msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal " -"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Select Next" +msgstr "Volgende selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 -msgid "Align left" -msgstr "Links uitlijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 -msgid "Align right" -msgstr "Rechts uitlijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vorige selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 -msgid "Justify" -msgstr "Uitgevuld" +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7052 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" +#: ../src/verbs.cpp:2328 +msgid "D_eselect" +msgstr "S_electie opheffen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7063 -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Alles deselecteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7202 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "_Hulplijnen rond pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7202 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7252 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Volgende padeffectparameter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7301 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen" +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7415 -msgid "EditMode" -msgstr "" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7416 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2337 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7430 -msgid "Avoid" -msgstr "Vermijden" +#: ../src/verbs.cpp:2338 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "_Onderaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7440 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7451 -msgid "Orthogonal" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "_Raise" +msgstr "Om_hoog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7452 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7466 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "_Lower" +msgstr "Om_laag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7466 -msgid "Curvature:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2343 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7467 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +msgid "_Group" +msgstr "_Groeperen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Verbindingsafstanden" +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 -msgid "Spacing:" -msgstr "Afstand:" +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Geselecteerde groepen opheffen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het " -"automatisch routeren van verbindingen" +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Op pad _plaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" +#: ../src/verbs.cpp:2351 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7499 -msgid "Connector Length" -msgstr "Verbindingslengte" +#: ../src/verbs.cpp:2353 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Teken_spatiëring herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7499 -msgid "Length:" -msgstr "Lengte:" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2356 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast" +#: ../src/verbs.cpp:2358 +msgid "_Union" +msgstr "_Vereniging" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7512 -msgid "Downwards" -msgstr "Omlaag" +#: ../src/verbs.cpp:2359 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "De geselecteerde paden verenigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen" +#: ../src/verbs.cpp:2360 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Overlap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Geen overlappende vormen toestaan" +#: ../src/verbs.cpp:2361 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 -msgid "New connection point" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "_Difference" +msgstr "_Verschil" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#: ../src/verbs.cpp:2363 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" +"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het " +"onderste pad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 -msgid "Remove connection point" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2364 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Uitsluiting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2365 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658 -msgid "Fill by" -msgstr "Vullen met" +#: ../src/verbs.cpp:2366 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Splitsing" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7659 -msgid "Fill by:" -msgstr "Vullen met:" +#: ../src/verbs.cpp:2367 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Het onderste pad in stukken snijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Vullingsdrempel" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2370 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_Pad versnijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " -"naastliggende pixels geteld in de vulling" +#: ../src/verbs.cpp:2371 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden en vulling verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7697 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Verdikken/verdunnen met" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2375 +msgid "Outs_et" +msgstr "Ver_wijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7697 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Verdikken/verdunnen met:" +#: ../src/verbs.cpp:2376 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Geselecteerde paden verwijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund " -"(negatief) moet worden" +#: ../src/verbs.cpp:2378 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 -msgid "Close gaps" -msgstr "Gaten opvullen" +#: ../src/verbs.cpp:2379 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7724 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Gaten opvullen:" +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik " -"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +#: ../src/verbs.cpp:2382 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden" -#: ../share/extensions/dimension.py:99 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een " -"pad." +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2386 +msgid "I_nset" +msgstr "Ver_nauwen" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'a'/px: " +#: ../src/verbs.cpp:2387 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Geselecteerde paden vernauwen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'b'/px: " +#: ../src/verbs.cpp:2389 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'c'/px: " +#: ../src/verbs.cpp:2390 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "Hoek 'A'/radialen: " +#: ../src/verbs.cpp:2392 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "Hoek 'B'/radialen: " +#: ../src/verbs.cpp:2393 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "Hoek 'C'/radialen: " +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_ynamische offset" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "Semiperimeter/px: " +#: ../src/verbs.cpp:2395 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " -msgstr "Oppervlak /px^2: " +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Gekoppelde offset" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +#: ../src/verbs.cpp:2398 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." +"Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" -#: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " -"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." +#: ../src/verbs.cpp:2400 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Lijn naar pad" -#: ../share/extensions/embedimage.py:77 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" +# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud. +#: ../src/verbs.cpp:2401 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden" -#: ../share/extensions/embedimage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, or image/x-icon" +#: ../src/verbs.cpp:2402 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Vereenvoudigen" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../src/verbs.cpp:2403 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie " -"van http://pyxml.sourceforge.net/." +"Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden." +#: ../src/verbs.cpp:2404 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Omdraaien" -#: ../share/extensions/inkex.py:67 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +#: ../src/verbs.cpp:2405 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook " -"voor deze extensie. Download en installer alstublief de laatste versie van " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package " -"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml" +"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van " +"markeringen)" -#: ../share/extensions/inkex.py:223 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2407 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Bitmap overtrekken..." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s" +#: ../src/verbs.cpp:2408 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s" +#: ../src/verbs.cpp:2409 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "Als _bitmap kopiëren" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Deze extensie vereist twee geselecteerde paden." +#: ../src/verbs.cpp:2410 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" +#: ../src/verbs.cpp:2411 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combineren" -#: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " -"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een " -"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-" -"get install python-numpy." +#: ../src/verbs.cpp:2412 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:43 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n" -"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2415 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Op_delen" + +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Rows and Columns..." +msgstr "_Rijen en kolommen..." + +#: ../src/verbs.cpp:2418 +msgid "Arrange selected objects in a table" +msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2420 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang " -"is." +#: ../src/verbs.cpp:2421 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Een nieuwe laag maken" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n" -"Probeer de procedure Object->Groep opheffen." +#: ../src/verbs.cpp:2422 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Laag hernoe_men..." -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n" -"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." +#: ../src/verbs.cpp:2423 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n" -"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. " -"Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd " -"systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-" -"numpy'." +#: ../src/verbs.cpp:2425 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand." +#: ../src/verbs.cpp:2426 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "W_isselen naar de laag eronder" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +#: ../src/verbs.cpp:2427 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand." +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad " -"modelbestand.\n" +#: ../src/verbs.cpp:2429 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat " -"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het " -"tabblad \"Modelbestand\".\n" +#: ../src/verbs.cpp:2430 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Deze extensie vereist twee geselecteerde paden. \n" -"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn." +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Kon bestand niet vinden: %s" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Laag _onderaan" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren." +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Knooppunten toevoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Laag om_hoog" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Door max. segmentlengte" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By number of segments" -msgstr "Door aantal segmenten" +#: ../src/verbs.cpp:2438 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Laag om_laag" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" -msgstr "Verdeelmethode" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maximum segmentlengte (px)" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Huidige laag dupliceren" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Modify Path" -msgstr "Pad aanpassen" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Een bestaande laag dupliceren" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" -msgstr "Aantal segmenten" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Laag _verwijderen" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "De huidige laag verwijderen" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)" +#: ../src/verbs.cpp:2444 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Toon/verberg andere lagen" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder" +#: ../src/verbs.cpp:2445 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Alleen de huidige laag tonen" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG-invoer" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "_90° rechtsom draaien" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "9_0° linksom draaien" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Transformaties verwijderen van het object" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Object naar pad" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Inkaderen" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst " +"ontstaat die gekoppeld is aan het kader" + +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Uit kader halen" + +#: ../src/verbs.cpp:2463 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met " +"één regel)" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW templates invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2464 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Omzetten naar tekst" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van " +"uiterlijk)" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Horizontaal spiegelen" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Computer Graphics Metafile invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Verticaal spiegelen" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Edit mask" +msgstr "Masker bewerken" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Helderder" +#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "_Release" +msgstr "_Uitschakelen" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgid "Blue Function" -msgstr "Blauwfunctie" +#: ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Masker uitschakelen" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function" -msgstr "Groenfunctie" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Red Function" -msgstr "Roodfunctie" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Maskerpad bewerken" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -msgid "Darker" -msgstr "Donkerder" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Maskerpad uitschakelen" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -msgid "Grayscale" -msgstr "Grijstinten" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -msgid "Less Hue" -msgstr "Minder tint" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Objecten selecteren of vervormen" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -msgid "Less Light" -msgstr "Minder licht" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "Node Edit" +msgstr "Knooppunten wijzigen" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Minder verzadiging" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -msgid "More Hue" -msgstr "Meer tint" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -msgid "More Light" -msgstr "Meer licht" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -msgid "More Saturation" -msgstr "Meer verzadiging" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -msgid "Negative" -msgstr "Negatief" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D-kubussen maken" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Willekeurig maken" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Blauw verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Sterren of veelhoeken maken" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -msgid "Remove Green" -msgstr "Groen verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Create spirals" +msgstr "Spiralen maken" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -msgid "Remove Red" -msgstr "Rood verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken" -# Puntjes worden door programma al toegevoegd. -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Replace color" -msgstr "Kleur vervangen" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB-verwisseling" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Omzetten naar streepjes" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "In- of uitzoomen" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia-diagram (*.dia)" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Diagramverbindingen maken" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia-invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Afgebakende gebieden vullen" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te " -"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "LPE Edit" +msgstr "Padeffect wijzigen" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als " -"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Wijzig padeffectparameters" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensies" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Bestaande pagen verwijderen" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Pad visualiseren" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Padeffecten" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "X Offset" -msgstr "X-afstand" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Geometrische constructies maken" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-afstand" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Selectievoorkeuren" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Dot size" -msgstr "Puntgrootte" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Knooppuntvoorkeuren" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Knooppunten nummeren" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Hoogtepunten" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Boetseervoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Deellijnen hoek" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Middelpunt" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Verstuifvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Omgeschreven cirkel" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Veelvoorkomende objecten" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Contactdriehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Aangepast punt bepaald door:" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Aangepaste punten en opties" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor sterren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Op basis van driehoek tekenen" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Isogonale verwantschap tekenen" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor spiralen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Isotomische verwantschap tekenen" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Markering tekenen op dit punt" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Potloodvoorkeuren" -# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Uitcentrum driehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken" +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Penvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Aangeschreven driehoeken" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Voorkeuren voor het pengereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kalligrafievoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punt van Gergonne" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Tekstvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Ingeschreven driehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punt van Nagel" +#: ../src/verbs.cpp:2555 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Kleurverloopvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel" +#: ../src/verbs.cpp:2556 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Negenpuntscirkel" +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Zoomvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Voetpuntsdriehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Hoogtepunt" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Pipetvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" -msgstr "Punt op" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" -msgstr "Straal (px)" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor verbindingen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Symmediaanse driehoek" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Verfemmervoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punt van Lemoine" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Symmedianen" +#: ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Gomvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Deze extensie tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de " -"eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de " -"voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" -" \n" -"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in " -"radialen.\n" -"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met " -"behulp van een driehoeksfunctie.\n" -"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n" -"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n" -"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n" -"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n" -"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten " -"gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n" -"\n" -"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een " -"formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de " -"isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een " -"delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n" -" " +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Voorkeuren voor de gom openen" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Triangulaire functie" +#: ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Padeffectvoorkeuren" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilineaire coördinaten" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n" -"- dxf tekening moet in mm zijn.\n" -"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n" -"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n" -"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien " -"nodig." +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom In" +msgstr "_Inzoomen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Zoom in" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom Out" +msgstr "_Uitzoomen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterencodering" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uitzoomen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF-invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Linialen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren" +#: ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Schuif_balken" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n" -"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master " -"and AutoDesk viewers, not Inkscape." -msgstr "" -"- AutoCAD versie 13 formaat.\n" -"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n" -"- dxf tekening moet in mm zijn.\n" -"- alleen LWPOLYLINE en SPLINE elementen worden ondersteund.\n" -"- de ROBO-Master optie is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is " -"door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape." +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "_Grid" +msgstr "_Raster" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#: ../src/verbs.cpp:2575 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "G_uides" +msgstr "_Hulplijnen" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "enable ROBO-Master output" -msgstr "ROBO-Master-uitvoer inschakelen" +#: ../src/verbs.cpp:2576 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn " +"te maken" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Kleven activeren" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF-uitvoer" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "V_olgende zoomniveau" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit" +#: ../src/verbs.cpp:2578 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://" -"www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Vo_rige zoomniveau" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Vervagingshoogte" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Vervagingsbreedte" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ware grootte" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D-rand" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Belichtingshoek" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Halve grootte" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Alleen zwart en wit" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Schaduwen" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Dubbele grootte" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Afbeeldingen invoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Volledig scherm" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2589 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS-invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "_Focus modus aan/uitzetten" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX formula" -msgstr "LaTeX formule" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTeX formule: " +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Venster _dupliceren" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exporteer als GIMP Palet" +#: ../src/verbs.cpp:2594 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet" +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "New View Preview" +msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Eén afbeelding extraheren" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normaal" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Nota: de bestandsnaamextensie wordt automatisch toegevoegd" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "Path to save image" -msgstr "Pad om afbeelding naar op te slaan" +#: ../src/verbs.cpp:2601 +msgid "No _Filters" +msgstr "Geen _filters" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Lijnen" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -msgid "Polygons" -msgstr "Veelhoeken" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "_Outline" +msgstr "_Silhouet" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "_Toggle" +msgstr "Om_schakelen" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG-invoer" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Vlakheid" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Kleurmanagementmodus" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Bezierkrommes afvlakken" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Hulplijn toevoegen" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "_Pictogramvoorbeeld..." -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Opvouwbare doos" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Papierdikte" +#: ../src/verbs.cpp:2617 +msgid "Page _Width" +msgstr "Pagina_breedte" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Aandeel flap" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fractaliseren" +#: ../src/verbs.cpp:2620 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Gladheid" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "De selectie in het scherm laten passen" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Onderverdelingen" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "Inkscape-_voorkeuren..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Assen trekken" +#: ../src/verbs.cpp:2627 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Document_eigenschappen..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "X-eindwaarde" +#: ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Eerste afgeleide" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Document_metagegevens..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Functie" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Functieplotter" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van " +"objecten bewerken..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Functies" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Tekens..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/" -"Y-interval)" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi" +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2636 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Paletten..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Number of samples" -msgstr "Aantal waarden" +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Kleuren kiezen van een palet" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Bereik en bemonstering" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Transformeren..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Rechthoek verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Selecteer een rechthoek alvorens deze extensie toe te passen,\n" -"het bepaalt de X- en Y-schaal.\n" -"\n" -"Met poolcoördinaten:\n" -" Begin- en eindwaarde van X definiëren het hoekinterval in radialen.\n" -" Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n" -" Isotropische schaling is uitgeschakeld.\n" -" De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend." +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar." +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Start X value" -msgstr "X-beginwaarde" +#: ../src/verbs.cpp:2642 +msgid "_Spray options..." +msgstr "_Verstuifopties..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -msgid "Use" -msgstr "Gebruik" +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Enkele opties voor de verstuiver" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Poolcoördinaten gebruiken" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Gesc_hiedenis..." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Undo History" +msgstr "Geschiedenis" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en " +"instellen" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Steekafstand (px)" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML-editor..." -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Gear" -msgstr "Tandwiel" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Aantal tanden" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "_Find..." +msgstr "_Zoeken..." -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Drukhoek" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Objecten in het document zoeken" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Grid:" -msgstr "Raster bewaren:" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Guides:" -msgstr "Hulplijnen bewaren" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Berichten..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Dikte rand [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "View debug messages" +msgstr "Debug-meldingen bekijken" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Cartesiaans raster" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "S_cripts..." +msgstr "S_cripts..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Halveer onderverd. X-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Run scripts" +msgstr "Scripts uitvoeren" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Halveer onderverd. Y-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "_Tegelen met klonen..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of " +"verstrooien" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering X [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere " +"objecteigenschappen bewerken" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Hoofmarkeringen X" +#. #ifdef WITH_INKBOARD +#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", +#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), +#. #endif +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Invoerapparaten..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering Y [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Uitbreidingen..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Hoofmarkeringen Y" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering X [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Layer_s..." +msgstr "L_agen..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering Y [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "View Layers" +msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Padeffect editor..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Filter editor..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG-lettertypen editor..." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG-lettertypen bewerken" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Hoeksegmenten" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Afdrukkleuren..." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld " +"kleuren" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2686 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Over _uitbreidingen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Diameter middelpunt [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Afstand labels omtrek [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2688 +msgid "About _Memory" +msgstr "_Geheugengebruik" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Grootte labels omtrek [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2689 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Labels langs omtrek" +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Over Inkscape" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment [px]" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Basis" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Aan de slag met Inkscape" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering [px]" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Vormen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" -# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "Hulpmark. hoekseg. stoppen 'n' ond. voor centrum" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Geavanceerd" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment [px]" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering [px]" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Overtrekken" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Polair raster" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2705 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +#: ../src/verbs.cpp:2707 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpoleren" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: ../src/verbs.cpp:2708 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "1/3" -msgstr "1/3" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Ont_werpbeginselen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: ../src/verbs.cpp:2710 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -msgid "1/5" -msgstr "1/5" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2711 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Tips en trucs" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "1/6" -msgstr "1/6" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Verschillende tips en trucs" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "1/7" -msgstr "1/7" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Vorige uitbreiding" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "1/9" -msgstr "1/9" +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..." -# Puntjes worden door programma al toegevoegd. -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Gulden snede" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Hulplijnengenerator" +#: ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie " +"is" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horizontale hulplijn elke" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2728 +msgid "Unlock All" +msgstr "Alles ontgrendelen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" -msgstr "Methode" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regel van derden" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Unhide All" +msgstr "Alles tonen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Start from edges" -msgstr "Aan randen beginnen" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Alles tonen in alle lagen" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Verticale hulplijn elke" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Handvatten tonen" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Kleurprofiel verwijderen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Streepjespatroon" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL-uitvoer" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Patroonverplaatsing" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "Y-as spiegelen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert" -# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. -# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Onzichtbare lagen tonen" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Cursorcoördinaten" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "X-oorsprong (px)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Y-oorsprong (px)" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " +"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "vlakke hpgl-uitvoer" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "_Stel ons een vraag" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 +#, c-format +msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "_Opdrachtregelopties" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#, c-format +msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "_Bedieningsoverzicht" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (silhouet) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "_Inkscape-handleiding" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#, c-format +msgid "%s (no filters) - Inkscape" +msgstr "%s (geen filters) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "_Nieuw in deze versie" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" +msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "_Meld een programmafout" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1-specificatie" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Kleurmanagementweergave is actiefvoor dit venster" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Te interpoleren attribuut" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Kleurmanagementweergave is inactief voor dit venster" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "End Value" -msgstr "Eindwaarde" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"De wijzigingen in document \"%s\" " +"opslaan alvorens af te sluiten?\n" +"\n" +"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Float Number" -msgstr "Kommagetal" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#, c-format msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en " -"hier invullen:" +"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " +"een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!\n" +"\n" +"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "Integer Number" -msgstr "Geheel getal" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 +msgid "_Save as SVG" +msgstr "Op_slaan als SVG" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Attribuut interpoleren in een groep" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +msgid "none" +msgstr "Niet" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "No Unit" -msgstr "Geen eenheid" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +msgid "remove" +msgstr "verwijderen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" -msgstr "Anders" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Vulregel veranderen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Ander attribuut" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set fill color" +msgstr "Vulkleur instellen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Other Attribute type" -msgstr "Ander attribuuttype" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Lijnkleur instellen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Start Value" -msgstr "Beginwaarde" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Kleurverloop instellen op lijn" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Patroon instellen voor vulling" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Patroon instellen op lijn" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertype" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle " -"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een " -"meervoudige selectie" +"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " +"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " +"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " +"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformatie" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +msgid "reflected" +msgstr "Gespiegeld" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Translate X" -msgstr "X verplaatsen" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +msgid "direct" +msgstr "Normaal" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "Translate Y" -msgstr "Y verplaatsen" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Herhalen:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "Waarop toe te passen?" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191 +msgid "No gradients" +msgstr "Geen kleurverlopen" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Eindpaden dupliceren" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Er is niets geselecteerd" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpoleren" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Meerdere kleurverlopen" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Stijl interpoleren" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolatiemethode" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 +msgid "New:" +msgstr "Nieuw:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolatiestappen" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop maken" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n" -"van vervangingen op de Regels van het \n" -"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n" -"worden herkend in Axioma en Regels:\n" -"\n" -"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n" -"\n" -"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n" -"\n" -"+: naar links draaien\n" -"\n" -"-: naar rechts draaien\n" -"\n" -"|: 180 graden draaien\n" -"\n" -"[: punt bewaren\n" -"\n" -"]: terugkeren naar bewaard punt\n" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "Axioma" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +msgid "on" +msgstr "op" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axioma en regels" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Kleurverloop maken voor vulling" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "L-systeem" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" -msgstr "Linkerhoek" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +msgid "Change:" +msgstr "Wijzigen:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Willekeurige hoek (%)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +msgid "No document selected" +msgstr "Geen document geselecteerd" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Willekeurige stappen (%)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Geen kleurverlopen in het document" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" -msgstr "Rechterhoek" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" -msgstr "Regels" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Stapgrootte (px)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Overgangspositie aanpassen" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +msgid "Add stop" +msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Aantal alinea's" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +msgid "Delete stop" +msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Zinnen per alinea" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. " -"Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd " -"worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de " -"pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +msgid "Stop Color" +msgstr "Overgangskleur" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers to Match Stroke" -msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Kleurverloop-editor" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Overgangskleur aanpassen" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Fontgrootte [px]" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +msgid "No paint" +msgstr "Geen opvulling" -#. mm -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Lengte-eenheid: " +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +msgid "Flat color" +msgstr "Egale kleur" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Measure" -msgstr "Meting" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Lineair kleurverloop" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure Path" -msgstr "Pad opmeten" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Radiaal kleurverloop" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Afstand (px)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +msgid "Swatch" +msgstr "Palet" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision" -msgstr "Precisie" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" -"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de " -"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe. Het aantal significante " -"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld. Met het Afstandsveld kan " -"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden. En met de Schaalfactor " -"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden. Als bijvoorbeeld 1 cm " -"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 " -"ingesteld worden." +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +msgid "No objects" +msgstr "Geen objecten" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Dikte" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Meerdere stijlen" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -msgid "Motion" -msgstr "Beweging" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII-tekst met outline-markup" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Gebruik het knooppunten-gereedschap om positie, schaal en rotatie van " +"het patroon aan te passen. Gebruik Object > Patroon > Objecten naar " +"patroon om een nieuw patroon te maken uit de selectie." -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 -msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Vullingspalet" -#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Text Outline-invoer" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" -msgstr "T-eindwaarde" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"De lijndikte wordt nu meegeschaald wanneer objecten geschaald " +"worden." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-" -"interval)" +"De lijndikte wordt nu niet geschaald wanneer objecten " +"geschaald worden." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Afgeronde hoeken worden nu meegeschaald wanneer rechthoeken " +"worden geschaald." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametrische curves" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Afgeronde hoeken worden nu niet geschaald wanneer rechthoeken " +"worden geschaald." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Bereik en bemonstering" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Kleurverlopen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten " +"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "Punten" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Kleurverlopen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" -"First derivatives are always determined numerically." +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Selecteer een rechthoek vooraleer deze extensie te gebruiken,\n" -"het bepaalt de X- en en Y-schaal.\n" -"\n" -"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald." +"Patronen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" -msgstr "T-beginwaarde" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Patronen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" -msgstr "x-Functie" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X-Positie" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" -msgstr "y-Functie" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y-Positie" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Verticale coördinaat van de selectie" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopieën van het patroon:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Vervormingstype:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breedte van de selectie" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Patroon langs pad" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Ribbon" -msgstr "Lint" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Snake" -msgstr "Slang" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Ruimte tussen kopieën" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hoogte van de selectie" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +msgid "Affect:" +msgstr "Werking:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "" -"Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het " -"patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/" -"klonen/... is toegestaan.)" +"Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop " +"aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Gekloond" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Afgeronde hoeken schalen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Gekopieerd" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +msgid "Move gradients" +msgstr "Kleurverlopen verplaatsen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Padoriëntatie volgen" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Move patterns" +msgstr "Patronen verplaatsen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Moved" -msgstr "Verplaatst" +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "Systeem" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Origineel patroon is:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +msgid "CMS" +msgstr "Kleurbeheersysteem" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Vrij ruimte uitrekken en aanpassen aan het skeletpad" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het " -"patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/" -"klonen/... is toegestaan." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Overschot (inches)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Gewichtsnummer" +# Hue - Tint. +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +msgid "_H:" +msgstr "_T:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Boekhoogte (inches)" +# Saturation - Verzadiging. +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +msgid "_S:" +msgstr "_V:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Boekeigenschappen" +# Lightness - Helderheid. +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +msgid "_L:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Boekbreedte (inches)" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Inches" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Voorblad" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Uitdrukking van omslagdikte" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Binnenpagina's" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +msgid "Fix" +msgstr "Corrigeren" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Aantal pagina's" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pagina's per inch (PPI)" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Uitdrukking van papierdikte" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Omslag ingebonden boek" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 +msgid "Color Managed" +msgstr "Kleur beheerd" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Buiten kleurbereik!" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Specify Width" -msgstr "Deze dikte gebruiken:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Te veel inkt!" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectief" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "AutoCAD Plot invoer" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "HPLG plotter bestanden openen" +# Tint-Verzadiging-Licht. +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "HSL" +msgstr "TVH" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "AutoCAD Plot uitvoer" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Een bestand voor plotters bewaren" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +msgid "Unnamed" +msgstr "Naamloos" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3D veelhoek" +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +msgid "Wheel" +msgstr "Wiel" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Object draait met de wijzers van de klok" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Kubus" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Kuboöctaëder" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Tik tekst in een tekstobject" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaëder" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 +msgid "Set markers" +msgstr "Markeringen instellen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676 +msgctxt "Stroke width" +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Door randen bepaald" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 +msgid "Join:" +msgstr "Hoekpunten:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Randen" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 +msgid "Miter join" +msgstr "Scherpe hoek" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Door zijde bepaald" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 +msgid "Round join" +msgstr "Afgeronde hoek" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Zijden" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 +msgid "Bevel join" +msgstr "Schuine hoek" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Bestandsnaam:" +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Hoeklimiet:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue" -msgstr "Vulkleur (blauw)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe " +"hoeken" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green" -msgstr "Vulkleur (groen)" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778 +msgid "Cap:" +msgstr "Uiteinde:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red" -msgstr "Vulkleur (rood)" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790 +msgid "Butt cap" +msgstr "Afgekapt einde" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%)" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798 +msgid "Round cap" +msgstr "Rond einde" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Grote dodecaëder" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806 +msgid "Square cap" +msgstr "Vierkant einde" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Grote sterdodecaëder" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +msgid "Dashes:" +msgstr "Streepjes:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaëder" +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829 +msgid "Start Markers:" +msgstr "Beginmarkering:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X" -msgstr "X-positie licht" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y" -msgstr "Y-positie licht" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "Middenmarkering:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z" -msgstr "Z-positie licht" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm " +"behalve het eerste en laatste knooppunt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Uit bestand laden" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 +msgid "End Markers:" +msgstr "Eindmarkering:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Gemiddelde" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Lijnstijl instellen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Paletkleur aanpassen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Modelbestand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" -msgstr "Objecttype" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stijl van nieuwe sterren" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Object:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Roteren rond:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotatie (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stijl van nieuwe spiralen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Schalingsfactor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Schaduw" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Kleine triambische icosaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Stompe kubus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +msgid "TBD" +msgstr "Te bepalen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Stompe dodecaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +msgid "Insert node" +msgstr "Knooppunt invoegen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width, px" -msgstr "Lijnbreedte (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Roteer vervolgens rond:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Afgeknotte kubus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Afgeknotte dodecaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Afgeknotte icosaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Afgeknotte octaëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +msgid "Join with segment" +msgstr "Verbinden met segment" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Afgeknotte tetraëder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Vertices" -msgstr "Knooppunten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +msgid "Delete segment" +msgstr "Segment verwijderen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Beeld" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-as" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Hoekig knooppunt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-as" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-as" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Glad knooppunt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Overschotmarge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Symmetrisch knooppunt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Overschotmarkeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Onderzijde:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +msgid "Node Auto" +msgstr "Automatisch knooppunt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Canvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Kleurbalken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +msgid "Node Line" +msgstr "Recht knooppunt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Afsnijdingsmarkeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "Links:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +msgid "Node Curve" +msgstr "Krom knooppunt" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "Markeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -msgid "Page Information" -msgstr "Paginainformatie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Transformatiehandvatten tonen" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -msgid "Positioning" -msgstr "Positionering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Afdrukmarkeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +msgid "Show Handles" +msgstr "Handvatten tonen" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Registratiemarkeringen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "Rechts:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +msgid "Show Outline" +msgstr "Silhouet tonen" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Star Target" -msgstr "Roos" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Afsnijpaden bewerken" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -msgid "Top:" -msgstr "Bovenzijde:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript Input" -msgstr "PostScript-invoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +msgid "Edit masks" +msgstr "Maskers bewerken" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Knooppunten schudden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X-coördinaat:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px)" +# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Knoophandvatten verschuiven" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y-coördinaat:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Knooppunten verschuiven" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de " -"handvatten) van het geselecteerde pad." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Bounding box" +msgstr "Omvattend vak" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "De normaaldistributie gebruiken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Lettersoep" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Randen van omvattend vak" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" -msgstr "Randomisatiewaarde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Hoogte van streepjes:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "_Hoeken van omvattend vak" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Streepjescode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +msgid "Snap to bounding box corners" +msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Streepjescodedata:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Midden randen omvattend vak" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Soort streepjescode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Streepjescode - datamatrix" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Middelpunt omvattend vak" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -msgid "Cols" -msgstr "Kleuren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +msgid "Snap nodes or handles" +msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -msgid "Square Size / px" -msgstr "Grootte vierkant (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Aan paden kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Willekeurige hoek:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Path intersections" +msgstr "Kruispunten van paden" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Ordenen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Aan kruispunten van paden kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom" -msgstr "Onderaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "To nodes" +msgstr "Aan knooppunten" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Onder naar boven (90)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +msgid "Snap to cusp nodes" +msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Horizontaal punt:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Afgevlakte knooppunten" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Links naar rechts (0)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +msgid "Snap to smooth nodes" +msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Midden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Midden lijnsegment" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radiaal naar binnen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radiaal naar buiten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Object Centers" +msgstr "Objectmiddelpunten" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Herstapelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +msgid "Snap from and to centers of objects" +msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Richting herstapelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Rotatiemiddelpunt" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Rechts naar links (180)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +msgid "Snap from and to an item's rotation center" +msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -msgid "Top" -msgstr "Bov" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Page border" +msgstr "Paginarand" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Boven naar onder (270)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Aan paginarand kleven" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Verticaal punt:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Aan rasters kleven" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Initiële grootte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Aan hulplijnen kleven" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum grootte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Willekeurige boom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Kromming (%):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make polygon" +msgstr "Veelhoek maken" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Elastische vervorming" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 +msgid "Make star" +msgstr "Ster maken" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Kracht (%):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Ster: afronding veranderen" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Rasters invoegen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Group collapsing" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Indent" -msgstr "Vergroten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "driehoek/driepuntige ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Keep editor data" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "square/quad-star" +msgstr "vierkant/vierpuntige ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "zeshoek/zespuntige ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners" +msgstr "Hoeken" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Set precision" -msgstr "Precisie instellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Corners:" +msgstr "Hoeken:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Kleuren vereenvoudigen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Space" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "thin-ray star" +msgstr "dunstralige ster" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagram" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Style to xml" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagram" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagram" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "" -"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "octagram" +msgstr "octagram" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938 +msgid "regular polygon" +msgstr "regelmatige veelhoek" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Spaakverhouding" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1 vector graphics invoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Spaakverhouding:" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1 vector graphics uitvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "stretched" +msgstr "uitgerekt" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "twisted" +msgstr "gewrongen" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly pinched" +msgstr "licht afgeknepen" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch-invoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NIET afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Tandwielplaatsing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "slightly rounded" +msgstr "licht afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "visibly rounded" +msgstr "zichtbaar afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Buiten (Epitrochoïde)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "well rounded" +msgstr "goed afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +msgid "amply rounded" +msgstr "flink afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Ringstraal (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "blown up" +msgstr "opgeblazen" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Draaiing (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded" +msgstr "Afgerond" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Spirograaf" +# Het gaat hier om een hoeveelheid. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "Rounded:" +msgstr "Afronding:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Penstraal (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Tandwielstraal (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "NOT randomized" +msgstr "GEEN willekeur" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "gedrag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "slightly irregular" +msgstr "licht onregelmatig" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Segmenten recht maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "visibly randomized" +msgstr "zichtbaar onregelmatig" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelop" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +msgid "strongly randomized" +msgstr "sterk onregelmatig" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized" +msgstr "Willekeur" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Randomized:" +msgstr "Willekeur:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML-uitvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardwaarden" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " -"mediabestanden" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "ZIP Output" -msgstr "ZIP-uitvoer" +"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " +"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " +"instellingen te wijzigen)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Rechthoek aanpassen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "W:" +msgstr "B:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Automatisch grootte en positie instellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" -msgstr "Karakterencodering" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Configuration" -msgstr "Instelling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +msgid "not rounded" +msgstr "zonder afronding" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" -msgstr "Kleur dag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Horizontale straal" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" -msgstr "Dagen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober " -"November December" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Verticale straal" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisatie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "Maand (0 voor alle)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +msgid "Not rounded" +msgstr "Niet afgerond" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" -msgstr "Marge maand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "De hoeken weer scherp maken" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" -msgstr "Breedte maand" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" -msgstr "Kleur maand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Hoek in X-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" -msgstr "Maanden" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" -msgstr "Maanden per lijn" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "Kleur dag volgende maand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " +"'oneindig' (=parallel)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Hoek in Y-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Zaterdag en zondag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y-hoek:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt " -"is." +"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en " +"'oneindig' (=parallel)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Week start day" -msgstr "Week begint op" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Hoek in Z-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " -msgstr "Kleur werkdag" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Kleur weekenddag" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " +"'oneindig' (=parallel)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Jaar (0 voor huidige)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +msgid "Change spiral" +msgstr "Spiraal aanpassen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" -msgstr "Kleur jaar" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "just a curve" +msgstr "gewoon een kromme" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +msgid "one full revolution" +msgstr "één hele omwenteling" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Omzetten naar Braille" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of turns" +msgstr "Aantal stappen" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Turns:" +msgstr "Omwentelingen:" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -msgid "lowercase" -msgstr "alles in kleine letters" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "circle" +msgstr "cirkel" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -msgid "By:" -msgstr "Door:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is much denser" +msgstr "rand is veel dichter" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -msgid "Replace text" -msgstr "Tekst vervangen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "edge is denser" +msgstr "rand is dichter" -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -msgid "Replace:" -msgstr "Vervangen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "even" +msgstr "gelijkmatig" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is denser" +msgstr "centrum is dichter" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -msgid "Title Case" -msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +msgid "center is much denser" +msgstr "centrum is veel dichter" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "alles in HOOFDLETTERS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence" +msgstr "Uitwaaiering" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Hoek a (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "Divergence:" +msgstr "Uitwaaiering:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Hoek b (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Hoek c (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts from center" +msgstr "begint in centrum" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts mid-way" +msgstr "begint halfweg" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913 +msgid "starts near edge" +msgstr "begint bij rand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius" +msgstr "Binnenstraal" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Binnenstraal:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Gebruik drie zijden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Lengte zijde a (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Lengte zijde b (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiraal" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Lengte zijde c (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Spiraal maken" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Driehoek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "ASCII-tekst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 -msgid "Text File (*.txt)" -msgstr "Tekstbestanden (*.txt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +msgid "Paraxial" +msgstr "Loodrecht" -#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Tekstinvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" -msgstr "Te veranderen attribuut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 +msgid "Triangle in" +msgstr "Aflopende driehoek" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "Compatibiliteit die code toont voorafgaand aan deze gebeurtenis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +msgid "Triangle out" +msgstr "Oplopende driehoek" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn " -"door één spatie." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 +msgid "From clipboard" +msgstr "Van klembord" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Run it after" -msgstr "Uitvoeren na" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +msgid "Shape:" +msgstr "Vorm:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "Run it before" -msgstr "Uitvoeren voor" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Attributen instellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(veel knooppunten, ruw)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "Bron en bestemming van instelling" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(default)" +msgstr "(standaard)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(weinig knooppunten, glad)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Afvlakking:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen " -"selecteert" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Afvlakking: " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-" -"compatibele browser (zoals Firefox)." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde " -"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste " -"geselecteerde element." +"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-" +"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" -msgstr "In te stellen waarde" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(precieze boetsering)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(brede boetsering)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" -msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on activate" -msgstr "bij activatie" +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimale kracht)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "on blur" -msgstr "bij vervagen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maximale kracht)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on click" -msgstr "bij klikken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force" +msgstr "Kracht" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on element loaded" -msgstr "bij laden element" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "Force:" +msgstr "Kracht:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on focus" -msgstr "bij focus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "De kracht van de boetseeracties" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on mouse down" -msgstr "bij muisknop indrukken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +msgid "Move mode" +msgstr "Modus verplaatsen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on mouse move" -msgstr "bij verplaatsen muis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse out" -msgstr "bij muis verlaten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse over" -msgstr "bij muis overkomen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse up" -msgstr "bij muisknop loslaten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Modus random verplaatsen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Objecten in random richting verplaatsen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Te kopiëren attribuut" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modus schalen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door " -"één spatie." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "Bron en bestemming van kopiëren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modus roteren" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede " -"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modus dupliceren/verwijderen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Attributen kopiëren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" -msgstr "Wanneer te kopiëren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +msgid "Push mode" +msgstr "Modus duwen" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mate van draaiing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Rotatie is met de klok mee" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modus verdunnen/verdikken" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Draaiing" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modus aantrekken/afstoten" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" +"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af " +"te stoten" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Verruwingsmodus" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Delen van paden verruwen" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Radius [px]" -msgstr "Straal (px)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Verfmodus" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Draaiing (graden)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Verkleuringsmodus" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +msgid "Blur mode" +msgstr "_Mengmodus:" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile-invoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalen:" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML-invoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formaat" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +msgid "H" +msgstr "T" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +msgid "S" +msgstr "V" -#~ msgid "Min" -#~ msgstr "Min" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)" -#~ msgid "Max:" -#~ msgstr "Max:" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +msgid "L" +msgstr "H" -#~ msgid "Apply a scale factor" -#~ msgstr "Een schalingsfactor toepassen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)" -#~ msgid "Apply rotation" -#~ msgstr "Draaiing toepassen" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +msgid "O" +msgstr "O" -#~ msgid "Eccentricity of the ellipse" -#~ msgstr "Excentriciteit van de ellips" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(ruw, vereenvoudigd)" -#~ msgid "Angle of the ellipse" -#~ msgstr "Hoek van de ellips" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)" -#~ msgid "sprayOptions|Width:" -#~ msgstr "Breedte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity" +msgstr "Kwaliteit" -#~ msgid "Size of the ellipse" -#~ msgstr "Grootte van de ellips" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Kwaliteit:" -# Is iets mooier met een spatie. -#~ msgid "P_age size:" -#~ msgstr "P_aginagrootte: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de " +"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" -#~ msgid "Page orientation:" -#~ msgstr "Paginaoriëntatie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" -#~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -#~ msgstr "" -#~ "Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te " +"variëren" -#~ msgid "bounding box" -#~ msgstr "omhullende" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(smalle verstuiving)" -#~ msgid "Center objects horizontally" -#~ msgstr "Objecten horizontaal centreren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(brede verstuiving)" -#~ msgid "_Instant Messaging..." -#~ msgstr "_Chatberichten..." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" -#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" -#~ msgstr "Jabber-chatprogramma" +#. Mean +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(minimum mean)" +msgstr "(minimum gemiddelde)" -#~ msgid "" -#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving " -#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most " -#~ "recent \"Save As ...\" directory is used." -#~ msgstr "" -#~ "Het dialoogvenster \"Opslaan als...\" gebruikt de huidige werkdirectory " -#~ "voor het bewaren (indien het bestand reeds bewaard was). Indien het " -#~ "bestand nog niet bewaard was, wordt de meest recente \"Opslaan als...\" " -#~ "directory gebruikt." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maximum gemiddelde)" -#~ msgid "Error saving a temporary copy" -#~ msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" -#~ msgid "Open Clip Art Login" -#~ msgstr "'Open Clip Art'-login" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "Focus:" +msgstr "Focus:" -#~ msgid "" -#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " -#~ "you didn't forget to choose a license." -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, " -#~ "gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt " -#~ "en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607 +msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten." -#~ msgid "Document exported..." -#~ msgstr "Document is geëxporteerd..." +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimum spreiding)" -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Auto-opslaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maximum spreiding)" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Bestand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Spreiding" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Toolbox|Scatter:" +msgstr "Spreiding:" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +msgid "Increase to scatter sprayed objects." +msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden." -#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven" -#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -#~ msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven" -#~ msgid "Light x-Position" -#~ msgstr "X-positie licht" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +msgid "Spray single path" +msgstr "In één richting verstuiven" -#~ msgid "Light y-Position" -#~ msgstr "Y-positie licht" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Objecten in één richting verstuiven" -#~ msgid "Light z-Position" -#~ msgstr "Z-positie licht" +#. Population +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(low population)" +msgstr "(klein aantal)" -#~ msgid "Line Thickness / px" -#~ msgstr "Lijndikte / px" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +msgid "(high population)" +msgstr "(groot aantal)" -#~ msgid "Scaling Factor" -#~ msgstr "Schalingsgraad" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 +msgid "Amount" +msgstr "Hoeveelheid" -#~ msgid "polyhedron|Show:" -#~ msgstr "Toon:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen." -#~ msgid "restack|Bottom" -#~ msgstr "Onder" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "" +"Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan " +"te passen." -#~ msgid "restack|Left" -#~ msgstr "Links" +#. Rotation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(low rotation variation)" +msgstr "(kleine variatie draaihoek)" -#~ msgid "restack|Middle" -#~ msgstr "Midden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(grote variatie draaihoek)" -#~ msgid "restack|Right" -#~ msgstr "Rechts" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation" +msgstr "Draaihoek" -#~ msgid "restack|Top" -#~ msgstr "Boven" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +msgid "Rotation:" +msgstr "Draaihoek:" -#~ msgid "Gelatine" -#~ msgstr "Gelatine" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " +"than the original object." +msgstr "" +"Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie " +"als het originele object." -#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -#~ msgstr "Gekleurde gelatineuze turbulente vulling en transparantie" +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(low scale variation)" +msgstr "(kleine variatie schaal)" -#~ msgid "Monochrome positive" -#~ msgstr "Monochroom positief" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(grote variatie schaal)" -#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -#~ msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "Schaal" -#~ msgid "Monochrome negative" -#~ msgstr "Monochroom negatief" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "Schaal:" -#~ msgid "" -#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -#~ msgstr "" -#~ "De lichtste delen van het object inverteren en progressief transparant " -#~ "maken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " +"the original object." +msgstr "" +"Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het " +"originele object." -#~ msgid "Repaint" -#~ msgstr "Hertekenen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 +msgid "No preset" +msgstr "Geen voorkeur" -#~ msgid "Punch hole" -#~ msgstr "Gat uitknippen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930 +msgid "Save..." +msgstr "Opslaan..." -#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -#~ msgstr "Een object uit een verkleurbaar opaak oppervlak uitknippen" +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(hairline)" +msgstr "(haarlijn)" -#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." -#~ msgstr "Het tweede pad moet exact vier knooppunten lang zijn." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(dikke lijn)" -#~ msgid "Highly flexible specular bump" -#~ msgstr "Zeer flexibel spiegelend reliëf" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +msgid "Pen Width" +msgstr "Penbreedte" -#~ msgid "Burnt edges" -#~ msgstr "Verbrande randen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)" -#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" -#~ msgstr "Randen afscheuren met een donkere veeg aan de binnenzijde" +#. Thinning +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)" -#~ msgid "Interruption width" -#~ msgstr "Breedte onderbreking" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lichte verbreding)" -#~ msgid "add stroke width to interruption size" -#~ msgstr "lijnbreedte toevoegen aan breedte onderbreking" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(constant width)" +msgstr "(constante breedte)" -#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" -#~ msgstr "breedte andere lijn toevoegen aan de breedte van de onderbreking" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lichte versmalling, standaard)" -#~ msgid "AI 8.0 Output" -#~ msgstr "AI 8.0 uitvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(snelheid versmalt de lijn)" -#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" -#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Lijnversmalling" -#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" -#~ msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +msgid "Thinning:" +msgstr "Versmalling:" -#~ msgid "EPSI Output" -#~ msgstr "EPSI-uitvoer" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen " +"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" -#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +#. Angle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(rand links omhoog)" -#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" -#~ msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontaal)" -# zie ook menu "Filters" > "Filter editor" > "Effect toevoegen" > "Verplaatsingskaart" -#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -#~ msgstr "Luchtverspreiding; pas de verplaatsingskaart aan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(rand rechts omhoog)" -#~ msgid "Export area is whole canvas" -#~ msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Pen hoek" -#~ msgid "Export drawing, not page" -#~ msgstr "Afbeelding exporteren, niet de pagina" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " +"invloed als de fixatie 0 is)." -#~ msgid "Export canvas" -#~ msgstr "Canvas exporteren" +#. Fixation +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")" -#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(bijna vast, standaard)" -#~ msgid "HSL bubbles" -#~ msgstr "TVL-bellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(vaste hoek, \"pen\")" -#~ msgid "" -#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -#~ "luminance" -#~ msgstr "" -#~ "Zeer flexibel belleneffect dat afhangt van de tint, verzadiging en " -#~ "luminatie van de kleuren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation" +msgstr "Fixatie" -#~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Textuur van helder schijnend metaal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixatie:" -#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -#~ msgstr "Kleur geven aan de donkere delen van de afbeelding" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste " +"hoek)" -#~ msgid "HSL bubbles, alpha" -#~ msgstr "TVL-bellen, alfa" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(stomp kapje, standaard)" -#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" -#~ msgstr "TVL-reliëf, diffuus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(licht uitpuilend)" -#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" -#~ msgstr "TVL-bellen, diffuus" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ongeveer rond)" -#~ msgid "HSL bubbles, transparent" -#~ msgstr "TVL-bellen, transparant" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(lang uitstekend kapje)" -#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" -#~ msgstr "Zeer flexibel belichte bellen met transparantie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Ronding van kapje" -#~ msgid "Thick paint, glossy" -#~ msgstr "Dikke verflaag, glanzend" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +msgid "Caps:" +msgstr "Kapje:" -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" -#~ msgstr "" -#~ "Effect van een dikke verflaag met turbulentie en een glanzende vernis" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 " +"= geen kapje, 1 = rond kapje)" -#~ msgid "Burst, glossy" -#~ msgstr "Gebarsten, glanzend" +#. Tremor +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(afgevlakte lijn)" -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" -#~ msgstr "Gebarsten, verfrommelde en glanzende ballon met gaten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(lichte beving)" -#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -#~ msgstr "AutoCAD Plot tekeningen (*.plt)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(zichtbare beving)" -#~ msgid "Open files saved for plotters" -#~ msgstr "Bestanden opgeslagen voor plotters openen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maximale beving)" -#~ msgid "Mask and transparency effects" -#~ msgstr "Maskeer- en transparantieëffecten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Lijnbeving" -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Doel" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 +msgid "Tremor:" +msgstr "Beving:" -#~ msgid "Seed" -#~ msgstr "Startgetal" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken" -#~ msgid "Pixel smear, glossy" -#~ msgstr "Pixel vegen, glanzend" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(zonder wegglijden)" -#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Glanzend verfeffect voor bitmaps" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(lichte uitwijkingen)" -#~ msgid "Soft bump" -#~ msgstr "Zacht reliëf" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(wilde golven en krullen)" -#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -#~ msgstr "Convolutie-reliëf met vervaging; dit kan mooie reliëfeffecten geven" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Wegglijden van de pen" -#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -#~ msgstr "Korrelruis toevoegen aan afbeeldingen en objecten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Wegglijden:" -#~ msgid "Previous Effect" -#~ msgstr "Vorig effect" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden" -#~ msgid "All Image Files" -#~ msgstr "Alle afbeeldingen" +#. Mass +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(geen traagheid)" -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organisatie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(lichte vertraging, standaard)" -#~ msgid "Melt and glow" -#~ msgstr "Lichtgevende smelt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(merkbare vertraging)" -#~ msgid "Badge" -#~ msgstr "Badge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maximale traagheid)" -#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" -#~ msgstr "Imitatie van een metalen of plastieken badge" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Penmassa" -#~ msgid "Ghost outline" -#~ msgstr "Spookachtige rand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +msgid "Mass:" +msgstr "Massa:" -#~ msgid "Masking tools" -#~ msgstr "Maskeren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door " +"inertie" -#~ msgid "Color inline" -#~ msgstr "Gekleurde binnenrand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 +msgid "Trace Background" +msgstr "Achtergrond volgen" -#~ msgid "Flow inside" -#~ msgstr "Stroming vanbinnen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = " +"minimum breedte, zwart = maximum breedte)" -#~ msgid "Lead pencil" -#~ msgstr "Vulpotlood" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te " +"variëren" -#~ msgid "Cross blotches" -#~ msgstr "Gekleurde vlekken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 +msgid "Tilt" +msgstr "Helling" -#~ msgid "_Write session file:" -#~ msgstr "_Sessiebestand opslaan:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de " +"penhoek te variëren" -#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." -#~ msgstr "Gedeeld SVG-bord om samen te werken." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Kies een voorkeur" -#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" -#~ msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Boog: Begin/einde veranderen" -#~ msgid "Select a location and filename" -#~ msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen" -#~ msgid "Set filename" -#~ msgstr "Bestandsnaam instellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +msgid "Start:" +msgstr "Begin:" -#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -#~ msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor een overlegsessie." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "" +"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" -#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -#~ msgstr "" -#~ "Wilt u de uitnodiging van %1 voor een overlegsessie accepteren?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +msgid "End:" +msgstr "Einde:" -#~ msgid "Accept invitation" -#~ msgstr "Uitnodiging accepteren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "" +"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" -#~ msgid "Decline invitation" -#~ msgstr "Uitnodiging afslaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +msgid "Closed arc" +msgstr "Gesloten boog" -#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -#~ msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)" -#~ msgid "just a real number like 1.4!" -#~ msgstr "een reëel getal zoals 1.4!" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584 +msgid "Open Arc" +msgstr "Open boog" -#~ msgid "Session file" -#~ msgstr "Sessiebestand" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)" -#~ msgid "Playback controls" -#~ msgstr "Afspeelknoppen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 +msgid "Make whole" +msgstr "Ellips herstellen" -#~ msgid "Message information" -#~ msgstr "Informatie boodschap" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment" -#~ msgid "Active session file:" -#~ msgstr "Actief sessiebestand:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Kies ondoorzichtigheid" -#~ msgid "Delay (milliseconds):" -#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen " +"de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen" -#~ msgid "Close file" -#~ msgstr "Bestand sluiten" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +msgid "Pick" +msgstr "Kiezen" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Vertraging instellen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Terugspoelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van " +"vulling of omlijning" -#~ msgid "Go back one change" -#~ msgstr "Een verandering teruggaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +msgid "Assign" +msgstr "Toekennen" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pauze" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" -#~ msgid "Go forward one change" -#~ msgstr "Een verandering verdergaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 +msgid "Open start" +msgstr "Open begin" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Afspelen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 +msgid "Open end" +msgstr "Open einde" -#~ msgid "Open session file" -#~ msgstr "Sessiebestand openen:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895 +msgid "Open both" +msgstr "Beide open" -#~ msgid "_Use SSL" -#~ msgstr "_SSL gebruiken" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954 +msgid "All inactive" +msgstr "Allemaal inactief" -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registreren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Gebruikersnaam:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Wachtwoord:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie" -#~ msgid "P_ort:" -#~ msgstr "_Poort" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op " +"het omvattend vak van de huidige selectie" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Verbinden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Segmenttype veranderen" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server %1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Meetinfo weergeven" -#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -#~ msgstr "Verbinden met Jabber server %1 is mislukt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items" -#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "" -#~ "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als gebruiker %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Padeffectenvenster openen" -#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Inloggen mislukt op Jabber server %1 als %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)" -#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -#~ msgstr "SSL initialisatie mislukt bij verbinden met Jabber server %1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare " +"canvasoppervlak)" -#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Verbonden met Jabber server %1 als %2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen" -#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -#~ msgstr "Registratie op Jabber server %1 als %2 is mislukt" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139 +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" -#~ msgid "Chatroom _name:" -#~ msgstr "_Naam chatruimte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Van objecten uitsnijden" -#~ msgid "Chatroom _server:" -#~ msgstr "Chatruimte _server:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen" -#~ msgid "Chatroom _password:" -#~ msgstr "_Wachtwoord chatruimte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen" -#~ msgid "Chatroom _handle:" -#~ msgstr "_Handle chatruimte:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen" -#~ msgid "Connect to chatroom" -#~ msgstr "Verbinden met chatruimte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen" -#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "" -#~ "Synchroniseren met chatruimte %1@%2 met behulp van de handle %" -#~ "3" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Tekst: uitlijning veranderen" -#~ msgid "_User's Jabber ID:" -#~ msgstr "_Gebruiker's Jabber ID:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen" -#~ msgid "_Invite user" -#~ msgstr "Gebruiker _uitnodigen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Tekst: woordafstand veranderen" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annuleren" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Tekst: letterafstand veranderen" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Vriendenlijst" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)" -#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -#~ msgstr "Zenden van uitnodiging tot overleg naar %1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Tekst: dy veranderen" -#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -#~ msgstr "Rand en halo verbeteren lands binnen- en buitenzijde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Tekst: draaiing veranderen" -#~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Lengte links" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen" -#~ msgid "Specifies the left end of the bisector" -#~ msgstr "Specifieert de lengte van het linkse uiteinde van de deellijn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertypefamilie" -#~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Lengte rechts" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" -#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" -#~ msgstr "Specifieert de lengte van het rechtse uiteinde van de deellijn" +#. Entry width +#. Extra list width +#. Cell layout +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem" -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -#~ msgstr "Het \"linkse\" einde van de deellijn aanpassen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476 +msgid "Font Size" +msgstr "Lettertypegrootte" -#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -#~ msgstr "Het \"rechtse\" einde van de deellijn aanpassen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477 +msgid "Font size (px)" +msgstr "Lettertypegrootte (px)" -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Niets" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Status vet veranderen" -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Doorsnede" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +msgid "Toggle bold or normal weight" +msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters" -#~ msgid "Subtract A-B" -#~ msgstr "Aftrekken A-B" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502 +msgid "Toggle Italic/Oblique" +msgstr "Status cursief/schuin veranderen" -#~ msgid "Identity A" -#~ msgstr "Identiteit A" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503 +msgid "Toggle italic/oblique style" +msgstr "Status cursief/schuin veranderen" -#~ msgid "Subtract B-A" -#~ msgstr "Aftrekken B-A" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Status superscript veranderen" -#~ msgid "Identity B" -#~ msgstr "Identiteit B" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Status superscript veranderen" -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "2de pad" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Status subscript veranderen" -#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -#~ msgstr "Pad waarlangs de operatie op het origineel pad wordt toegepast." +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Status subscript veranderen" -#~ msgid "Boolop type" -#~ msgstr "Type booleaanse operator" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +msgid "Align left" +msgstr "Links uitlijnen" -#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -#~ msgstr "Bepaalt het type booleaanse operator die toegepast zal worden." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +msgid "Align center" +msgstr "Centreren" -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Begin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +msgid "Align right" +msgstr "Rechts uitlijnen" -#~ msgid "Angle of the first copy" -#~ msgstr "Hoek van de eerste kopie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Justify" +msgstr "Uitgevuld" -#~ msgid "Angle between two successive copies" -#~ msgstr "Hoek tussen twee opeenvolgende kopieën" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)" -#~ msgid "Number of copies" -#~ msgstr "Aantal kopieën" +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" -#~ msgid "Number of copies of the original path" -#~ msgstr "Aantal kopieën van het originele pad" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekstuitlijning" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Oorsprong" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" -#~ msgid "Origin of the rotation" -#~ msgstr "Oorsprong van de rotatie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" -#~ msgid "Adjust the starting angle" -#~ msgstr "De beginhoek aanpassen" +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 +msgid "Text orientation" +msgstr "Tekstoriëntatie" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Kleinere afstand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Grotere afstand" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 +msgid "Line Height" +msgstr "Lijnhoogte" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +msgid "Line:" +msgstr "Lijn:" -#~ msgid "Adjust the rotation angle" -#~ msgstr "De draaihoek aanpassen" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negatieve afstand" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Positieve afstand" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 +msgid "Word spacing" +msgstr "Woordafstand" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 +msgid "Word:" +msgstr "Woord:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Ruimte tussen woorden (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Letterafstand" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710 +msgid "Letter:" +msgstr "Letter:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Ruimte tussen letters (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 +msgid "Kerning" +msgstr "Overhang" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 +msgid "Kern:" +msgstr "Overhang:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Horizontale overhang (px)" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Verticale verplaatsing" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Verticale verplaatsing (px)" -#~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "Elliptische pen" +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Letterrotatie" -#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (snel)" +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803 +msgid "Rot:" +msgstr "Rot:" -#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (traag)" +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Karakterrotatie (graden)" -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Verscherpen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Afronden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Type verbinding instellen: veellijn" -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Methode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Kromming verbinding aanpassen" -#~ msgid "Choose pen type" -#~ msgstr "Kies pentype" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen" -#~ msgid "Maximal stroke width" -#~ msgstr "Maximale lijndikte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129 +msgid "EditMode" +msgstr "Bewerkmodus" -#~ msgid "Pen roundness" -#~ msgstr "Ronding pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130 +msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +msgstr "" +"Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor " +"verbindingen" -#~ msgid "Min/Max width ratio" -#~ msgstr "Min/Max ratio breedte" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144 +msgid "Avoid" +msgstr "Vermijden" -#~ msgid "angle" -#~ msgstr "hoek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" -#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -#~ msgstr "richting van de dikste lijnen (tegenovergestelde = dunste)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Orthogonaal" -#~ msgid "Choose start capping type" -#~ msgstr "Kies het type afronding bij het begin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken" -#~ msgid "Choose end capping type" -#~ msgstr "Kies het type afronding bij het einde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Kromming verbinding" -#~ msgid "Grow for" -#~ msgstr "Toenemen gedurende" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180 +msgid "Curvature:" +msgstr "Kromming:" -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" -#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het begin" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen" -#~ msgid "Fade for" -#~ msgstr "Verdwijnen gedurende" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Verbindingsafstanden" -#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" -#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het einde" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van " +"verbindingen" -#~ msgid "Round ends" -#~ msgstr "Uiteinden afronden" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203 +msgid "Graph" +msgstr "Diagram" -#~ msgid "left capping" -#~ msgstr "afronding links" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Connector Length" +msgstr "Verbindingslengte" -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Controlepunt 0" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +msgid "Length:" +msgstr "Lengte:" -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Controlepunt 1" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken" -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Controlepunt 2" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 +msgid "Downwards" +msgstr "Omlaag" -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Controlepunt 3" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag" -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Controlepunt 4" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Geen overlappende vormen toestaan" -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Controlepunt 5" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258 +msgid "New connection point" +msgstr "Nieuw verbindingspunt" -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Controlepunt 6" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 +msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen" -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Controlepunt 7" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +msgid "Remove connection point" +msgstr "Verbindingspunt verwijderen" -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Controlepunt 8" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +msgid "Remove the currently selected connection point" +msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen" -#~ msgid "Control handle 9" -#~ msgstr "Controlepunt 9" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371 +msgid "Fill by" +msgstr "Vullen met" -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Controlepunt 10" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372 +msgid "Fill by:" +msgstr "Vullen met:" -#~ msgid "Control handle 11" -#~ msgstr "Controlepunt 11" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Vullingsdrempel" -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Controlepunt 12" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " +"naastliggende pixels geteld in de vulling" -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Controlepunt 13" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Verdikken/verdunnen met" -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Controlepunt 14" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Verdikken/verdunnen met:" -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Controlepunt 15" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund " +"(negatief) moet worden" -#~ msgid "End type" -#~ msgstr "Eindtype" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437 +msgid "Close gaps" +msgstr "Gaten opvullen" -#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -#~ msgstr "Bepaalt aan welke zijde de lijn of het lijnsegment onbegrensd is." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Gaten opvullen:" -#~ msgid "Discard original path?" -#~ msgstr "Origineel pad verwijderen?" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik " +"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" -#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -#~ msgstr "Vink dit aan om enkel het spiegelbeeld van het pad te behouden" +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\"Oppervlak offset maken\": maakt verschillende Inkscape-offsetpaden aan om " +"de originele padoppervlakte te vullen tot de \"Contourbreedte\". Contouren " +"beginnen van \"1/2 D\" tot de \"Contourbreedte\" met \"D\" stappen, waarbij " +"D afkomstig is van de gereedschapsdefinitie (\"Diameter gereedschap\"). " +"Slechts één offset wordt gemaakt indien de \"Contourbreedte\" gelijk is aan " +"\"1/2 D\"." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio " +"verschillend)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Numeriek achtervoegsel aan bestandsnaam toevoegen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Additionele post-processor:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 +msgid "All in one" +msgstr "Alles in één" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Area artefacts" +msgstr "Oppervlakartefacten" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +msgid "Area width:" +msgstr "Contourbreedte:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Artefact diameter:" +msgstr "Artefactdiameter:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance." +msgstr "" +"Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn " +"benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de " +"afstand tussen het segment en zijn benadering de " +"bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"Geselecteerde objecten converteren naar boorpunten (zoals de dxf_import " +"plugin doet). Je kan ook de originele vorm bewaren. Slechts het beginpunt " +"van elke vorm zal gebruikt worden. Je kan ook een object manueel selecteren, " +"de XML-editor openen (Shift+Ctrl+X) en de 'dxfpoint'-tag met elke waarde " +"toevoegen of verwijderen." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Selectie converteren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF-punten" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Directory:" +msgstr "Directorie:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om graveringspad te debuggen:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravering" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Volledig pad naar logbestand:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgstr "" +"Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van " +"cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met " +"conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van " +"cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en " +"ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, " +"Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "Generate log file" +msgstr "Logbestand genereren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "Gereedschappen nakijken" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maximum aantal snijcurves:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +msgid "Maximum distance for engraving:" +msgstr "Maximum afstand voor gravure:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maximum aantal opdelingen:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimum straal boog:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +msgid "Number of sample points used to calculate distance:" +msgstr "Aantal controlepunten gebruikt voor afstandsberekening:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Offset langs Z-as:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"Oriëntatiepunten worden gebruikt om de transformatie (offset, schalen, " +"spiegeling, rotatie in het XY vlak) van het pad te berekenen. Alleen 3-punts " +"modus: plaats niet alle 3 de punten op een lijn (gebruik dan de 2-punts " +"modus). Je kan de Z-oppervlakte en Z-diepte later aanpassen met het " +"tekstgereedschap (derde coördinaat). Indien er geen oriëntatiepunten in de " +"huidige laag zijn, worden ze van de bovenste laag genomen. Degroepeer nooit " +"oriëntatiepunten! Je kan ze selecteren door een dubbelklik om de groep " +"binnen te gaan of door Ctrl+klik. Druk nu op Toepassen om de controlepunten " +"aan te maken (onafhankelijke set voor elke laag)." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Type oriëntatie:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Pad naar Gcode" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-processor:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Schalen langs Z-as:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Alle paden selecteren indien niets is geselecteerd" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze " +"waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +msgid "Sharp angle tolerance:" +msgstr "Tolerantie scherpe hoek:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +msgid "" +"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " +"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " +"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," +"r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"Deze functie maakt een pad voor het graveren van scherpe hoeken. De functie " +"voor de mesvorm wordt bepaald door het gereedschap. Enkele eenvoudige " +"vormen: kegel...(45 graden)............: w kegel...(hoogte/diameter=10/3).: " +"10/3 w bol..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellips.." +"(R1=r en R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "Gereedschappenbibliotheek" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "Tools type:" +msgstr "Type gereedschap:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Eenheden (mm of in):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. " +"Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine " +"objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen." + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z diepte:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Veilige Z-hoogte voor G00-verplaatsing over blanco:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z-oppervlak:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxf-punt teken weghalen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "cone" +msgstr "kegel" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "cylinder" +msgstr "cilinder" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +msgid "delete" +msgstr "verwijderen" -#~ msgid "Reflection line" -#~ msgstr "Symmetrie-as" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "lathe cutter" +msgstr "frees" -#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -#~ msgstr "Lijn waarrond de 'spiegeling' plaatsvindt" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "Markeren met een boog" -#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" -#~ msgstr "Specifiëert het linkerdeel van de parallelle" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +msgid "mark with style" +msgstr "Markeren met stijl" -#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" -#~ msgstr "Specifiëert het rechterdeel van de parallelle" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +msgid "plasma" +msgstr "plasma" -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -#~ msgstr "Het \"linkerdeel\" van de parallelle aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "instellen als dxf-punt en pijl tekenen" -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -#~ msgstr "Het \"rechterdeel\" van de parallelle aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "instellen als dxf-punt en vorm bewaren" -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "Eenheid weergeven" +#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "tangent knife" +msgstr "tangensmes" -#~ msgid "Print unit after path length" -#~ msgstr "Eenheid tonen na de padlengte" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" +"De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op " +"te halen." -#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de deellijn aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controleren op updates" -#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de deellijn aanpassen" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF-punten" -#~ msgid "Scale x" -#~ msgstr "X-schaal" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om gravurepad te debuggen" -#~ msgid "Scale factor in x direction" -#~ msgstr "Schaal factor in x-richting" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Precisiesnede maken met:" -#~ msgid "Scale y" -#~ msgstr "Y-schaal" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "File" +msgstr "Bestand" -#~ msgid "Scale factor in y direction" -#~ msgstr "Schaal factor in y-richting" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Aantal sneden:" -#~ msgid "Offset x" -#~ msgstr "Verplaatsing x" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Breedte snede:" -#~ msgid "Offset in x direction" -#~ msgstr "Verplaatsing in x-richting" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +msgid "Lathe" +msgstr "Draaibank" -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Verplaatsing y" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Draaibank X-as herindeling:" -#~ msgid "Offset in y direction" -#~ msgstr "Verplaatsing in y-richting" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Draaibank Z-as herindeling:" -#~ msgid "Uses XY plane?" -#~ msgstr "XY-vlak gebruiken?" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Breedte draaibank:" -#~ msgid "" -#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " -#~ "the right side" -#~ msgstr "" -#~ "Indien aangevinkt, het pad aan de linkerkant van een denkbeeldige " -#~ "rechthoek plaatsen, anders aan de rechterkant" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "Orientation points" +msgstr "Oriëntatiepunten" -#~ msgid "Adjust the origin" -#~ msgstr "De oorsprong aanpassen" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Barcode - Datamatrix" +msgstr "Streepjescode - datamatrix" -#~ msgid "Iterations" -#~ msgstr "Iteraties" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +msgid "Cols:" +msgstr "Kleuren:" -#~ msgid "recursivity" -#~ msgstr "recursiviteit" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Grootte vierkant (px):" -#~ msgid "Additional angle between tangent and curve" -#~ msgstr "Additionele hoek tussen raaklijn en curve" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter" -#~ msgid "Location along curve" -#~ msgstr "Plaats langs curve" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Lijnen achter de sfeer verbergen" -#~ msgid "" -#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " -#~ "number-of-segments)" -#~ msgstr "" -#~ "Plaats van het raakpunt langs de curve (tussen 0.0 en het aantal " -#~ "segmenten)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Aantal lengtecirkels:" -#~ msgid "Specifies the left end of the tangent" -#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de linkerkant van de raaklijn" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Aantal breedtecirkels:" -#~ msgid "Specifies the right end of the tangent" -#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de rechterkant van de raaklijn" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Helling (graden):" -#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -#~ msgstr "Het raakpunt aanpassen" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Draadmodel sfeer" -#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen" +#~ msgid "Randomize hue" +#~ msgstr "Willekeurige tint" -#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen" +#~ msgid "Randomize lightness" +#~ msgstr "Willekeurige helderheid" -#~ msgid "Stack step" -#~ msgstr "Stapgrootte van helling" +#~ msgid "Randomize saturation" +#~ msgstr "Willekeurig verzadiging" -#~ msgid "point param" -#~ msgstr "puntparameter" +#~ msgid "Year (0 for current):" +#~ msgstr "Jaar (0 voor huidige):" -#~ msgid "path param" -#~ msgstr "padparameter" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click to edit only " +#~ "this object (more: Shift)" +#~ msgstr "" +#~ "%u van %u knooppunten geselecteerd. Sleep om knooppunten te " +#~ "selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)" -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Label" +#~ msgctxt "Node tool tip" +#~ msgid "" +#~ "%u of %u nodes selected. Drag to select nodes, click clear the " +#~ "selection" +#~ msgstr "" +#~ "%u van %u knooppunten geselecteerd. Sleep om knooppunten te " +#~ "selecteren, klik voor deselectie" -#~ msgid "Text label attached to the path" -#~ msgstr "Aan het pad toegekend label" +#~ msgctxt "Icon preview window" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Selectie" -#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -#~ msgstr "Kies een ontwerpgereedschap van de gereedschapsbalk." +#~ msgid "Create new objects with:" +#~ msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Pad:" +#~ msgid "Paint objects with:" +#~ msgstr "Objecten verven met:" -#~ msgid "Rainbow melt" -#~ msgstr "Regenboogsmelt" +#~ msgctxt "Export bitmap dialog" +#~ msgid "_Width:" +#~ msgstr "_Breedte:" -#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" -#~ msgstr "Verticale regenboogstrepen, omzoomd door vlekken met 3D reliëf" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#~ msgid "Comics rounded" -#~ msgstr "Cartoon afgerond" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formaat" -#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" -#~ msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon shader, meer afgeronde versie" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -#~ msgid "Pewter NR" -#~ msgstr "Tin NR" +#~ msgid "Rights" +#~ msgstr "Rechten" -#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" -#~ msgstr "Halfgrijze satijnachtige shader gelijkend op tin" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Taal" -#~ msgid "Comics flow" -#~ msgstr "Cartoon stroming" +#~ msgid "_Width" +#~ msgstr "_Breedte" -#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency" -#~ msgstr "Cartoon shaders met een stroming in de transparantie" +#~ msgid "_Height" +#~ msgstr "_Hoogte" -#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" -#~ msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "_Hoek" -#~ msgid "Deactivate knotholder?" -#~ msgstr "Knoophouder deactiveren?" +#~ msgid "Opacity, %" +#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid (%)" -#~ msgid "" -#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " -#~ "with node handles during editing)" -#~ msgstr "" -#~ "Vink dit aan om de handvaten van de knopen te deactiveren (handig indien " -#~ "deze interfereren met de handvaten van knooppuntten tijdens het bewerken)" +#~ msgid "_Y" +#~ msgstr "_Y" -#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "" -#~ "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren " -#~ "(standaard 90)" +#~ msgid "_Id" +#~ msgstr "_ID"